Lemmas normalize to “k,” “th,” “v,” and “w,” and to -ian over -ean. The most complete results are achieved using normalized headword queries focused on the lemma results; nonnormalized form queries serve more specific ends. Please note that the lemma and POS labels for M and V were transferred mechanically from C by comparing tokens for the same halflines, so the M and V lemma tables are still subject to proofreading as of March 2026.
Although this concordance uses the conventional sigla C, M, and V, what they refer to here is Sievers, Behaghel, and Zangemeister–Braune respectively. Sievers and Behaghel in particular incorporate emendations informed by the other manuscript witnesses. Accordingly, this resource is not equipped for manuscript collation.
| Line No. | Line |
|---|---|
| M1 | manega uuaron the sia iro mod gespon |
| C1 | manega uuaron the sia iro mod gespon |
| M2 | that sia bigunnun uuord godes |
| C2 | that sia uuord godes uuisean bigunnun |
| M3 | reckean that giruni that thie riceo crist |
| C3 | reckean that giruni that thie riceo crist |
| M4 | undar mancunnea mariða gifrumida |
| C4 | undar mancunnea maritha gifrumida |
| M5 | mid uuordun endi mid uuercun that uuolda tho uuisara filo |
| C5 | mid uuordun endi mid uuercun that uuolda tho uuisara filo |
| M6 | liudo barno loƀon lera cristes |
| C6 | liudo barno loƀon lera cristes |
| M7 | helag uuord godas endi mid iro handon scriƀan |
| C7 | helag uuord godas endi mid iro handon scriƀan |
| M8 | berehtlico an buok huo sia is gibodscip scoldin |
| C8 | berethlico an buok huo sia is gibodscip scoldin |
| M9 | frummian firiho barn than uuarun thoh sia fiori te thiu |
| C9 | frummian firiho barn than uuarun thoh sia fiori te thiu |
| M10 | under thera menigo thia habdon maht godes |
| C10 | under thera menigo thia habdon maht godes |
| M11 | helpa fan himila helagna gest |
| C11 | helpa fan himila helagna gest |
| M12 | craft fan criste sia uurðun gicorana te thio |
| C12 | craft fan criste sia uurđun gicorana te thio |
| M13 | that sie than euangelium enan scoldun |
| C13 | that sie than euangelium enan scoldun |
| M14 | an buok scriƀan endo so manag gibod godes |
| C14 | an buok scriƀan endi so manag gibod godes |
| M15 | helag himilisc uuord sia ne muosta heliðo than mer |
| C15 | helag himilisc uuord sia ne muosta helitho than mer |
| M16 | firiho barno frummian neuan that sia fiori te thio |
| C16 | firiho barno frummian neuan that sia fiori te thio |
| M17 | thuru craft godas gecorana uurðun |
| C17 | thuru craft godas gecorana uurđun |
| M18 | matheus endi marcus so uuarun thia man hetana |
| C18 | matheus endi marcus so uuarun thia man hetana |
| M19 | lucas endi iohannes sia uuarun gode lieƀa |
| C19 | lucas endi iohannes sia uuarun gode lieƀa |
| M20 | uuirðiga ti them giuuirkie habda im uualdand god |
| C20 | uuirđiga ti them giuuirkie habda im uualdand god |
| M21 | them heliðon an iro hertan helagna gest |
| C21 | them helithon an iro hertan helagna gest |
| M22 | fasto bifolhan endi ferahtan hugi |
| C22 | fasto bifolhan endi ferahtan hugi |
| M23 | so manag uuislik uuord endi giuuit mikil |
| C23 | so manag uuislik uuord endi giuuit mikil |
| M24 | that sea scoldin ahebbean helagaro stemnun |
| C24 | that sea scoldin ahebbean helagaro stemnun |
| M25 | godspell that guoda that ni haƀit enigan gigadon huergin |
| C25 | godspell that guoda that ni haƀit enigan gigadon huergin |
| M26 | thiu uuord an thesaro uueroldi that io uualdand mer |
| C26 | thiu uuord an thesaro uueroldi that io uualdand mer |
| M27 | drohtin diurie eftho derƀi thing |
| C27 | drohtin diurie eftho derbi thing |
| M28 | firinuuerc fellie eftho fiundo nið |
| C28 | firinuuerc fellie eftho fiundo nith |
| M29 | strid uuiðerstande huand hie habda starkan hugi |
| C29 | strid uuiđerstande huand hie habda starkan hugi |
| M30 | mildean endi guodan thie the mester uuas |
| C30 | mildean endi guodan thie thes mester uuas |
| M31 | aðalordfrumo alomahtig |
| C31 | adalordfrumo alomahtig |
| M32 | that scoldun sea fiori thuo fingron scriƀan |
| C32 | that scoldun sea fiori thuo fingron scriƀan |
| M33 | settian endi singan endi seggean forð |
| C33 | settian endi singan endi seggean forth |
| M34 | that sea fan cristes crafte them mikilon |
| C34 | that sea fan cristes crafte them mikilon |
| M35 | gisahun endi gihordun thes hie selƀo gisprac |
| C35 | gisahun endi gihordun thes hie selƀo gisprac |
| M36 | giuuisda endi giuuarahta uundarlicas filo |
| C36 | giuuisda endi giuuarahta uundarlicas filo |
| M37 | so manag mid mannon mahtig drohtin |
| C37 | so manag mid mannon mahtig drohtin |
| M38 | all so hie it fan them anginne thuru is enes craht |
| C38 | all so hie it fan them anginne thuru is ena craht |
| M39 | uualdand gisprak thuo hie erist thesa uuerold giscuop |
| C39 | uualdand gisprak thuo hie erist thesa uuerold giscuop |
| M40 | endi thuo all bifieng mid enu uuordo |
| C40 | endi thuo all bifieng mid enu uuordu |
| M41 | himil endi erða endi al that sea bihlidan egun |
| C41 | himil endi ertha endi al that sea bihlidan egun |
| M42 | giuuarahtes endi giuuahsanes that uuarð thuo all mid uuordon godas |
| C42 | giuuarahtes endi giuuahsanes that uuarth thuo all mid uuordon godas |
| M43 | fasto bifangan endi gifrumid after thiu |
| C43 | fasto bifangan endi gifrumid after thiu |
| M44 | huilic than liudscepi landes scoldi |
| C44 | huilic than liudscepi landes scoldi |
| M45 | uuidost giuualdan eftho huar thiu uueroldaldar |
| C45 | uuidost giuualdan eftho huar thiu uuerold scoldi |
| M46 | endon scoldin en uuas iro thuo noh than |
| C46 | aldar endon en uuas iro thuo noh than |
| M47 | firiho barnun biforan endi thiu fiƀi uuarun agangan |
| C47 | firio barnun biforan endi thiu fiui uuarun agangan |
| M48 | scolda thuo that sehsta saliglico |
| C48 | scolda thuo that sehsta saliglico |
| M49 | cuman thuru craft godes endi cristas giburd |
| C49 | cuman thuru craft godes endi cristas giburd |
| M50 | helandero bestan helagas gestes |
| C50 | helandero best helagas gestes |
| M51 | an thesan middilgard managon te helpun |
| C51 | an thesan middilgard managon te helpun |
| M52 | firio barnon ti frumon uuið fiundo nið |
| C52 | firio barnon ti frumon uuid fiundo nith |
| M53 | uuið dernero duualm than habda thuo drohtin god |
| C53 | uuid dernero dualm than habda thuo drohtin god |
| M54 | romanoliudeon farliuuan rikeo mesta |
| C54 | romano liudeon farliuuan rikeo mesta |
| M55 | habda them heriscipie herta gisterkid |
| C55 | habda them heriscipie herta gisterkid |
| M56 | that sia habdon bithuungana thiedo gihuilica |
| C56 | that sia habdon bithuungana thiedo gihuilica |
| M57 | habdun fan rumuburg riki giuunnan |
| C57 | habdun fan rumuburg riki giuunnan |
| M58 | helmgitrosteon saton iro heritogon |
| C58 | helmgitrosteon saton iro heritogon |
| M59 | an lando gihuem habdun liudeo giuuald |
| C59 | an lando gihuem habdun liudeo giuuald |
| M60 | allon elitheodon erodes uuas |
| C60 | allon elitheodon erodes uuas |
| M61 | an hierusalem oƀer that iudeono folc |
| C61 | an hierusalem oƀer that iudeono folc |
| M62 | gicoran te kuninge so ina thie keser tharod |
| C62 | gicoran te kuninge so ina thie keser tharod |
| M63 | fon rumuburg riki thiodan |
| C63 | fon rumuburg riki thiodan |
| M64 | satta undar that gisiði hie ni uuas thoh mid sibbeon bilang |
| C64 | satta undar that gisithi hie ni uuas thoh mid sibbeon bifang |
| M65 | aƀaron israheles eðiligiburdi |
| C65 | auaron israheles eđiligiburdi |
| M66 | cuman fon iro cnuosle neuan that hie thuru thes kesures thanc |
| C66 | cuman fon iro cnuosle neuan that hie thuru thes kesures thanc |
| M67 | fan rumuburg riki habda |
| C67 | fan rumuburg riki habda |
| M68 | that im uuarun so gihoriga hildiscalcos |
| C68 | that im uuarun so gihoriga hildiscalcos |
| M69 | aƀaron israheles elleanruoƀa |
| C69 | auaron israheles elleanruoua |
| M70 | suiðo unuuanda uuini than lang hie giuuald ehta |
| C70 | suitho unuuanda uuini than lang hie giuuald ehta |
| M71 | erodes thes rikeas endi radburdeon held |
| C71 | erodes thes rikeas endi radburdeon giheld |
| M72 | iudeo liudi than uuas thar en gigamalod mann |
| C72 | iudeono liudi than uuas thar en gigamalod mann |
| M73 | that uuas fruod gomo habda ferehtan hugi |
| C73 | that uuas fruod gomo habda ferehtan hugi |
| M74 | uuas fan them liudeon levias cunnes |
| C74 | uuas fan them liudeon leuias cunnes |
| M75 | iacobas suneas guodero thiedo |
| C75 | iacobas suneas guodero thiedo |
| M76 | zacharias uuas hie hetan that uuas so salig man |
| C76 | zacharias uuas hie hetan that uuas so salig man |
| M77 | huand hie simblon gerno gode theonoda |
| C77 | huand hie simblon gerno gode theonoda |
| M78 | uuarahta after is uuilleon deda is uuif so self |
| C78 | uuarahta after is uuilleon deda is uuiƀ so selu |
| M79 | uuas iru gialdrod idis ni muosta im erƀiuuard |
| C79 | uuas iru gialdrod idis ni muosta im erƀiuuard |
| M80 | an iro iuguðhedi giƀiðig uuerðan |
| C80 | an iro iuguthedi giƀithig uuerthan |
| M81 | libdun im faruter laster uuaruhtun lof goda |
| C81 | libdun im faruter laster uuaruhtun lof goda |
| M82 | uuarun so gihoriga heƀancuninge |
| C82 | uuarun so gihoriga heƀancuninge |
| M83 | diuridon usan drohtin ni uueldun derƀeas uuiht |
| C83 | diuridon usan drohtin ni uueldun derbeas uuiht |
| M84 | under mancunnie menes gifrummean |
| C84 | under mancunnie menes gifrummean |
| M85 | ne saca ne sundea uuas im thoh an sorgun hugi |
| C85 | ne saca ne sundea uuas im thoh an sorogon hugi |
| M86 | that sie erƀiuuard egan ni mostun |
| C86 | that sea erƀiuuard egan ni muostun |
| M87 | ac uuarun im barno los than scolda he gibod godes |
| C87 | ac uuarun im barno los than scolda hie gibod godes |
| M88 | thar an hierusalem so oft so is gigengi gistod |
| C88 | thar an hierusalem so oft so is gigengi gistuod |
| M89 | that ina torhtlico tidi gimanodun |
| C89 | that ina torohtlico tidi gimanodun |
| M90 | so scolda he at them uuiha uualdandes geld |
| C90 | so scolda hie at them uuihe uualdandes geld |
| M91 | helag bihuuerƀan heƀancuninges |
| C91 | helag bihuereƀan heƀancuninges |
| M92 | godes iungarskepi gern uuas he suiðo |
| C92 | godes iungerskepi gern uuas he suitho |
| M93 | that he it thurh ferhtan hugi frummean mosti |
| C93 | that hie it thuru ferahtan hugi fremmean muosti |
| M94 | tho uuarð thiu tid cuman that thar gitald habdun |
| C94 | thuo uuarth thiu tid cuman the thar gitald habdun |
| M95 | uuisa man mid uuordun that scolda thana uuih godes |
| C95 | uuisa man mid uuordun that scolda thena uuih godas |
| M96 | zacharias bisehan tho uuarð thar gisamnod filu |
| C96 | zacharias bisehan thuo uuarth thar gisamnod filo |
| M97 | thar te hierusalem iudeo liudi |
| C97 | thar te hierusalem iudeo liudo |
| M98 | uuerodes te them uuiha thar sie uualdand god |
| C98 | uuerodes te them uuihe thar sea uualdand god |
| M99 | suuiðo theolico thiggean scoldun |
| C99 | suithe thiulico thiggean scoldun |
| M100 | herron is huldi that sie heƀancuning |
| C100 | herron is huldi that sea heƀancuning |
| M101 | leðes aleti thea liudi stodun |
| C101 | lethas alieti thea liudi stuodun |
| M102 | umbi that helaga hus endi geng im the giherodo man |
| C102 | unbi that helaga hus endi gieng im thie gierodo man |
| M103 | an thana uuih innan that uuerod oðar bed |
| C103 | an thena uuih innan that uuerod ođer bed |
| M104 | umbi thana alah utan ebreo liudi |
| C104 | umbi thena alah utan hebreo liudi |
| M105 | huuan er the frodo man gifrumid habdi |
| C105 | huan er thie fruodo man gifrumid habdi |
| M106 | uualdandes uuilleon so he tho thana uuiroc drog |
| C106 | uualdandes uuilleon so hie thuo thena uuihrog drog |
| M107 | ald aftar them alaha endi umbi thana altari geng |
| C107 | ald aftar them alahe endi umbi thena altari gieng |
