.: rollover flashcards: Old Norse sentences :.
Hover or tap the relevant row to see a translation.
[shuffle][complete set][invert languages][list display]
| Þar fékk Haraldr konungr sár þau, er hann leiddu til bana | King Haraldr there received the wounds which led to his death (lit. led him to death) |
| þá kom hann í eyjar þær er Syllingar heita | Then he came to the islands called the Syllingar |
| Henni varð þat fyrir, at hon bítr einn þeira til bana | It came to pass with respect to her that she bites one of them to death |
| Þá vil ek gefa þér skipit, ef þú vill þiggja | I want to give you the ship if you will receive it |
| Hann fagnaði henni vel | He received her well |
| Konungr var allmjǫk drukkinn, ok bæði þau | The king was very drunk, and they both were [i.e. the king and a woman] |
| Far vel þú þá! | Then fare well (i.e. have a safe journey) |
| Gerði hann ráð fyrir þeim | He gave them counsel |
| Þá kemr þar bóndi ok bað Óláf gefa sér kýr þær, er hann átti | Then a farmer came there and asked Óláfr to give him what cows he had |
| En þar er þú mintir mik, at ek væra þinn maðr, þá veit ek þat eigi síðr, at þú ert minn maðr | But although you have reminded me that I am your liegeman, I nevertheless know that you are my liegeman |
| Þá sendi jarl Kark á fund Þóru, ok bað hana koma leyniliga til sín | Then earl sent Karkr to meet Þóra, and asked her to come to him in secret |
| Fóru þeir allan þann dag at leita ok funnu þau hvergi | They spent all that day in search and they found them (mixed) nowhere |