.: rollover flashcards: Old Norse sentences :.
Hover or tap the relevant row to see a translation.
[shuffle][complete set][invert languages][list display]
| I am a king's daughter and a king's sister | Ek em konungs dóttir ok konungs systir |
| They have 30 men | Hafa þeir .xxx. manna |
| They had all been marked in the same way | Váru þau ǫll á einn veg mörkuð |
| He wants to go to meet them | Vill hann fara á fund þeira |
| Then she sent Hákon, and good travel-companions with him, east to King Eiríkr of Sweden | Þá sendi hon Hákon ok gott fǫruneyti með honum austr til Eiríks Svíakonungs |
| King Eysteinn hears of this and gathers an army against them | Þetta spyrr Eysteinn konungr ok safnar her í móti þeim |
| Óláfr Tryggvason was in Vindland for three years before his wife Geira contracted the disease that became her death | Óláfr Tryggvason var .iii. vetr á Vindlandi, áðr Geira, kona hans, tók sótt, þá er hana leiddi til bana |
| You are my liegeman | Þú ert maðr minn |
| His daughters were Geira, Gunnhildr and Ástríðr | Hans dœtr váru þær Geira, Gunnhildr ok Ástríðr |
| The king gathers men, and they ride to meet Hákon the old | Konungr fær honum menn, ok ríða þeir á fund Hákonar gamla |
| Do you intend to go to Greenland this summer? | Ætlar þú til Grænlands í sumar? |
| He was to marry his daughter to that man only [lit. to that one man] | Hann skyldi þeim einum manni gifta dóttur sína |