| M108 | mid is rocfatun rikiun thionon |
| C108 | mid is rokfaton rikeon theonon |
| M109 | fremida ferhtlico fraon sines |
| C109 | frumida ferehtlico frohon sinas |
| M110 | godes iungarskepi gerno suuiðo |
| C110 | godes iungerscipi gerno suitho |
| M111 | mid hluttru hugi so man herren scal |
| C111 | midi hlutro hugiu so man herren scal |
| M112 | gerno fulgangan grurios quamun im |
| C112 | georno fulgangan grurios quamun im |
| M113 | egison an them alahe hie gisah thar aftar thiu enna engil godes |
| C113 | egison an them alahe hie gisah thar aftar thiu enna engil godes |
| M114 | an them uuihe innan hie sprac im mid is uuordun tuo |
| C114 | an them uuihe innan hie sprac im mid is uuordon tuo |
| M115 | hiet that fruod gumo foroht ni uuari |
| C115 | hiet that fruod gumo foroht ni uuari |
| M116 | hiet that hie im ni andriede thina dadi sind quathie |
| C116 | hiet that hie im ni andriede thina dadi sind |
| M117 | uualdanda uuerðe endi thin uuord so self |
| C117 | uualdande uuertha endi thin uuord so self |
| M118 | thin thionost is im an thanke that thu sulica githaht haƀes |
| C118 | thin theonost is im an thanke that thu sulica githaht haƀes |
| M119 | an is enes craft ic is engil bium |
| C119 | an is enes craft ik is engil biun |
| M120 | gabriel bium ic hetan the gio for goda standu |
| C120 | gabriel biun ik hetan thie io for gode standu |
| M121 | anduuard for them alouualdon ne si that he me an is arundi huarod |
| C121 | anduuard for them alouualden ne si that hie mi an is arundi huarod |
| M122 | sendean uuillea nu hiet he me an thesan sið faran |
| C122 | sendean uuillie nu hiet he me an thesan siđ faran |
| M123 | hiet that ic thi thoh gicuðdi that thi kind giboran |
| C123 | hiet that ik thi thoh gicutdi that thi kind giboran |
| M124 | fon thinera alderu idis odan scoldi |
| C124 | fan thinera aldera idis odan scoldi |
| M125 | uuerðan an thesero uueroldi uuordun spahi |
| C125 | uuerthan an thesero uueroldi uuordon spahi |
| M126 | that ni scal an is liƀa gio liðes anbitan |
| C126 | that ni scal an is liƀe gio lithes abitan |
| M127 | uuines an is uueroldi so haƀed im uurdgiscapu |
| C127 | uuines an is uueroldi so haƀit im uurdgiscapu |
| M128 | metod gimarcod endi maht godes |
| C128 | metod gimarcod endi maht godes |
| M129 | het that ic thi thoh sagdi that it scoldi gisið uuesan |
| C129 | hiet that ik thi thoh sagdi that it scoldi gisith uuesan |
| M130 | heƀancuninges het that git it heldin uuel |
| C130 | heƀancuninges hiet that gi it hieldin uuel |
| M131 | tuhin thurh treuua quað that he im tiras so filu |
| C131 | tugin thuru treuua quađ that hie im tyreas so filo |
| M132 | an godes rikea forgeƀan uueldi |
| C132 | an godes rikea forgeƀan uuoldi |
| M133 | he quað that the godo gumo iohannes te namon |
| C133 | hie quath that thie guodo gumo iohannes te naman |
| M134 | hebbean scoldi gibod that git it hetin so |
| C134 | hebbean scoldi gibod that gi it hietin so |
| M135 | that kind than it quami quað that it kristes gisið |
| C135 | that kind than it quami quađ that it cristes gisith |
| M136 | an thesaro uuidun uuerold uuerðan scoldi |
| C136 | an thesero uuidun uuerold uuerthan scoldi |
| M137 | is selƀes sunies endi quað that sie sliumo herod |
| C137 | is selƀes sunies endi quađ that sea sniumo herod |
| M138 | an is bodskepi beðe quamin |
| C138 | an is gibodscepe bethia quamin |
| M139 | zacharias tho gimahalda endi uuið selƀan sprac |
| C139 | zacharias thuo gimalda endi uuid selƀan sprak |
| M140 | drohtines engil endi im thero dadeo bigan |
| C140 | drohtines engil endi im thero dadio bigan |
| M141 | uundron thero uuordo huuo mag that giuuerðan so quað he |
| C141 | uundron thero uuordo huo mag that giuuerthan so |
| M142 | aftar an aldre it is unc al te lat |
| C142 | after an aldre it is unc al ti lat |
| M143 | so te giuuinnanne so thu mid thinun uuordun gisprikis |
| C143 | so te giuuinnanne so thu midi thinon uuordon sprikis |
| M144 | huuanda uuit habdun aldres er efno tuentig |
| C144 | huand uuit habdun aldres er efno tuentig |
| M145 | uuintro an uncro uueroldi er than quami thit uuif te mi |
| C145 | uuintro an uncro uueroldi er than quami that uuiƀ ti mi |
| M146 | than uuarun uuit nu atsamna antsiƀunta uuintro |
| C146 | than uuarun uuit nu atsamne atsibunta uuintro |
| M147 | gibenkeon endi gibeddeon siðor ic sie mi te brudi gecos |
| C147 | gibenkeon endi gibeddeon sithor ik sea mi te brudi gecos |
| M148 | so uuit thes an uncro iuguði gigirnan ni mohtun |
| C148 | so uuit thes an uncro iuguthi gigernean ni mahtun |
| M149 | that uuit erƀiuuard egan mostin |
| C149 | that uuit erƀiuuard egan muostin |
| M150 | fodean an uncun flettea nu uuit sus gifrodod sint |
| C150 | fuodan an uncon flettea nu uuit sus gifruodot sind |
| M151 | haƀad unc eldi binoman elleandadi |
| C151 | habit unc eldi binoman elleandadi |
| M152 | that uuit sint an uncro siuni gislekit endi an uncun sidun lat |
| C152 | that uuit sind an uncro siuni gislekit endi an unkon sidon lat |
| M153 | flesk is unc antfallan fel unsconi |
| C153 | flesk is unc afallan fel unsconi |
| M154 | is unca lud giliðen lik gidrusnod |
| C154 | is unca lud gilithan lik gidrusinot |
| M155 | sind unca andbari oðarlicaron |
| C155 | sind unca andbari odarlicron |
| M156 | mod endi megincraft so uuit giu so managan dag |
| C156 | muod endi megincraft so uuit iu so managan dag |
| M157 | uuarun an thesero uueroldi so mi thes uundar thunkit |
| C157 | uuarun an thesaro uueroldi so mi thes uundur thunkit |
| M158 | huuo it so giuuerðan mugi so thu mid thinun uuordun gisprikis |
| C158 | hui it so giuuerthan mugi so thu mid thinon uuordon sprikis |
| M159 | tho uuarð that heƀencuninges bodon harm an is mode |
| C159 | thuo uuard that heƀancuningas bodon harm an is muode |
| M160 | that he is giuuerkes so uundron scolda |
| C160 | that hie is giuuerkes so uundran scolda |
| M161 | endi that ni uuelda gihuggean that ina mahta helag god |
| C161 | endi that ni uuelda gihuggean that ina mahti helag god |
| M162 | so alaiungan so he fon erist uuas |
| C162 | so alaiungan so hie fan erist uuas |
| M163 | selƀo giuuirkean of he so uueldi |
| C163 | selƀo giuuirkean ef hie so uueldi |
| M164 | skerida im tho te uuitea that he ni mahte enig uuord sprekan |
| C164 | scerida im thuo te uuitie that hie ni mohta enig uuord gisprekean |
| M165 | gimahlien mid is muðu er than thi magu uuirðid |
| C165 | gimahlean mid is muđu er than thi magu uuirđit |
| M166 | fon thinero aldero idis erl afodit |
| C166 | fan thinero aldero idis erl afuodit |
| M167 | kindiung giboran cunnies godes |
| C167 | kindiung giboran kunneas guodes |
| M168 | uuanum te thesero uueroldi than scalt thu eft uuord sprekan |
| C168 | uuanom te thesaro uueroldi than scalt thu eft sprekan |
| M169 | hebbean thinaro stemna giuuald ni tharft thu stum uuesan |
| C169 | hebbean thinera stemna giuuald ni tharft thu stum uuesan |
| M170 | lengron huila tho uuarð it san gilestid so |
| C170 | langron huila thuo uuarth it san gilestid so |
| M171 | giuuorðan te uuaron so thar an them uuiha gisprak |
| C171 | giuuorđan te uuaron so thar an them uuihe gisprak |
| M172 | engil thes alouualdon uuarð ald gumo |
| C172 | engil thes alouualdon uuart ald gumo |
| M173 | spraca bilosit thoh he spahan hugi |
| C173 | spraka bilosid thuoh hie spahan hugi |
| M174 | bari an is breostun bidun allan dag |
| C174 | bari an is briostun bidun allan dag |
| M175 | that uuerod for them uuiha endi uundrodun alla |
| C175 | that uuerod for them uuihe endi uundrodun alla |
| M176 | bihuui he thar so lango lofsalig man |
| C176 | bihui hie thar so lango lofsalig man |
| M177 | suuiðo frod gumo fraon sinun |
| C177 | suitho fruod gumo frahon sinan |
| M178 | thionon thorfti so thar er enig thegno ni deda |
| C178 | theonon thorfti so thar er enig thegno ni deda |
| M179 | than sie thar at them uuiha uualdandes geld |
| C179 | than sea thar an them uuihe uualdandes geld |
| M180 | folmon frumidun tho quam frod gumo |
| C180 | folmon frumidun thuo quam fruod gumo |
| M181 | ut fon them alaha erlos thrungun |
| C181 | ut fan them alahe erlos thrungun |
| M182 | nahor mikilu uuas im niud mikil |
| C182 | nahor mikilu uuas im niud mikil |
| M183 | huat he im soðlikes seggean uueldi |
| C183 | huat he im suodlicas seggean uueldi |
| M184 | uuisean te uuaron he ni mohta tho enig uuord sprecan |
| C184 | uuisan te uuarun hie ni mohta thuo enig uuord gisprecan |
| M185 | giseggean them gisiðea butan that he mid is suiðron hand |
| C185 | giseggean them gisithea neuan that hie met is suidron hand |
| M186 | uuisda them uueroda that sie uses uualdandes |
| C186 | uuisda them uueroda that sea uses uualdandes |
| M187 | lera lestin thea liudi forstodun |
| C187 | lera lestin thia liudi farstuodun |
| M188 | that he thar habda gegnungo godcundes huat |
| C188 | that hie thar habda gegnungo godcundeas huat |
| M189 | forsehen selƀo thoh he is ni mahti giseggean uuiht |
| C189 | forseuuan selƀo thoh hie is ni mohti giseggean uuiht |
| M190 | giuuisean te uuaron tho habda he uses uualdandes |
| C190 | giuuisean te uuaron thuo habda hie usas uualdandes |
| M191 | geld gilestid al so is gigengi uuas |
| C191 | geld gilestid all so is gigengi uuas |
| M192 | gimarcod mid mannun tho uuarð san aftar thiu maht godes |
| C192 | gimarcod mid mannon thuo uuarđ san after thiu maht godes |
| M193 | gicuðid is craft mikil uuarð thiu quan ocan |
| C193 | gicuthid is craft mikil uuarth thiu quena ocan |
| M194 | idis an ira eldiu scolda im erƀiuuard |
| C194 | idis an iru eldi scolda im erƀiuuard |
| M195 | suiðo godcund gumo giƀiðig uuerðan |
| C195 | suitho godcund gomo giƀidi uuerthan |
| M196 | barn an burgun bed aftar thiu |
| C196 | barn an burgeon bed after thiu |
| M197 | that uuif uurdigiscapu skred the uuintar forð |
| C197 | that uuiƀ uurđigiscapo scred thie uuintar forth |
| M198 | geng thes geres gital iohannes quam |
| C198 | gieng thes iares gital iohannes quam |
| M199 | an liudeo lioht lik uuas im sconi |
| C199 | an liudeo lioht lik uuas im sconi |
| M200 | uuas im fel fagar fahs endi naglos |
| C200 | uuas im fell fagar fahs endi naglos |
| M201 | uuangun uuarun im uulitige tho forun thar uuise man |
| C201 | uuangun uuarun im uulitiga thuo forun thar uuisa man |
| M202 | snelle tesamne thea suasostun mest |
| C202 | snella tesamne thia suasostun mest |
| M203 | uundrodun thes uuerkes bihui it gio mahti giuuerðan so |
| C203 | uundrodun thes giuuirkes bihiu it io mahti giuuerthan so |
| M204 | that undar so aldun tuem odan uurði |
| C204 | that under so aldon tuem odan uurđi |
| M205 | barn an giburdeon ni uuari that it gibod godes |
| C205 | barn an giburdeon ni uuari that it gibod godes |
| M206 | selƀes uuari afsuoƀun sie garo |
| C206 | selƀes uuari ansuoƀun sia garao |
| M207 | that it elcor so uuanlic uuerðan ni mahti |
| C207 | that it elcor so uuanlik uuerthan ni mahti |
| M208 | tho sprak thar en gifrodot man the so filo consta |
| C208 | thuo sprac thar en gifruodit man thie so filo consta |
| M209 | uuisaro uuordo habde giuuit mikil |
| C209 | uuisaro uuordo habda giuuit mikil |
| M210 | fragode niudlico huuat is namo scoldi |
| C210 | fragode niudlico huat is namo scoldi |
| M211 | uuesan an thesaro uueroldi mi thunkid an is uuisu gilic |
| C211 | uuesan an thesaro uueroldi mi thunkit an is uuisu gilik |
| M212 | iac an is gibarea that he si betara than uui |
| C212 | iac an is gibarie that hie si betera than uui |
| M213 | so ic uuaniu that ina us gegnungo god fon himila |
| C213 | so ik uuaniu that ina us gegnungo god fan himile |
| M214 | selƀo sendi tho sprac san aftar |
| C214 | selƀo sendi thuo sprac san after thiu |
| M215 | thiu modar thes kindes thiu thana magu habda |
| C215 | muodor thes kindes thiu thena magu habda |
| M216 | that barn an ire barme her quam gibod godes quað siu |
| C216 | that barn an iro barme hier quam gibod godes quat siu |
| M217 | fernun gere furmon uuordu |
| C217 | fernun iara formon uuordu |
| M218 | gibod that he iohannes bi godes lerun |
| C218 | gibod that hie iohannes bi godes lerun |
| M219 | hetan scoldi that ic an minumu hugi ni gidar |
| C219 | hetan scoldi that ik an minon hugie ni godar |
| M220 | uuendean mid uuihti of ic is giuualdan mot |
| C220 | uuendan mid uuihti ef ik es giuualdan muot |
| M221 | tho sprac en gelhert man the ira gaduling uuas |
| C221 | thuo sprac en gelhert man thie iru gaduling uuas |
| M222 | ne het er giouuiht so quað he aðalboranes |
| C222 | ni hiet er giouuiht so adalboranes |
| M223 | uses cunnies eftho cnosles uuita kiasan im oðrana |
| C223 | uses kunneas eftho cnuosles uuita kiesan im ođerna |
| M224 | niudsamna namon he niate of he moti |
| C224 | niudsamana namon he niote ef hie moti |
| M225 | tho sprac eft the frodo man the thar consta filo mahlian |
| C225 | thuo sprac eft thie fruodo man thie thar consta filo mahlean |
| M226 | ni giƀu ic that te rade quað he rinco negenun |
| C226 | ni giƀu ik that ti rada rinco nigenon |
| M227 | that he uuord godes uuendean biginna |
| C227 | that hie uuord godas uuendan biginne |
| M228 | ac uuita is thana fader fragon the thar so gifrodod sitit |
| C228 | ac uuit es thiena fader fragon thie thar so gifruodot sitit |
| M229 | uuis an is uuinseli thoh he ni mugi enig uuord sprecan |
| C229 | uuis an is uinseli thoh hie ni mugi enig uuord gisprekan |
| M230 | thoh mag he bi bocstaƀon bref geuuirkean |
| C230 | thoh mag hie bi buokstaƀon brief geuuirkean |
| M231 | namon giscriƀan tho he nahor geng |
| C231 | namon giscriƀan thuo hie nahor gieng |
| M232 | legda im ena boc an barm endi bad gerno |
| C232 | lagda im ena buok an baram endi bad gerno |
| M233 | uuritan uuislico uuordgimerkiun |
| C233 | uuritan uuislico uuordgimerkion |
| M234 | huat sie that helaga barn hetan scoldin |
| C234 | huat sia that helaga barn hetan scoldin |
| M235 | tho nam he thia bok an hand endi an is hugi thahte |
| C235 | thuo nam he thia buok an hand endi an is huge thahta |
| M236 | suiðo gerno te gode iohannes namon |
| C236 | suitho gerno te goda iohannes namon |
| M237 | uuislico giuuret endi oc aftar mid is uuordu gisprac |
| C237 | uuislico giuuret endi oc after mid is uuordu gisprak |
| M238 | suiðo spahlico habda im eft is spraca giuuald |
| C238 | suitho spahlico habda im eft es spraka giuuald |
| M239 | giuuitteas endi uuisun that uuiti uuas tho agangan |
| C239 | giuuitties endi uuisu that uuiti uuas thuo agangan |
| M240 | hard harmscare the im helag god |
| C240 | hard haramscara thea im helag god |
| M241 | mahtig macode that he an is modseƀon |
| C241 | mahtig macoda that hie an is modseƀon |
| M242 | godes ni forgati than he im eft sendi is iungron to |
| C242 | godes ni forgati than hie im eft sandi is iungron tuo |
| M243 | tho ni uuas lang aftar thiu ne it al so gilestid uuarð |
| C243 | thuo ni uuas lang after thiu ne it all so gilestid uuarđ |
| M244 | so he mancunnea managa huila |
| C244 | so hie mancunnea managa huila |
| M245 | god alomahtig forgeƀen habda |
| C245 | god almahti forgeƀan habda |
| M246 | that he is himilisc barn herod te uueroldi |
| C246 | that hie is himilisk barn herod ti uueroldi |
| M247 | si selƀes sunu sendean uueldi |
| C247 | is selƀes suno sendean uuolda |
| M248 | te thiu that he her alosdi al liudstamna |
| C248 | te thiu that hie hier alosdi al liudstamna |
| M249 | uuerod fon uuitea tho uuarð is uuisbodo |
| C249 | uuerod fon uuitie uuarth is uuisbodo |
| M250 | an galilealand gabriel cuman |
| C250 | an galilealand gabriel cuman |
| M251 | engil thes alouualdon thar he ene idis uuisse |
| C251 | engil thes aluualdan thar hie ena idis uuissa |
| M252 | munilica magað maria uuas siu heten |
| C252 | munilica magat maria uuas siu hetan |
| M253 | uuas iru thiorna githigan sea en thegan habda |
| C253 | uuas iro thiorna githigan sia en thegan haƀda |
| M254 | ioseph gimahlit godes cunnies man |
| C254 | ioseph gimahlid guodes cunneas man |
| M255 | thea dauides dohter that uuas so diurlic uuif |
| C255 | thia dauides dohtor that uuas so diurlic uuiƀ |
| M256 | idis antheti thar sie the engil godes |
| C256 | idis andheti thar sia the engil godes |
| M257 | an nazarethburg bi namon selƀo |
| C257 | an nazarethburg bi namen selƀo |
| M258 | grotte geginuuarde endi sie fon gode quedda |
| C258 | gruotta geginuuardi endi sia fan gode quedda |
| M259 | hel uuis thu maria quað he thu bist thinun herron liof |
| C259 | hel uuis thu maria thu bist thinon herron lief |
| M260 | uualdande uuirðig huuand thu giuuit haƀes |
| C260 | uualdandi uuirđig huuand thu giuuit haƀis |
| M261 | idis enstio fol thu scalt for allun uuesan |
| C261 | idis enstio ful thu scealt furi allon uuesan |
| M262 | uuiƀun giuuihit ne haƀe thu uuecan hugi |
| C262 | uuiƀon giuuihid ni haƀi thu uuekean hugi |
| M263 | ne forhti thu thinun ferhe ne quam ic thi te enigun freson herod |
| C263 | ni forohti thu thinon ferahe ni quam ik thi te enigon freson herod |
| M264 | ne dragu ic enig drugithing thu scalt uses drohtines uuesan |
| C264 | ne dragu ik eni drugi thing thu scalt uses drihtnes uuesan |
| M265 | modar mid mannun endi scalt thana magu fodean |
| C265 | modor mid mannon endi scalt thena magu fuodean |
| M266 | thes hohon heƀancuninges suno the scal heliand te namon |
| C266 | thes hohen himilcuninges suno thie scal heland te naman |
| M267 | egan mid eldiun neo endi ni kumid |
| C267 | egan mid eldion endi ni cumid |
| M268 | thes uuidon rikeas giuuand the he giuualdan scal |
| C268 | thes uuiden rikies giuuand thes hie giuualdan scal |
| M269 | mari theodan tho sprac im eft thiu magað angegin |
| C269 | mari thiodan thuo sprak im eft thiu magat angegin |
| M270 | uuið thana engil godes idiso sconiost |
| C270 | uuid thena engel godes idiseo sconiost |
| M271 | allaro uuiƀo uulitigost huo mag that giuuerðen so quað siu |
| C271 | ellero uuiƀo uulitigost huo mag that giuuerthan so quat siu |
| M272 | that ic magu fodie ne ic gio mannes ni uuarð |
| C272 | that ik magu fuodie ne ik gio mannes ni uuarth |
| M273 | uuis an minera uueroldi tho habde eft is uuord garu |
| C273 | uuis an minero uueroldi thuo habda eft is uuord garu |
| M274 | engil thes alouualdon thero idisiu tegegnes |
| C274 | engil thes aluualden thero idisi tegegnes |
| M275 | an thi scal helag gest fon heƀanuuange |
| C275 | an thi scal helag gest fan heƀanuuange |
| M276 | cuman thurh craft godes thanan scal thi kind odan |
| C276 | cuman thuru craft godes thanan scal thi kind odan |
| M277 | uuerðan an thesaro uueroldi uualdandes craft |
| C277 | uuerthan an thesaro uueroldi uualdandes craft |
| M278 | scal thi fon them hohoston heƀancuninge |
| C278 | scal thi fan them hohoston heƀancuninge |
| M279 | scadouuan mid skimon ni uuarð sconiera giburd |
| C279 | scadoian mid scimon ni uuarth sconera giburd |
| M280 | ne so mari mid mannun huand siu kumid thurh maht godes |
| C280 | ni so mari mid mannon huand siu cumit thuru maht godes |
| M281 | an these uuidon uuerold tho uuarð eft thes uuibes hugi |
| C281 | an thesan uuidun uuerold thuo uuarth thes uuiƀes hugi |
| M282 | aftar them arundie al gihuorƀen |
| C282 | after them arundie all gihuorban |
| M283 | an godes uuilleon than ic her garu standu quað siu |
| C283 | an godes uuilleon thann ik hier garu standu quat siu |
| M284 | te sulicun ambahtskepi so he mi egan uuili |
| C284 | te sulicon ambahtscipie so he mi egan uuili |
| M285 | thiu bium ic theotgodes nu ik theses thinges gitruon |
| C285 | thiuua biun ik thiedgodes nu ik thes thinges gitruon |
| M286 | uuerðe mi aftar thinun uuordun al so is uuilleo si |
| C286 | uuerthe mi after thinon uuordon all so is uuilleo si |
| M287 | herron mines nis mi hugi tuifli |
| C287 | herren mines nis mi hugi tuifli |
| M288 | ne uuord ne uuisa so gifragn ik that that uuif antfeng |
| C288 | ne uuord ne uuisa so gifragn ik that that uuiƀ antfieng |
| M289 | that godes arundi gerno suiðo |
| C289 | that godes arunde gerno suitho |
| M290 | mid leohtu hugi endi mid giloƀon godun |
| C290 | mid leohtu hugi endi mid giloƀon guodon |
| M291 | endi mid hluttrun treuun uuarð the helago gest |
| C291 | endi mid hluttron treuuon uuarth thuo thie helago gest |
| M292 | that barn an ira bosma endi siu ira breostun forstod |
| C292 | that barn on iru buosme endi siu an iro brioston farstuod |
| M293 | iac an ire seƀon selƀo sagda them siu uuelda |
| C293 | iac an iro seƀon selƀo sagda them siu uuelda |
| M294 | that sie habde giocana thes alouualdon craft |
| C294 | that sea habda giocana thes alouualden craft |
| M295 | helag fon himile tho uuarð hugi iosepes |
| C295 | helag fan himila thuo uuarth hugi iosepes |
| M296 | is mod giuuorrid the im er thea magað habda |
| C296 | is muod giuuorrid thie im er thia magat habda |
| M297 | thea idis anthettea aðalcnosles uuif |
| C297 | thia idis andhetia ađalcnuosles uuiƀ |
| M298 | giboht im te brudiu he afsof that siu habda barn undar iru |
| C298 | giboht im ti brudi hie afsuof that that siu haƀda barn under iru |
| M299 | ni uuanda thes mid uuihti that iru that uuif habdi |
| C299 | ni uuanda thes mid uuihti neua that iru that uuiƀ haƀdi |
| M300 | giuuardod so uuarolico ni uuisse uualdandes tho noh |
| C300 | giuuardot so uuarlico ni uuisse hie uualdandes thuo noh |
| M301 | bliði gibodskepi ni uuelda sia imo te brudi tho |
| C301 | blithi gibodscipi ni uualda sia im te brudi thuo |
| M302 | halon imo te hiuuon ac bigan im tho an hugi thenkean |
| C302 | halon im ti hiuuon ac began im thuo an is hugie thenkean |
| M303 | huo he sie so forleti so iru thar nu uurði ledes uuiht |
| C303 | huo hie sia thuo farlieti so iru thar ni uurđi lethes uuiht |
| M304 | odan arƀides ni uuelda sie aftar thiu |
| C304 | odan arƀedies ne uuelda sia after thiu |
| M305 | meldon for menigi antdred that sie manno barn |
| C305 | meldon for menigi andried that sea manno barn |
| M306 | liƀu binamin so uuas than thero liudeo thau |
| C306 | liƀu binamin so uuas than thero liudeo thau |
| M307 | thurh then aldon eu ebreo folkes |
| C307 | thuru then aldon eu ebreo folces |
| M308 | so huilik so thar an unreht idis gihiuuida |
| C308 | so huilik so thar an unreht idis gihiuuada |
| M309 | that siu simbla thana bedskepi buggean scolda |
| C309 | that siu simla thena bedscepi buggean scolda |
| M310 | fri mid ira ferhu ni uuas gio thiu femea so god |
| C310 | fri mid iru ferahu ni uuas gio thiu fehmea so guod |
| M311 | that siu mid them liudun leng libbien mosti |
| C311 | that siu gio mid them liudion leng libbean muosti |
| M312 | uuesan undar them uueroda bigan im the uuiso mann |
| C312 | uuesan under them uuerode thuo bigan im the uuiso mann |
| M313 | suiðo god gumo ioseph an is moda |
| C313 | suitho guod gumo ioseph an is muode |
| M314 | thenkean thero thingo huo he thea thiornun tho |
| C314 | thenkean thero thingo huo hie thea thiornun tho |
| M315 | listiun forleti tho ni uuas lang te thiu |
| C315 | listion forlieti thuo ni uuas lang ti thiu |
| M316 | that im thar an droma quam drohtines engil |
| C316 | that im thar an drome quam drohtines engil |
| M317 | heƀancuninges bodo endi het sie ina haldan uuel |
| C317 | hebancuninges bodo endi hiet sia ina haldan uuel |
| M318 | minnion sie an is mode ni uuis thu quað he mariun uureð |
| C318 | minneon sia an is muode ni uuis thu mariun uureth |
| M319 | thiornun thinaro siu is githungan uuif |
| C319 | thiornun thinero siu is githungan uuiƀ |
| M320 | ne forhugi thu sie te hardo thu scalt sie haldan uuel |
| C320 | ni forhugi thu sia ti hardo thu scalt sea haldan uuel |
| M321 | uuardon ira an thesaro uueroldi lesti thu inca uuinitreuua |
| C321 | uuardon iro an thesaro uueroldi lesti thu inca uuinitreuua |
| M322 | forð so thu dadi endi hald incan friundskepi uuel |
| C322 | forth so thu dadi endi hald inkan friunskepi uuel |
| M323 | ne lat thu sie thi thiu leðaron thoh siu undar ira liðon egi |
| C323 | ni lat thu sia thi thiu lethrun thoh siu undar iru lithion egi |
| M324 | barn an ira bosma it cumid thurh gibod godes |
| C324 | barn an iro buosme it cumit thuru gibod godes |
| M325 | helages gestes fon heƀanuuanga |
| C325 | helages gestes fan heƀanuuanga |
| M326 | that is iesu krist godes egan barn |
| C326 | that is iesus crist godes egan barn |
| M327 | uualdandes sunu thu scalt sie uuel haldan |
| C327 | uualdandes suno thu scalt sea uuel haldan |
| M328 | helaglico ne lat thu thi thinan hugi tuiflien |
| C328 | helaglico ni lat thu thi thinan hugi tuiflan |
| M329 | merrean thina modgithaht tho uuarð eft thes mannes hugi |
| C329 | merrean thina muodgithaht thuo uuarth eft thes mannes hugi |
| M330 | giuuendid aftar them uuordun that he im te them uuiƀa genam |
| C330 | giuuendid after them uuorđon that hie im te them uuiƀe ginam |
| M331 | te thera magað minnea antkenda maht godes |
| C331 | te thera magat minnea antkenda maht godes |
| M332 | uualdandes gibod uuas im uuilleo mikil |
| C332 | uualdandes gibod uuas im uuillo mikil |
| M333 | that he sia so helaglico haldan mosti |
| C333 | that hie sia so helaglico haldan muosti |
| M334 | bisorgoda sie an is gisiðea endi siu so suƀro drog |
| C334 | bisorogoda sea an is gisitha endi sea so subro druog |
| M335 | al te huldi godes helagna gest |
| C335 | all te huldi godes helagna gest |
| M336 | godlican gumon antthat sie godes giscapu |
| C336 | guodlicon gumon antthat sia godes giscapu |
| M337 | mahtig gimanodun that siu ina an manno lioht |
| C337 | mahtig gimanodan that sia an manno lioht |
| M338 | allaro barno bezt brengean scolda |
| C338 | allero barno betst bringian scolda |
| M339 | tho uuarð fon rumuburg rikes mannes |
| C339 | thuo uuarth fan rumuburg rikeas mannes |
| M340 | oƀar alla thesa irminthiod octauianas |
| C340 | oƀer alla thesa irminthiod octauianes |
| M341 | ban endi bodskepi oƀar thea is bredon giuuald |
| C341 | ban endi bodscepi oƀer thia is bredun giuuald |
| M342 | cuman fon them kesure cuningo gihuilicun |
| C342 | kuman fan them kesure cuningo gihuilicon |
| M343 | hemsitteandiun so uuido so is heritogon |
| C343 | hemsittendion so uuido so is heritogon |
| M344 | oƀar al that landskepi liudio giuueldun |
| C344 | oƀar all that landscepi liudio giuuieldon |
| M345 | hiet man that alla thea elilendiun man iro oðil sohtin |
| C345 | hiet man that all thia elilendiun man iro vođil suohtin |
| M346 | heliðos iro handmahal angegen iro herron bodon |
| C346 | helithos iro handmahal angegin iro herren bodon |
| M347 | quami te them cnosla gihue thanan he cunneas uuas |
| C347 | quami te them cnuosla gihue thanan hie cunneas uuas |
| M348 | giboran fon them burgiun that gibod uuarð gilestid |
| C348 | giboran fan them burgion that gibod uuarth gilestid |
| M349 | oƀar thesa uuidon uuerold uuerod samnoda |
| C349 | oƀer thesa uuidun uuerold uuerod samnode |
| M350 | te allaro burgeo gihuuem forun thea bodon oƀar all |
| C350 | to allero burgo gihuem forun thia bodon oƀar all |
| M351 | thea fon them kesura cumana uuarun |
| C351 | thia fan them kesure cumana uuarun |
| M352 | bokspaha uueros endi an bref scriƀun |
| C352 | buokspaha uueros an brief scriƀun |
| M353 | suiðo niudlico namono gihuilican |
| C353 | suitho niudlico namono gihuilican |
| M354 | ia land ia liudi that im ni mahti alettean mann |
| C354 | ia land ia liudi that im ni mahta alettian man |
| M355 | gumono sulica gambra so im scolda geldan gihue |
| C355 | gumono sulica gambra so imo scolda geldan gihuie |
| M356 | heliðo fon is hoƀda tho giuuet im oc mid is hiuuisca |
| C356 | helitho fan is hobde thuo giuuet im oc mid is hiuuiskie |
| M357 | ioseph the godo so it god mahtig |
| C357 | ioseph thie guodo so it god mahtig |
| M358 | uualdand uuelda sohta im thiu uuanamon hem |
| C358 | uualdand uuelda suohta im thia uuanamon hem |
| M359 | thea burg an bethleem thar iro beiðero uuas |
| C359 | thia burg an bethlem thar iro bethero uuas |
| M360 | thes heliðes handmahal endi oc thera helagun thiornun |
| C360 | thes helithes handmahal endi oc theru helagun thiernun |
| M361 | mariun thera godun thar uuas thes mareon stol |
| C361 | mariun thera guodun thar uuas thes marien stuol |
| M362 | an erdagun aðalcuninges |
| C362 | an erdagon ađalcuninges |
| M363 | dauides thes godon than langa the he thana druhtskepi thar |
| C363 | dauides thes guoden than lang thie hie thena drohscepi thar |
| M364 | erl undar ebreon egan mosta |
| C364 | erl undar ebreon egan muosta |
| M365 | haldan hohgisetu sie uuarun is hiuuiscas |
| C365 | haldan hohgisetu sea uuarun is hiuuisces |
| M366 | cuman fon is cnosla cunneas godes |
| C366 | cuman fan is cnuosle kunneas guodes |
| M367 | beðiu bi giburdiun thar gifragn ic that sie thiu berhtun giscapu |
| C367 | bethiu bi giburdion thar gifran ik that sia thiu berehtun giscapu |
| M368 | mariun gimanodun endi maht godes |
| C368 | mariun gimanodun endi maht godes |
| M369 | that iru an them siða sunu odan uuarð |
| C369 | that iro an them sithe suno odan uarth |
| M370 | giboran an bethleem barno strangost |
| C370 | giboran an bethlehem barno strangost |
| M371 | allaro cuningo craftigost cuman uuarð the mareo |
| C371 | allero cuningo craftigost cuman uuarth thie mario |
| M372 | mahtig an manno lioht so is er managan dag |
| C372 | mahtig on manno lioht so is er managan dag |
| M373 | biliði uuarun endi bocno filu |
| C373 | bilithi uuarun endi bocno filo |
| M374 | giuuorðen an thesero uueroldi tho uuas it all giuuarod so |
| C374 | giuuorđan an thesaro uueroldi tho uuas it all giuuarod so |
| M375 | so it er spaha man gisprocan habdun |
| C375 | so it er spaha man gisprokean haƀdun |
| M376 | thurh huilic odmodi he thit erðriki herod |
| C376 | thuru huilik odmuodi hie thit erthriki herod |
| M377 | thurh is selƀes craft sokean uuelda |
| C377 | thuru is selƀes craft suokean uuelda |
| M378 | managaro mundboro tho ina thiu modar nam |
| C378 | managero mundboro thuo ina thiu moder nam |
| M379 | biuuand ina mid uuadiu uuiƀo sconiost |
| C379 | biuand ina mid uuadi uuiƀo scoinosta |
| M380 | fagaron fratahun endi ina mid iro folmon tuuem |
| C380 | fagaron fratohon endi ina mid iro folmon tuem |
| M381 | legda lioƀlico luttilna man |
| C381 | legda lieflico luttilna mann |
| M382 | that kind an ena cribbiun thoh he habdi craft godes |
| C382 | that kind an ena cribbiun thoh hie habdi craft godes |
| M383 | manno drohtin thar sat thiu modar biforan |
| C383 | manno drohtin thar sat thiu muodor biforan |
| M384 | uuif uuacogeandi uuardoda selƀo |
| C384 | uuiƀ uuacoiande uuardoda selƀo |
| M385 | held that helaga barn ni uuas ira hugi tuuifli |
| C385 | held that helaga barn ni uuas iru hugi tuifli |
| M386 | thera magað ira modseƀo tho uuarð that managun cuð |
| C386 | thero magat iro muodseƀo thuo uuarth managon cuth |
| M387 | oƀar thesa uuidon uuerold uuardos antfundun |
| C387 | oƀer thesa uuidun uuerold uuardos anfunden |
| M388 | thea thar ehuscalcos uta uuarun |
| C388 | thia thar ehuscalcos ute uuarun |
| M389 | uueros an uuahtu uuiggeo gomean |
| C389 | uueros an uuahtu uuiggeo gomean |
| M390 | fehas aftar felda gisahun finistri an tuue |
| C390 | fehes after felde gisahun finistri an tue |
| M391 | telatan an lufte endi quam lioht godes |
| C391 | telatan an lufte endi quam lioht godes |
| M392 | uuanum thurh thiu uuolcan endi thea uuardos thar |
| C392 | uuanom thuru thiu uolkan endi thia uuardos thar |
| M393 | bifeng an them felda sie uurðun an forhtun tho |
| C393 | bifieng an them felde sia uuurdun an forohton tho |
| M394 | thea man an ira moda gisahun thar mahtigna |
| C394 | thia man an iro muode gisahun thar mahtigna |
| M395 | godes engil cuman the im tegegnes sprac |
| C395 | godes engil cuman thie im tegegnes sprak |
| M396 | het that im thea uuardos uuiht ne antdredin |
| C396 | hiet that im thia uuardos uuiht ni andriedin |
| M397 | leðes fon them liohta ic scal eu quað he lioƀara thing |
| C397 | lethes fan them liohte ik scal iu liebara thing |
| M398 | suiðo uuarlico uuilleon seggean |
| C398 | suitho uuarlico uuilleon seggian |
| M399 | cuðean craft mikil nu is krist geboran |
| C399 | cuthian craft mikil nu ist crist giboran |
| M400 | an thesero selƀun naht salig barn godes |
| C400 | an thesaro selƀun naht salig barn godes |
| M401 | an thera dauides burg drohtin the godo |
| C401 | an thesaro dauides burg drohtin thie guodo |
| M402 | that is mendislo manno cunneas |
| C402 | that is mendislo manno cunnies |
| M403 | allaro firiho fruma thar gi ina fiðan mugun |
| C403 | allero firio fruma thar gi ina findan mugun |
| M404 | an bethlemaburg barno rikiost |
| C404 | an bethleemburg barno rikost |
| M405 | hebbiad that te tecna that ic eu gitellean mag |
| C405 | hebbeat that te tegne that ik iu gitellian mag |
| M406 | uuarun uuordun that he thar biuundan ligid |
| C406 | uuaron uuordon that hie thar biuundan ligiđ |
| M407 | that kind an enera cribbiun thoh he si cuning oƀar al |
| C407 | that kind an enero cribbun thoh hie si cuning oƀar all |
| M408 | erðun endi himiles endi oƀar eldeo barn |
| C408 | erđun endi himiles endi oƀar eldibarn |
| M409 | uueroldes uualdand reht so he tho that uuord gisprac |
| C409 | uueroldes uualdand reht so hie thuo that uuord gisprak |
| M410 | so uuarð thar engilo te them enun unrim cuman |
| C410 | so uuarth thar engilo ti them enon unrim cuman |
| M411 | helag heriskepi fon heƀanuuanga |
| C411 | helag heriscepi fan heƀanuuange |
| M412 | fagar folc godes endi filu sprakun |
| C412 | fagar folc godes endi filu spracun |
| M413 | lofuuord manag liudeo herron |
| C413 | lofuuord manag liudeo herren |
| M414 | afhoƀun tho helagna sang tho sie eft te heƀanuuanga |
| C414 | aƀhuoƀun thuo helagan sang thuo sia eft te heƀanuuange |
| M415 | uundun thurh thiu uuolcan thea uuardos hordun |
| C415 | uundun thuru thiu uuolkan thea uuardos hordun |
| M416 | huo thiu engilo craft alomahtigna god |
| C416 | huo thiu engilo craft almagtigna god |
| M417 | suiðo uuerðlico uuordun loƀodun |
| C417 | suitho uuarlico uuordon loƀodun |
| M418 | diuriða si nu quaðun sie drohtine selƀun |
| C418 | diuritha si nu quathun sia drohtine selƀon |
| M419 | an them hohoston himilo rikea |
| C419 | an thiem hohoston himilo rikea |
| M420 | endi friðu an erðu firiho barnun |
| C420 | endi friđu an erđu firio barnon |
| M421 | goduuilligun gumun them the god antkennead |
| C421 | guoduuilligon gumon thie thia god ankenneat |
| M422 | thurh hluttran hugi thea hirdios forstodun |
| C422 | thuru hluttran hugi thia herdos forstuodun |
| M423 | that sie mahtig thing gimanod habda |
| C423 | that sea magtig thing gimanod haƀda |
| M424 | bliðlic bodskepi giuuitun im te bethleem thanan |
| C424 | blithi gibodscepi giuuitun im te betleem thanan |
| M425 | nahtes siðon uuas im niud mikil |
| C425 | nahtes sithon uuas im niud mikil |
| M426 | that sie selƀon krist gisehan mostin |
| C426 | that sea selƀan crist gisehan muostin |
| M427 | habda im the engil godes al giuuisid |
| C427 | habda im thie engil godes al giuuisid |
| M428 | torhtun tecnun that sie im to selƀun |
| C428 | torohtan teknon that sea tuo im selƀon |
| M429 | te them godes barne gangan mahtun |
| C429 | to them godes barne gangan mahtun |
| M430 | endi fundun san folco drohtin |
| C430 | endi fundun san folco drohtin |
| M431 | liudeo herron sagdun tho lof goda |
| C431 | liudo herron sagdun thuo lof gode |
| M432 | uualdande mid iro uuordun endi uuido cuðdun |
| C432 | uualdande mid iro uuordun endi uuido cuthdun |
| M433 | oƀar thea berhtun burg huilic im thar biliði uuarð |
| C433 | oƀar thea berehtun burg huilic im thar bilithi uuarth |
| M434 | fon heƀanuuanga helag gitogit |
| C434 | fan heƀanuuange helag gitogid |
| M435 | fagar an felde that fri al biheld |
| C435 | fagor an felde that fri all biheld |
| M436 | an ira hugiskeftiun helag thiorna |
| C436 | an iro hugisceftion helag thiorno |
| M437 | thiu magað an ira mode so huat so siu gihorda thea mann sprecan |
| C437 | thiu magat an iru muode so huat so siu gihorda thia man sprecan |
| M438 | fodda ina tho fagaro friho scaniosta |
| C438 | fodda ina thuo fagaro frio sconiosta |
| M439 | thiu modar thurh minnea managaro drohtin |
| C439 | thiu muodor thuru minnea managero drohtin |
| M440 | helag himilisc barn heliðos gispracun |
| C440 | helag himilisc barn helithos gispracun |
| M441 | an them ahtodon daga erlos managa |
| C441 | an them ahtođen dage erlos managa |
| M442 | suiðo glauua gumon mid thera godes thiornun |
| C442 | suitho glauua gumon mid thero godes thiornun |
| M443 | that he heleand te namon hebbean scoldi |
| C443 | that hie heland te namen hebbean scoldi |
| M444 | so it the godes engil gabriel gisprac |
| C444 | so it thie godes engil gabriel gisprac |
| M445 | uuaron uuordun endi them uuiƀe gibod |
| C445 | uuarun uuordun endi thiem uuiƀa gibod |
| M446 | bodo drohtines tho siu erist that barn antfeng |
| C446 | bodo drohtines thuo siu erist that barn antfieng |
| M447 | uuanum te thesero uueroldi uuas iru uuilleo mikil |
| C447 | uuanom te thesaro uueroldi uuas iru uuilleo mikel |
| M448 | that siu ina so helaglico haldan mosti |
| C448 | that siu ina so helaglico haldan muosti |
| M449 | fulgeng im tho so gerno that ger furðor skred |
| C449 | fullgieng im thuo so gerno that iar furthor scređ |
| M450 | untthat that friðubarn godes fiartig habda |
| C450 | antthat that friđubarn godes fiuuartig haƀda |
| M451 | dago endi nahto tho scoldun sie thar ena dad frummean |
| C451 | dago endi nahto thuo scoldun sea thar ena dad frummean |
| M452 | that sie ina te hierusalem forgeƀan scoldun |
| C452 | that sia ina te hierusalem forgeƀan scoldun |
| M453 | uualdanda te them uuiha so uuas iro uuisa than |
| C453 | uualdande te them uuihe thuo uuas iro uuisa thann |
| M454 | thero liudeo landsidu that that ni mosta forlatan negen |
| C454 | thero liudo landsido that that ni muosta farlatan nigen |
| M455 | idis undar ebreon ef iru at erist uuarð |
| C455 | idis under ebreon ef iru odan uuarth |
| M456 | sunu afodit ne siu ina simbla tharod |
| C456 | suno afuodid ne siu ina simla tharod |
| M457 | te them godes uuiha forgeƀan scolda |
| C457 | te them godes uuihe forgeƀan scolda |
| M458 | giuuitun im tho thiu godun tuue ioseph endi maria |
| C458 | giuuitun im thuo thiu guoden tue ioseph endi maria |
| M459 | beðiu fon bethleem habdun that barn mid im |
| C459 | bethiu fan bethleem habdun that barn mid im |
| M460 | helagna krist sohtun im hus godes |
| C460 | helagna crist suohtun im hus godes |
| M461 | an hierusalem thar scoldun sie is geld frummean |
| C461 | an hierusalem thar scoldun sea is geld frummean |
| M462 | uualdanda at them uuiha uuisa lestean |
| C462 | uualdande an them uuihe uuisa lestian |
| M463 | iudeo folkes thar fundun sea enna godan man |
| C463 | iudeo folcas thar fundun sia enna guodon man |
| M464 | aldan at them alaha aðalboranan |
| C464 | aldan an them alahe ađalboranan |
| M465 | the habda at them uuiha so filu uuintro endi sumaro |
| C465 | thie haƀda an them uuihe so filo uuintro endi sumaro |
| M466 | gilibd an them liohta oft uuarhta he thar lof goda |
| C466 | gilibd an them leohta oft uuarahta hie thar lof gode |
| M467 | mid hluttru hugi habda im helagna gest |
| C467 | mid hluttro hugiu haƀda im helagna gest |
| M468 | saliglican seƀon simeon uuas he hetan |
| C468 | saligan seƀon simeon uuas hie hetan |
| M469 | im habda giuuisid uualdandas craft |
| C469 | im haƀda giuuisid uualdandes craft |
| M470 | langa huila that he ni mosta er thit lioht ageƀan |
| C470 | langa huila that hie ni muosta er thit lioht ageƀan |
| M471 | uuendean af thesero uueroldi er than im the uuilleo gistodi |
| C471 | uuendian af thesaro uueroldi er than im thie uuillo gistuodi |
| M472 | that he selƀan krist gisehan mosti |
| C472 | that hie selƀon crist gisehan muosti |
| M473 | helagna heƀancuning tho uuarð im is hugi suiðo |
| C473 | helagna heƀancuning thuo uuarth im is hugi suitho |
| M474 | bliði an is briostun tho he gisah that barn cuman |
| C474 | blithi an is brioston thuo hie gisah that barn godes cuman |
| M475 | an thena uuih innan thuo sagda hie uualdande thanc |
| C475 | an thena uuih innan thuo sagda hie uualdande thanc |
| M476 | almahtigon gode thes he ina mid is ogun gisah |
| C476 | almahtigen gode thes hie ina mid is ogan gisah |
| M477 | geng im tho tegegnes endi ina gerno antfeng |
| C477 | gieng im thuo tegegnes endi ina gerno anfieng |
| M478 | ald mid is armun al antkende |
| C478 | ald mid is armon all antkenda |
| M479 | bocan endi biliði endi oc that barn godes |
| C479 | bocan endi bilithi endi oc that barn godes |
| M480 | helagna heƀancuning nu ic thi herro scal quað he |
| C480 | helagna heƀancuning nu ik thi hier scal |
| M481 | gerno biddean nu ic sus gigamalod bium |
| C481 | gerno biddean nu ik sus gigamolod bion |
| M482 | that thu thinan holdan scalc nu hinan huerƀan latas |
| C482 | that thu thinan holdan scalc nu hinan huerƀan lates |
| M483 | an thina friðuuuara faran thar er mina forðrun dedun |
| C483 | an thinan friđu uuaron faran thar er mina furthron dedun |
| M484 | uueros fon thesero uueroldi nu mi the uuilleo gistod |
| C484 | uueros fan thesaro uueroldi nu mi thie uuilleo gistuod |
| M485 | dago lioƀosto that ic minan drohtin gisah |
| C485 | dago lioƀosta that ik minan drohtin gisah |
| M486 | holdan herron so mi gihetan uuas |
| C486 | holdan herron so mi gihetan uuas |
| M487 | langa huila thu bist lioht mikil |
| C487 | langa huila thu bist lioht mikil |
| M488 | allun elithiodun thea er thes alouualdon |
| C488 | allon elithiodon tha er thes alouualden |
| M489 | craft ne antkendun thina cumi sindun |
| C489 | craft ni antkendun thina cumi sindun |
| M490 | te doma endi te diurðon drohtin fro min |
| C490 | te duome endi te diurthun drohtin fro min |
| M491 | aƀarun israhelas eganumu folke |
| C491 | auaron israeles egenon folca |
| M492 | thinun lioƀun liudiun listiun talde tho |
| C492 | thinon lioƀon liodun listion telda thuo |
| M493 | the aldo man an them alaha idis thero godun |
| C493 | thie alldo man an them alahe idis thero guodun |
| M494 | sagda soðlico huo iro sunu scolda |
| C494 | sagda suothlico huo iro suno scolda |
| M495 | oƀar thesan middilgard managun uuerðan |
| C495 | oƀar thesan middilgard managon uuerthan |
| M496 | sumun te falle sumun te froƀru firiho barnun |
| C496 | sumon te falle sumon te fruoƀro firio barnon |
| M497 | them liudiun te leoƀa the is lerun gihordin |
| C497 | them liudeon te lioƀe thia is lerun gihordin |
| M498 | endi them te harma the horien ni uueldin |
| C498 | endi them te harma thia horian ni uueldin |
| M499 | kristas leron thu scalt noh quað he cara thiggean |
| C499 | cristas lerun thu scalt noh kara thiggean |
| M500 | harm an thinumu herton than ina heliðo barn |
| C500 | harm on thinon herten thann ina helitho barn |
| M501 | uuapnun uuitnod that uuirðid thi uuerk mikil |
| C501 | uuapnon uuitnot that uuirđit thi uuerk mikil |
| M502 | thrim te githolonna thiu thiorna al forstod |
| C502 | thrim te githolonne thiu thierna all forstuod |
| M503 | uuisas mannas uuord tho quam thar oc en uuif gangan |
| C503 | uuises mannes uuord thuo quam thar oc en uuiƀ gangan |
| M504 | ald innan them alaha anna uuas siu hetan |
| C504 | ald innan them alaha anna uuas siu hetan |
| M505 | dohtar fanueles siu habde ira drohtine uuel |
| C505 | dohter fanueles siu haƀda iro drohtine uuel |
| M506 | githionod te thanca uuas iru githungan uuif |
| C506 | githienod te thanke uuas iru githuungan uuib |
| M507 | siu mosta aftar ira magaðhedi siðor siu mannes uuarð |
| C507 | siu muosta after ira magathedi sithor siu mannes uuarth |
| M508 | erles an ehti eðili thiorne |
| C508 | erlas an ehti eđili thiorna |
| M509 | so mosta siu mid ira brudigumon bodlo giuualdan |
| C509 | so muosta siu mid iro brudigumen bodlu giuualdan |
| M510 | siƀun uuintar saman tho gifragn ic that iru thar sorga gistod |
| C510 | siƀun uuinter saman thuo gifragen ik that iro thar sorga gistuod |
| M511 | that sie thiu mikila maht metodes tedelda |
| C511 | that sia thiu mikila maht metođes tedelda |
| M512 | uureð uurdigiscapu tho uuas siu uuidouua aftar thiu |
| C512 | uureth uurđigiscapu thuo uuas siu uuidua after thiu |
| M513 | at them friðuuuiha fior endi antahtoda |
| C513 | at them friđuuuihe fiuuar endi ahtoda |
| M514 | uuintro an iro uueroldi so siu nia thana uuih ni forlet |
| C514 | uuintro an iro uueroldi so siu nio thena uuih ni farlet |
| M515 | ac siu thar ira drohtine uuel dages endi nahtes |
| C515 | ac siu thar iru drohtine dages endi nahtes |
| M516 | gode thionode siu quam thar oc gangan to |
| C516 | gode thionoda siu quam thar oc gangan tuo |
| M517 | an thea selƀun tid san antkende |
| C517 | an thia selƀun tid san ankenda |
| M518 | that helage barn godes endi them heliðon cuðde |
| C518 | that helaga barn godes endi them helithon cuthda |
| M519 | them uueroda aftar them uuiha uuilspel mikil |
| C519 | them uuerode after them uuihe uuilspel mikil |
| M520 | quað that im neriandas ginist ginahid uuari |
| C520 | quat that im neriendas ginist ginahid uuari |
| M521 | helpa heƀencuninges nu is the helago krist |
| C521 | helpa heƀancuninges nu ist thie helago crist |
| M522 | uualdand selƀo an thesan uuih cuman |
| C522 | uualdand selƀo an thesan uuih cuman |
| M523 | te alosienne thea liudi the her nu lango bidun |
| C523 | to alosannea thia liude thie hier nu lango bidun |
| M524 | an thesara middilgard managa huuila |
| C524 | an thesaro middilgard managa huila |
| M525 | thurftig thioda so nu thes thinges mugun |
| C525 | thurftig theoda so nu thes thinges mugun |
| M526 | mendian mancunni manag fagonoda |
| C526 | mendean mancunni manag fagonoda |
| M527 | uuerod aftar them uuiha gihordun uuilspel mikil |
| C527 | uuerod aftar them uuihe gihordun uuilspel mikil |
| M528 | fon gode seggean that geld habde tho gilestid |
| C528 | fan gode seggian that geld habda thuo gilestid |
| M529 | thiu idis an them alaha al so it im an ira euua gibod |
| C529 | thiu idis an them alaha al so it im an iro euue gibod |
| M530 | endi an thera berhtun burg bok giuuisdun |
| C530 | endi an thero berehtun burg buoki giuuisdun |
| M531 | helagaro handgiuuerk giuuitun im tho te hus thanan |
| C531 | helagero handgiuuerc giuuitun im thuo te hus thanan |
| M532 | fon hierusalem ioseph endi maria |
| C532 | fan hierusalem ioseph endi maria |
| M533 | helag hiuuiski habdun im heƀenkuning |
| C533 | helag hiuuiski haƀdun im heƀankuning |
| M534 | simbla te gisiða sunu drohtines |
| C534 | simla te gisithe sunu drohtines |
| M535 | managaro mundboron so it gio mari ni uuarð |
| C535 | managero mundboron so it gio mari ni uuarth |
| M536 | than uuidor an thesaro uueroldi butan so is uuilleo geng |
| C536 | than uuidor an thesaro uueroldi neuan so is uuilleo gieng |
| M537 | heƀencuninges hugi thoh thar than gihuilic helag man |
| C537 | heƀancuninges hugi thoh thar than huilik helag man |
| M538 | krist antkendi thoh ni uuarð it gio te thes kuninges hoƀe |
| C538 | crist antkendi thoh ni uuarth it gio te thes kuninges hoƀa |
| M539 | them mannun gimarid thea im an iro modseƀon |
| C539 | them mannon gemarid the im an iro muodseƀon |
| M540 | holde ni uuarun ac uuas im so bihalden forð |
| C540 | holda ni uuarun ac uuas im so bihaldan forth |
| M541 | mid uuordun endi mid uuerkun antthat thar uueros ostan |
| C541 | mid uuordon endi mid uuercon antthat thar uueros ostan |
| M542 | suiðo glauua gumon gangan quamun |
| C542 | suitho glauua gumon gangan quamun |
| M543 | threa te thero thiodu thegnos snelle |
| C543 | threa te thero thiodo thegnos snella |
| M544 | an langan uueg oƀar that land tharod |
| C544 | an langan uueg oƀar that land tharod |
| M545 | folgodun enun berhtun bokne endi sohtun that barn godes |
| C545 | folgodun enun berehton bokne endi sohtun that barn godes |
| M546 | mid hluttru hugi uueldun im hnigan to |
| C546 | mid hluttru hugiu uuoldun im hnigan tuo |
| M547 | gehan im te iungrun driƀun im godes giscapu |
| C547 | gehan im te iungron driƀun im godes giscapu |
| M548 | tho sie erodesan thar rikean fundun |
| C548 | thuo sea erodesan thar rikkian fundun |
| M549 | an is seli sittien sliðuurdean kuning |
| C549 | an is seli sittean sliđuuardan cuning |
| M550 | modagna mid is mannun simbla uuas he morðes gern |
| C550 | muodagna mid is mannon simla uuas hie muodes gern |
| M551 | tho quaddun sie ina cusco an cuninguuisun |
| C551 | tho queddon sia ina kusco an cuninguuisu |
| M552 | fagaro an is flettie endi he fragoda san |
| C552 | fagaro an is flettea endi hie fragoda san |
| M553 | huilic sie arundi uta gibrahti |
| C553 | huilic sia arundi ute brahti |
| M554 | uueros an thana uuracsið huueðer lediad gi uundan gold |
| C554 | uueros an thena uuracsiđ hueder ledeat gi uundan gold |
| M555 | te geƀu huilicun gumuno te hui gi thus an ganga kumad |
| C555 | te geƀu huilicon gumono te hui gi sus an gange cumat |
| M556 | gifaran an foðiu huat gi nethuuanan ferran sind |
| C556 | gifaran an fathie huat gi nethuanan ferran sind |
| M557 | erlos fon oðrun thiodun ic gisihu that gi sind eðiligiburdiun |
| C557 | erlos fan ođron theodon ik gisiho that gi sind ediligiburdion |
| M558 | cunnies fon cnosle godun nio her er sulica cumana ni uurðun |
| C558 | cunnies fan cnuosle guodon nio hier er sulica cumana ni uurđun |
| M559 | eri fon oðrun thiodun siðor ik mosta thesas erlo folkes |
| C559 | eri fon ođron thiodon sithor ik muosta thieses erlo folcas |
| M560 | giuualdan thesas uuidon rikeas gi sculun mi te uuarun seggean |
| C560 | giuualdan theses uuidon rikeas gi sculon mi te uuarun seggian |
| M561 | for thesun liudio folke bihuui gi sin te thesun lande cumana |
| C561 | far theson liudeo folca bihui gi sin te theson lande cuman |
| M562 | tho spracun im eft tegegnes gumon ostronea |
| C562 | thuo spracun im eft tegegnes gumon ostronea |
| M563 | uuordspahe uueros uui thi te uuarun mugun quaðun sie |
| C563 | uuordspaha uueros uui thi te uuarun mugun quathun sia |
| M564 | use arundi oðo gitellien |
| C564 | usa arundi otho gitellian |
| M565 | giseggean soðlico bihuui uui quamun an thesan sið herod |
| C565 | giseggian suothlico bihui uui quamun an thesan sit herod |
| M566 | fon ostan te thesaro erðu giu uuarun thar aðalies man |
| C566 | fan ostan te thesaro erthu iu uuarun thar ađales man |
| M567 | godsprakea gumon thea us godes so filu |
| C567 | godsprekea gumon thia us guodes so filo |
| M568 | helpa gihetun fon heƀencuninge |
| C568 | helpa gihetun fan heƀancuninge |
| M569 | uuarum uuordun than uuas thar en giuuittig man |
| C569 | uuarun uuordon than uuas thar en giuuittig man |
| M570 | frod endi filuuuis forn uuas that giu |
| C570 | fruod endi filouuis furn uuas that iu |
| M571 | use aldiro ostar hinan thar ni uuarð siðor enig man |
| C571 | usa aldro ostar hinan thar ni uuarth sithor enig man |
| M572 | sprakono so spahi he mahte rekkien spel godes |
| C572 | spracono so spahi hie mohte rekkean spel godes |
| M573 | huuand im habde forliuuan liudio herro |
| C573 | huand im haƀda forliuuan liudo herro |
| M574 | that he mahte fon erðu up gihorean |
| C574 | that hie muohta fan erthu upp gihorean |
| M575 | uualdandes uuord bithiu uuas is giuuit mikil |
| C575 | uualdandes uuord bithiu uuas is giuuit mikil |
| M576 | thes thegnes githahti tho he thanan scolda |
| C576 | thes thegnes githahti thuo hie thanan scolda |
| M577 | ageƀen gardos gadulingo gimang |
| C577 | ageƀan gardos gadulingo gimang |
| M578 | forlaten liudio drom sokien lioht oðar |
| C578 | farlaten liudeo drom suokean leoht ođar |
| M579 | tho he is iungron het gangan nahor |
| C579 | thuo hie im is iungron het gangan nahor |
| M580 | erƀiuuardos endi is erlun tho |
| C580 | erƀiuuardos endi is erlon thuo |
| M581 | sagde soðlico that al siðor quam |
| C581 | sagda suotlico that all sithor quam |
| M582 | giuuarð an thesaro uueroldi tho sagda he that her scoldi cuman en uuiscuning |
| C582 | giuuarth an thesaro uueroldi thuo sagda hie that hier scoldi cuman en uuiscuning |
| M583 | mari endi mahtig an thesan middilgard |
| C583 | mari endi mahtig an thesan middilgard |
| M584 | thes bezton giburdies quað that it scoldi uuesan barn godes |
| C584 | thes beston giburdeas quat that hie scoldi uuesan barn godes |
| M585 | quað that he thesero uueroldes uualdan scoldi |
| C585 | quat that hie thesaro uueroldi uualdan scoldi |
| M586 | gio te euuandaga erðun endi himiles |
| C586 | gio te euuondage erthun endi himiles |
| M587 | he quað that an them selƀon daga the ina saligna |
| C587 | hie quat that an them selƀon dage the ina saligna |
| M588 | an thesan middilgard modar gidrogi |
| C588 | an thesan middilgard muoder gidruogi |
| M589 | so quað he that ostana en scoldi skinan |
| C589 | so quat he that ostana en scoldi scinan |
| M590 | himiltungal huit sulic so uui her ne habdin er |
| C590 | himiltungal huit sulik so uui hier ni habdin er |
| M591 | undartuisc erða endi himil oðar huerigin |
| C591 | under tuisc erthu endi himil ođar huergin |
| M592 | ne sulic barn ne sulic bocan het that thar te bedu forin |
| C592 | ne sulik barn ne sulik bocon hiet that thar ti bedu forin |
| M593 | threa man fon thero thiodu het sie thenkean uuel |
| C593 | thria man fan thero theodo hiet sia thenkean uuel |
| M594 | huan er sie gisauuin ostana up siðogean |
| C594 | huann er sea gisauuin ostana upp sithion |
| M595 | that godes bocan gangan het sie garuuuian san |
| C595 | that godes bocan gangan hiet sia geruuean san |
| M596 | het that uui im folgodin so it furi uurði |
| C596 | hiet that uui im folgodin so it furi uurthi |
| M597 | uuestar oƀar thesa uueroldi nu is it al giuuarod so |
| C597 | uuester oƀar thesa uueroldi nu is it all giuuarod so |
| M598 | cuman thurh craft godes the cuning is gifodit |
| C598 | cuman thuru craft godes thie cuning ist gifuodid |
| M599 | giboran bald endi strang uui gisahun is bocan skinan |
| C599 | giboran bald endi strang uui gisahun is bocon scinan |
| M600 | hedro fon himiles tunglun so ic uuet that it helag drohtin |
| C600 | hedro fan himilas tunglon so ik uuet that it helag drohtin |
| M601 | marcoda mahtig selƀo uui gisahun morgno gihuilikes |
| C601 | marcoda mahtig selƀo uui gisahun morgano gihuilikes |
| M602 | blican thana berhton sterron endi uui gengun aftar them bocna herod |
| C602 | blikan thena berehton sterron endi uui gengun after them bocne herod |
| M603 | uuegas endi uualdas huuilon that uuari us allaro uuilleono mesta |
| C603 | uuegos endi uualdos huuilon uuari us that allero uuilliono mesta |
| M604 | that uui ina selƀon gisehan mostin uuissin huar uui ina sokean scoldin |
| C604 | that uui ina selƀan gisauuin uuissin huar uui ina selƀon suokean scoldin |
| M605 | thana cuning an thesumu kesurdoma saga us undar huilicumu he si thesaro cunneo afodit |
| C605 | thena cuning under theson kesurdome sagi us under huilicon hie si thesaro cunnio afuodid |
| M606 | tho uuarð erodesa innan briostun |
| C606 | thuo uuarth erodase innan brioston |
| M607 | harm uuið herta bigan im is hugi uuallan |
| C607 | harm uuiđ herta bigan im is hugi uuallan |
| M608 | seƀo mid sorgun gihorde seggean tho |
| C608 | seƀo mid sorgon gihorđa seggean thuo |
| M609 | that he thar oƀarhoƀdon egan scoldi |
| C609 | that hie thar oƀarhoƀdeon egan scolda |
| M610 | craftagoron cuning cunnies godes |
| C610 | craftigron cuning cunneas guodes |
| M611 | saligoron undar them gisiðea tho he samnon het |
| C611 | saligron under them gisithie thuo hie samnon hiet |
| M612 | so huuat so an hierusalem godaro manno |
| C612 | so huat so an hierusalem guodara manno |
| M613 | allaro spahoston spracono uuarun |
| C613 | allero spahoston spracono uuarun |
| M614 | endi an iro brioston bokcraftes mest |
| C614 | endi an iro brioston buokcraftes mest |
| M615 | uuissun te uuarun endi he sie mid uuordun fragn |
| C615 | uuissun te uuaren endi hie sia mid is uuorđon fragn |
| M616 | suiðo niudlico niðhugdig man |
| C616 | suitho niudlico niđhugdig mann |
| M617 | cuning thero liudio huar krist giboran |
| C617 | cuning thero liudo huar crist giboran |
| M618 | an uueroldrikea uuerðan scoldi |
| C618 | an uueroldrikea uuerthan scoldi |
| M619 | friðugumono bezt tho sprak im eft that folc angegin |
| C619 | friđugomono best thuo sprac im eft that folk angegin |
| M620 | that uuerod uuarlico quaðun that sie uuissin garo |
| C620 | that uuerod uuarlico quathun that sia uuissin garoo |
| M621 | that he scoldi an bethleem giboran uuerðan so is an usun bokun giscriƀan |
| C621 | that hie scoldi an bethleem giboran uuerthan so is an usson buokon giscriƀan |
| M622 | uuislico giuuritan so it uuarsagon |
| C622 | uuislico giuuritan so it uuarsagon |
| M623 | suuiðo glauua gumon bi godes crafta |
| C623 | suitho glauua gumon bi godes crafte |
| M624 | filuuuise man furn gispracun |
| C624 | filouuiso mann furn gispracun |
| M625 | that scoldi fon bethleem burgo hirdi |
| C625 | that scoldi fan bethleem burgo hirdi |
| M626 | liof landes uuard an thit lioht cuman |
| C626 | liof landes uuard an thit leoht cuman |
| M627 | riki radgeƀo the rihtien scal |
| C627 | riki radgeƀo thie rihtian scal |
| M628 | iudeono gumskepi endi is geƀa uuesan |
| C628 | iudeono gumscepi endi uuesan is geƀa mildi |
| M629 | mildi oƀar middilgard managun thiodun |
| C629 | obar middilgard managan thiodon |
| M630 | tho gifragn ic that san aftar thiu sliðmod cuning |
| C630 | thuo gifragn ik that san after thiu sliđmuod cuning |
| M631 | thero uuarsagono uuord them uurekkiun sagda |
| C631 | thero uuarsagono uuord them uurekkean sagda |
| M632 | thea thar an elilendi erlos uuarun |
| C632 | the thar an elilendi erlos uuarun |
| M633 | ferran gifarana endi he fragoda aftar thiu |
| C633 | ferran gifarana endi hie fragoda aftar thiu |
| M634 | huan sie an ostaruuegun erist gisahin |
| C634 | huan sia an osteruuegon erist gisahin |
| M635 | thana cuningsterron cuman cumbal luihtien |
| C635 | thena cuningsterron cuman cumbal leohtan |
| M636 | hedro fon himile sie ni uueldun is im tho helen eouuiht |
| C636 | hedro fan himile sia ni uueldun es im thuo helan eouuiht |
| M637 | ac sagdun it im soðlico tho het he sie an thana sið faran |
| C637 | ac sagdun it im suotlico thuo hiet hie sia an thena sith faran |
| M638 | het that sie ira arundi al undarfundin |
| C638 | hiet that sia iro arundi all underfundin |
| M639 | umbi thes kindes cumi endi the cuning selƀo gibod |
| C639 | umbi thes kindes cumi endi thie cuning selƀo gibod |
| M640 | suiðo hardlico herro iudeono |
| C640 | suitho hardlico herro iuđeono |
| M641 | them uuisun mannun er than sie forin uuestan forð |
| C641 | them uuison mannon er than sia fuorin uuester forth |
| M642 | that sie im eft gicuðdin huar he thana cuning scoldi |
| C642 | that sia im eft gicuthdin huar hie thena cuning scoldi |
| M643 | sokean at is selðon quað that he thar uueldi mid is gisiðun to |
| C643 | suokean at is selđon quat that hie thar uueldi mid is gisithon tuo |
| M644 | bedan te them barne than hogda he im te banon uuerðan |
| C644 | bedon te than barne than hogda hie im ti banen uuerthan |
| M645 | uuapnes eggiun than eft uualdand god |
| C645 | uuapnes eggeon than eft uualdand god |
| M646 | thahte uuið them thinga he mahta athengean mer |
| C646 | thahta uuid them thinge endi mohta githenkean mer |
| M647 | gilestean an thesum liohte that is noh lango skin |
| C647 | gilestian an theson liohte that is noh lango scin |
| M648 | gicuðid craft godes tho gengun eft thiu cumbl forð |
| C648 | gicuthid craft godes thuo gengun eft thiu kumbal forth |
| M649 | uuanum undar uuolcnun tho uuarun thea uuison man |
| C649 | uuanum under thiu uuolcan thuo uuarun thia uuisun man |
| M650 | fusa te faranne giuuitun im forð thanan |
| C650 | fusa ti faranne giuuitun im eft forth thanan |
| M651 | balda an bodskepi uueldun that barn godes |
| C651 | balda an bodscepi uueldun that barn godes |
| M652 | selƀon sokean sie ni habdun thanan gisiðeas mer |
| C652 | selƀan suokean sea ni haƀdun thanan gisithes mer |
| M653 | butan that sie thrie uuarun uuissun im thingo giskeð |
| C653 | neuan that sea thria uuarun uuissun im thingo gisceđ |
| M654 | uuarun im glauue gumon the thea geƀa leddun |
| C654 | uuarun im glauua guomon the thea gifa leddun |
| M655 | than sahun sie so uuislico undar thana uuolcnes skion |
| C655 | than saon sia so uuislico under thena uuolcnes sceon |
| M656 | up te them hohon himile huo forun thea huuiton sterron |
| C656 | upp ti them hohon himile huo fuorun thea huitun sterron |
| M657 | antkendun sie that cumbal godes thiu uuarun thurh krista herod |
| C657 | antkendun sea thiu kumbal godes tha uuarun thuru crist herod |
| M658 | giuuarht te thesero uueroldi thea uueros aftar gengun |
| C658 | giuuaraht te thesaro uueroldi thia uueros after gengun |
| M659 | folgodun ferahtlico sie frumide the mahte |
| C659 | folgodun farahtlico sia frumida thie mahta |
| M660 | antthat sie gisahun siðuuorige man |
| C660 | anthat sia thuo gisahon sithuuoriga mann |
| M661 | berht bocan godes blec an himile |
| C661 | bereht bocan godes blek an himile |
| M662 | stillo gistanden the sterro liohto sken |
| C662 | stille gistandan thie steorra liohta scen |
| M663 | huuit oƀar them huse thar that helage barn |
| C663 | huit oƀar them huse thar that helaga barn |
| M664 | uuonode an uuilleon endi ina that uuif biheld |
| C664 | uuonoda an uuilleon endi ina that uuiƀ biheld |
| M665 | thiu thiorne githiudo tho uuarð thero thegno hugi |
| C665 | thiu thiorna githiudo thuo uuarth thero thegno hugi |
| M666 | bliði an iro briostun bi them bocna forstodun |
| C666 | blithi an iro brioston bi them bocne forstuodun |
| M667 | that sie that friðubarn godes funden habdun |
| C667 | that sia that friđubarn godes fundan habdun |
| M668 | helagna heƀencuning tho sie an that hus innan |
| C668 | helagna heƀancuning thuo sia an that hus innan |
| M669 | mid iro geƀun gengun gumon ostronea |
| C669 | mid iro geƀon gengun gumon ostronia |
| M670 | siðuuorige man san antkendun |
| C670 | sithuuoriga mann san antkendun |
| M671 | thea uueros uualdand krist thea uurekkion fellun |
| C671 | thia uueros uualdand crist thia uurekkeon fellun |
| M672 | te them kinde an kneobeda endi ina an cuninguuisa |
| C672 | ti them kinda an kneobeda endi ina an cuninguuisu |
| M673 | godan grottun endi im thea geƀa drogun |
| C673 | guodan gruottun endi im tha geƀa druogun |
| M674 | gold endi uuihroc bi godes tecnun |
| C674 | gold endi uuihroc bi godes teknon |
| M675 | endi myrra thar mid thea man stodun garouua |
| C675 | endi mirra thar midi thia man stuodun garoa |
| M676 | holde for iro herron thea it mid iro handun san |
| C676 | holda furi iru herren tha it mid iro handon san |
| M677 | fagaro antfengun tho giuuitun im thea ferahton man |
| C677 | fagaro antfengun thuo giuuitun im tha ferehtun mann |
| M678 | seggi te selðon siðuuorige |
| C678 | seggi te selđon sithuuoraga |
| M679 | gumon an gastseli thar im godes engil |
| C679 | gumon an gastseli thar im godes engil |
| M680 | slapandiun an naht suueƀan gitogde |
| C680 | slapandion an naht sueƀan gitogda |
| M681 | gidrog im an drome al so it drohtin self |
| C681 | gidruog im an drome all so it drohtin self |
| M682 | uualdand uuelde that im thuhte that man im mid uuordun gibudi |
| C682 | uualdand uuelda that im thuhta that man im mid uuordon gibudi |
| M683 | that sie im thanan oðran uueg erlos forin |
| C683 | that sea im thanan ođran uueg erlos fuorin |
| M684 | liðodin sie te lande endi thana leðan man |
| C684 | lithuodin sea te lande endi thena lethan man |
| M685 | erodesan eft ni sohtin |
| C685 | erodosan eft ni suohtin |
| M686 | modagna cuning tho uuarð morgan cuman |
| C686 | muodagna cuning thuo uuarth morgan cuman |
| M687 | uuanum te thesero uueroldi tho bigunnun thea uuison man |
| C687 | uuanum te thesaro uueroldi thuo bigunnon thia uuisun man |
| M688 | seggean iro sueƀanos selƀon antkendun |
| C688 | seggian iro suefnos selƀon ankendun |
| M689 | uualdandes uuord huuand sie giuuit mikil |
| C689 | uualdandes uuord huant sea giuuith mikil |
| M690 | barun an iro briostun badun alouualdon |
| C690 | barun an iro brioston badun aluualdon |
| M691 | heron heƀencuning that sie mostin is huldi forð |
| C691 | heran heƀancuning that sea muostin is huldi forth |
| M692 | giuuirkean is uuilleon quaðun that sea ti im habdin giuuendit hugi |
| C692 | giuuirkian is uuilleon quathun that sea te im haƀdin giuuendit hugi |
| M693 | iro mod morgan gihuuem tho forun eft thie man thanan |
| C693 | endi iro muod morgan gihuem thuo forun eft thia man thanan |
| M694 | erlos ostronie al so im the engil godes |
| C694 | erlos ostronia all so im thie engil godes |
| M695 | uuordun giuuisde namun im uueg oðran |
| C695 | uuordon giuuisda namun im uueg ođran |
| M696 | fulgengun godes lerun ni uueldun themu iudeo cuninge |
| C696 | fulgengun godes lerun ni uueldun them iuđeono cuninga |
| M697 | umbi thes barnes giburd bodon ostronie |
| C697 | umbi thes barnes giburd bodon ostronia |
| M698 | siðuuorige man seggian giouuiht |
| C698 | sithuuoriga man seggean giouuiht |
| M699 | ac uuendun im eft an iro uuillion tho uuarð san aftar thiu uualdandes |
| C699 | ac uendun im eft an iro uuilleon thuo uuarth san after thiu uualdandes |
| M700 | godes engil cumen iosepe te spracun |
| C700 | godes engil cuman iosepe te spracun |
| M701 | sagde im an suuefne slapandium an naht |
| C701 | sagda im an suefna slapandion on naht |
| M702 | bodo drohtines that that barn godes |
| C702 | bodo drohtines that that barn godes |
| M703 | sliðmod cuning sokean uuelda |
| C703 | sliđmuod cuning suokean uuolda |
| M704 | ahtean is aldres nu scaltu ine an aegypteo |
| C704 | ahtean is aldres nu scalt thu ina an egypto |
| M705 | land antledean endi undar them liudiun uuesan |
| C705 | land aledean endi under them liudion uuesan |
| M706 | mid thiu godes barnu endi mid theru godan thiornan |
| C706 | mid thiu godes barnu endi mid thero guodun thiornun |
| M707 | uunon undar themu uuerode untthat thi uuord cume |
| C707 | uuonon under them uuerode antthat thi uuord cume |
| M708 | herron thines that thu that helage barn |
| C708 | herren thines that thu that helage barn |
| M709 | eft te thesum landscepi ledian motis |
| C709 | eft te theson landscepi ledian muotis |
| M710 | drohtin thinen tho fon them droma ansprang |
| C710 | drohtin thinan thuo fan them droma antsprang |
| M711 | ioseph an is gestseli endi that godes gibod |
| C711 | ioseph an is gastselie endi that godes gibod |
| M712 | san antkenda giuuet im an thana sið thanen |
| C712 | san ankenda giuuet im an thena sith thanan |
| M713 | the thegan mid theru thiornon sohta im thiod oðra |
| C713 | thie thegan mid thero thiornun suohta im thiod ođra |
| M714 | oƀar bredan berg uuelda that barn godes |
| C714 | oƀar bredan berg uualda that barn godes |
| M715 | fiundun antforian tho gifrang aftar thiu |
| C715 | fiendan antfuorian thuo gifrang after thiu |
| M716 | erodes the cuning thar he an is rikea sat |
| C716 | erodes the cuning thar hie an is rikie sat |
| M717 | that uuarun thea uuison man uuestan gihuuorƀan |
| C717 | that uuarun thia uuisun man uuestan gihuorƀan |
| M718 | ostar an iro oðil endi forun im oðran uueg |
| C718 | ostar an iro vođil endi fuorun im ođran uueg |
| M719 | uuisse that sie im that arundi eft ni uueldun |
| C719 | uuissa that sia im that arundi eft ni uueldun |
| M720 | seggian an is selðon tho uuarð im thes an sorgun hugi |
| C720 | seggian an is selđon thuo uuas im thes an sorgun hugi |
| M721 | mod mornondi quað that it im thie man dedin |
| C721 | muod mornondi quat that it im thia man dedin |
| M722 | heliðos te honðun tho he so hriuuig sat |
| C722 | helithos te hondon thuo hie so hriuuig sat |
| M723 | balg ina an is briostun quað that he is mahti betaron rad |
| C723 | balg ina an is brioston quat that hie is mohti beteran rad |
| M724 | oðran githenkien nu ic is aldar can |
| C724 | ođran githenkean nu ik is aldar kan |
| M725 | uuet is uuintergitalu nu ic giuuinnan mag |
| C725 | uuet is uuintro gitalu nu ik giuuinnan mag |
| M726 | that he io oƀar thesaro erðu ald ni uuirðit |
| C726 | that hie io oƀar thesaro erthu ald ni uuirdit |
| M727 | her undar thesum heriscepi tho he so hardo gibod |
| C727 | herr undar theson heriscipi thuo hie so hardo gibod |
| M728 | erodes oƀar is riki het tho is rinkos faran |
| C728 | erodes oƀar is riki het thuo is rincos faran |
| M729 | cuning thero liudio het that sie kinda so filo |
| C729 | cuning thero liudo het that sea kindo so filo |
| M730 | thurh iro handmagen hoƀdu binamin |
| C730 | thuru iro handmegin hobdu binamin |
| M731 | so manag barn umbi bethleem so filo so thar giboran uurði |
| C731 | so manag barn umbi bethleem so filo so thar giboran uurđi |
| M732 | an tuem gerun atogan tionon frumidon |
| C732 | an tuem iaron gitogen tionon frumidun |
| M733 | thes cuninges gisiðos tho scolda thar so manag kindisc man |
| C733 | thes cuninges gisithos thuo scolda thar so manag kindisc man |
| M734 | sueltan sundiono los ni uuarð sið noh er |
| C734 | sueltan sundeono los ni uuarth siđ noh err |
| M735 | giamarlicara forgang iungaro manno |
| C735 | iamorlicra forgang iungero manno |
| M736 | armlicara doð idisi uuiopun |
| C736 | armlicro dot idisi uuiopun |
| M737 | modar managa gisahun iro megi spildian |
| C737 | muoder managa gisahun iro megi spildean |
| M738 | ni mahte siu im nio giformon thoh siu mid iro faðmon tuem |
| C738 | ni mohta siu im nio giformon thoh siu mid iro fađmon tuem |
| M739 | iro egan barn armun bifengi |
| C739 | iru egan barn araman bifengi |
| M740 | liof endi luttil thoh scolda is simbla that lif geƀan |
| C740 | liof endi luttil thoh scolda it simblon that lif ageƀan |
| M741 | the magu for theru modar menes ni sahun |
| C741 | the magu furi thero muoder menes ni saun |
| M742 | uuities thie uuamscaðon uuapnes eggiun |
| C742 | uuities thia uuamscathon uuapnes eggion |
| M743 | fremidun firinuuerc mikil fellun managa |
| C743 | fremidun firinuuerc mikil fellun managa |
| M744 | maguiunge man thia modar uuiopun |
| C744 | maguiunga man tha muoder uuiepun |
| M745 | kindiungaro qualm cara uuas an bethleem |
| C745 | kindiungero qualm kara uuas an bethleem |
| M746 | hofno hludost thoh man im iro herton an tue |
| C746 | hofno hludost thoh man im iro hertun an tue |
| M747 | sniði mid suerdu thoh ni mohta im gio serara dad |
| C747 | sniđi midi suerdu thoh ni mahta im io serora dad |
| M748 | uuerðan an thesaro uueroldi uuiƀun managun |
| C748 | uuerđan an thesaro uueroldi uuiƀon managon |
| M749 | brudiun an bethleem gisahun iro barn biforan |
| C749 | brudion an bethleem gisahun iro barn biforan |
| M750 | kindiunge man qualmu sueltan |
| C750 | kindiunga man qualmu sueltan |
| M751 | blodag an iro barmun thie banon uuitnodun |
| C751 | blodaga an iru barmon thea banon uuitnodun |
| M752 | unsculdige scole ni biscriƀun giouuiht |
| C752 | unsculdiga scola ne bescriƀun giouuiht |
| M753 | thea man umbi menuuerk uueldun mahtigna |
| C753 | thia man umbi menuuerc uueldun mahtina crist |
| M754 | krist selƀon aquellian than habde ina craftag god |
| C754 | selƀon aquellean than haƀda ina craftig god |
| M755 | gineridan uuið iro niðe that inan nahtes thanan |
| C755 | ginerid uuiđ iro nithe that ina nahtes thanan |
| M756 | an aegypteo land erlos antleddun |
| C756 | an egypto land erlos aleddun |
| M757 | gumon mid iosepe an thana groneon uuang |
| C757 | gumon midi iosepe an thena gruoneon uuang |
| M758 | an erðono beztun thar en aha fliutid |
| C758 | an erthono bestun thar enn aha fliutid |
| M759 | nilstrom mikil norð te seuua |
| C759 | nilstrom mikil north te seuue |
| M760 | flodo fagorosta thar that friðubarn godes |
| C760 | flodo fagorosta thar that friđubarn godes |
| M761 | uuonoda an uuilleon antthat uurd fornam |
| C761 | uunoda an uuilleon antthat uurth farnam |
| M762 | erodes thana cuning that he forlet eldeo barn |
| C762 | erodase thena cuning that hie farliet eldeo barn |
| M763 | modag manno drom tho scolda thero marca giuuald |
| C763 | muodag manno drom thuo scolda thero marca giuuald |
| M764 | egan is erƀiuuard the uuas archelaus |
| C764 | egan is erƀiuuard the uuas archelaus |
| M765 | hetan heritogo helmberandero |
| C765 | hetan heritogo helmberandero |
| M766 | the scolda umbi hierusalem iudeono folkes |
| C766 | thie scolda umbi hierusalem iuđeono folkes |
| M767 | uuerodes giuualdan tho uuarð uuord cuman |
| C767 | uuerodas giuualdan thuo uuarth uuord cuman |
| M768 | thar an egypti eðiliun manne |
| C768 | thar an egypte eđileon manne |
| M769 | that he thar te iosepe godes engil sprac |
| C769 | that thar te iosepe guodes engil sprak |
| M770 | bodo drohtines het ina eft that barn thanan |
| C770 | bodo drohtines hiet ina eft that barn thanan |
| M771 | ledien te lande nu haƀað thit lioht afgeƀen quað he |
| C771 | ledean te lande nu haƀit thit leoht ageƀan |
| M772 | erodes the cuning he uuelde is ahtien giu |
| C772 | herodes se cuning hie uuelda is ahtean iu |
| M773 | freson is ferahas nu maht thu an friðu ledien |
| C773 | freson is ferahes nu an friđu ledean |
| M774 | that kind undar euua cunni nu the cuning ni liƀod |
| C774 | that kind undar iuua kunni nu thie cuning ni leƀot |
| M775 | erl oƀarmodig al antkende |
| C775 | erl oƀarmuodi all ankenda |
| M776 | iosep godes tecan geriuuide ina sniumo |
| C776 | ioseph godes tecan geruuida ina sniumo |
| M777 | the thegan mit thera thiornun tho sie thanan uueldun |
| C777 | thie thegan mid thero thiornun thuo sia thanan uuoldun |
| M778 | beðiu mid thiu barnu lestun thiu berhton giscapu |
| C778 | bethiu mid thiu barnu lestun thiu berehtun giscapu |
| M779 | uualdandes uuillion al so he im er mid is uuordun gibod |
| C779 | uualdandes uuilleon all so hie imo err mid is uuordon gibod |
| M780 | giuuitun im tho eft an galilealand ioseph endi maria |
| C780 | giuuitun im thuo eft an galileo land ioseph endi maria |
| M781 | helag hiuuiski heƀencuninges |
| C781 | helag hiuuiski heƀancuninges |
| M782 | uuarun im an nazarethburg thar the neriondio krist |
| C782 | uuarun im an nazarethburg thar thie neriendeo crist |
| M783 | uuohs undar them uuerode uuarð giuuitties ful |
| C783 | uuohs under them uueroda uuas giuuitteas full |
| M784 | an uuas imu anst godes he uuas allun liof |
| C784 | an uuas im anst godes hie uuas allon liof |
| M785 | modarmagun he ni uuas oðrun mannun gilic |
| C785 | muodermagon hie ni uuas ođrum mannon gilic |
| M786 | the gumo an sinera godi tho he gertalo |
| C786 | thie gumo an sinero guodi thuo hie iartalu |
| M787 | tuueliƀi habde tho uuarð thiu tid cuman |
| C787 | tueliui habda thuo uuarth thiu tid cuman |
| M788 | that sie thar te hierusalem iuðeo liudi |
| C788 | that thar te ierusalem iuđeo liudi |
| M789 | iro thiodgode thionon scoldun |
| C789 | iro thiodgode thionun scoldun |
| M790 | uuirkean is uuilleon tho uuarð thar an thana uuih innan |
| C790 | uuirkean is uuillon thuo uuarth thar an thena uuih innan |
| M791 | thar te hierusalem iudeono gisamnod |
| C791 | thar te hierusalem iuđeono gisamnod |
| M792 | mancraft mikil thar maria uuas |
| C792 | mancraft mikil thar maria uuas |
| M793 | self an gisiðea endi iru sunu habda |
| C793 | self an gisithe endi iro suno haƀda |
| M794 | godes egan barn tho sie that geld habdun |
| C794 | godes egan barn thuo sia that geld haƀdun |
| M795 | erlos an them alaha so it an iro euua gibod |
| C795 | erlos an them alaha so it an iro euua gibod |
| M796 | gilestid te iro landuuisun tho forun im eft thie liudi thanan |
| C796 | gilestid te iro landuuisun thuo fuorun im eft thie liudi thanan |
| M797 | uueros an iro uuillion endi thar an them uuiha afstod |
| C797 | uueros an iro uuilleon endi thar an them uuihe afstuod |
| M798 | mahtig barn godes so ina thiu modar thar |
| C798 | mahtig barn godes so ina thiu muodor thar |
| M799 | ni uuissa te uuaron ac siu uuanda that he mid them uueroda forð |
| C799 | ne uuissa te uuarun ac siu uuanda that hie mit them uuerode forth |
| M800 | fori mit iro friundun gifrang aftar thiu |
| C800 | fuori mid iro friundon gifragn after thiu |
| M801 | eft an oðrun daga aðalcunnies uuif |
| C801 | eft an ođron dage ađalcunnes uuib |
| M802 | salig thiorna that he undar them gisiðia ni uuas |
| C802 | salig thiorna that hie under them gisithe ni uuas |
| M803 | uuarð mariun tho mod an sorgun |
| C803 | uuarth mariun thuo muod an sorgon |
| M804 | hriuuig umbi iro herta tho siu that helaga barn |
| C804 | hriuuig umbi iru herta thuo siu that helaga barn |
| M805 | ni fand undar them folca filu gornoda |
| C805 | ni fand under them folca filo grornoda |
| M806 | thiu godes thiorna giuuitun im tho eft te hierusalem |
| C806 | thiu godes thiorna giuuitun im thuo eft te hierusalem |
| M807 | iro sunu sokean fundun ina sittean thar |
| C807 | iro suno suokean fundun ina sittean thar |
| M808 | an them uuiha innan thar the uuisa man |
| C808 | an them uuihe innan thar thea uuisun man |
| M809 | suuiðo glauuua gumon an godes euua |
| C809 | suitho glauua gumon bi godes euua |
| M810 | lasun ende linodun huo sie lof scoldin |
| C810 | lesun endi linodun huo sia lof scoldin |
| M811 | uuirkean mid iro uuordun them the thesa uuerold giscop |
| C811 | uuirkean mid iro uuordun them thie thesa uuerold giscop |
| M812 | thar sat undar middiun mahtig barn godes |
| C812 | thar sat undar middeon magti barn godes |
| M813 | krist alouualdo so is thea ni mahtun antkennian uuiht |
| C813 | crist alauualdo so is thia ni mohtun ankennean uuiht |
| M814 | the thes uuihes thar uuardon scoldun |
| C814 | thia thes uuihes thar uuardon scoldun |
| M815 | endi fragoda sie firiuuitlico |
| C815 | endi fragoda sea firiuuitlico |
| M816 | uuisera uuordo sie uundradun alle |
| C816 | uuisaro uuordo sia uundrodun alla |
| M817 | buhuui gio so kindisc man sulica quidi mahti |
| C817 | huo io so kindisc man sulica quidi mohtig |
| M818 | mid is muðu gimenean thar ina thiu modar fand |
| C818 | gimahlean mid is muđu thar ina thiu modor fand |
| M819 | sittean under them gisiðea endi iro sunu grotta |
| C819 | sittean under them gisithon endi iro suno gruotta |
| M820 | uuisan undar them uueroda sprac im mid ira uuordun to |
| C820 | uuisan under them uuerode sprac im thuo mid iro uuordon tuo |
| M821 | huui uueldes thu thinera modar manno lioƀosto |
| C821 | hui uueldas thu thinera muodor manno lioƀosta |
| M822 | gisidon sulica sorga that ic thi so seragmod |
| C822 | gisiđon succa soraga that ic thic so seragmuod |
| M823 | idis armhugdig escon scolda |
| C823 | idis armhugdig escan scolda |
| M824 | undar thesun burgliudiun tho sprac iru eft that barn angegin |
| C824 | under thieson burgliudeon thuo sprac iro eft that barn angegin |
| M825 | uuisun uuordun huuat thu uuest garo quað he |
| C825 | uuison uuordon huat thu uuest garo |
| M826 | that ic thar girisu thar ic bi rehton scal |
| C826 | that ic thar girisu thar ik be rehton scal |
| M827 | uuonon an uuilleon thar giuuald haƀad |
| C827 | uunon an uilleon thar giuuald haƀit |
| M828 | min mahtig fader thie man ni forstodun |
| C828 | min mahtig fader thia man ni farstuodun |
| M829 | thie uueros an them uuiha bihuui he so that uuord gisprac |
| C829 | thia uueros an them uuihe behui hie so that uuord gisprak |
| M830 | gimenda mid is muðu maria al biheld |
| C830 | gimenda mid is muthu maria all biheld |
| M831 | gibarg an ira breostun so huuat so siu gihorda ira barn sprecan |
| C831 | gibarg an iro briostun so huat so siu gihorda iro barn sprekan |
| M832 | uuisaro uuordo giuuitun im tho eft thanan |
| C832 | uuisara uuordo giuuitun im thuo eft thanan |
| M833 | fon hierusalem ioseph endi maria |
| C833 | fon hierusalem ioseph endi maria |
| M834 | habdun im te gisiðea sunu drohtines |
| C834 | haƀdun im te gisithe suno drohtines |
| M835 | allaro barno bezta thero the io giboran uurði |
| C835 | allero barno best thero the gio gibaranero uurđi |
| M836 | magu fon modar habdun im thar minnea to |
| C836 | magu fan muoder haƀdun im thar minnea tuo |
| M837 | thurh hluttran hugi endi he so gihorig uuas |
| C837 | thuru hluttran hugi endi hie so gihorig uuas |
| M838 | godes egan barn gadulingmagun |
| C838 | godes egan barn gadulingmagun |
| M839 | thurh is odmodi aldron sinun |
| C839 | thuru is odmuodi aldron sinan |
| M840 | ni uuelda an is kindiski tho noh is craft mikil |
| C840 | ni uuolda an is kindiski thuo noh is craft mikil |
| M841 | mannun marean that he sulic megin ehta |
| C841 | mannon marean that hie sulic megin ehta |
| M842 | giuuald an thesaro uueroldi ac he im an is uuilleon bed |
| C842 | giuuald an thesaro uueroldi ac hie im an is uuilleon bed |
| M843 | githiudo undar thero thiodu thritig gero |
| C843 | githiudo under thero theodo thritig iaro |
| M844 | er than he thar tecan enig togean uueldi |
| C844 | er than hie thar tekean enig togian uueldi |
| M845 | seggean them gisiðea that he selƀo uuas |
| C845 | seggean them gisithea that hie selƀo uuas |
| M846 | an thesaro middilgard manno drohtin |
| C846 | an thesaro middilgard manno drohtin |
| M847 | habda im so bihalden helag barn godes |
| C847 | haƀda im so biholan helag barn godes |
| M848 | uuord endi uuisdom ende allaro giuuitteo mest |
| C848 | uuord endi uuisdom endi allero giuuitteo mest |
| M849 | tulgo spahan hugi ni mahta man is an is spracun uuerðan |
| C849 | tulgo spahan hugi ni mohta is an is sprakun man |
| M850 | an is uuordun giuuar that he sulic giuuit ehta |
| C850 | uuerthan an is uuordon giuuaro that hie sulic giuuit ehta |
| M851 | thegan sulica githahti ac he im so githiudo bed |
| C851 | thie thegan sulica githahti ac hie im so githiudo bed |
| M852 | torhtaro tecno ni uuas noh than thiu tid cuman |
| C852 | torohtero tegno ni uuas noh than thiu tid cuman |
| M853 | that he ina oƀar thesan middilgard marean scolda |
| C853 | that hie ina oƀar thesan middilgard marean scoldi |
| M854 | lerian thie liudi huuo sie scoldin iro giloƀon haldan |
| C854 | lerean thea liudi huo sia scoldin iro giloƀon haldan |
| M855 | uuirkean uuilleon godes uuissun that thoh managa |
| C855 | uuirkean uuilleon godes uuissun that thoh managa |
| M856 | liudi aftar them landa that he uuas an thit lioht cuman |
| C856 | liudi after them lande that hie uuas an thit lioht cuman |
| M857 | thoh sie ina cuðlico ankennian ni mahtin |
| C857 | thoh sie ina cuthlico ankennean ni mahtin |
| M858 | er than he ina selƀo seggean uuelda |
| C858 | er than hie ina selbo seggean uuelda |
| M859 | than uaas im iohannes fon is iuguðhedi |
| C859 | than uaas im iohannes fan is iuguthedi |
| M860 | auuahsan an enero uuostunni thar ni uuas uuerodes than mer |
| C860 | auuahsan an enero uuostinniu thar ni uuas uuerodes than mer |
| M861 | butan that he thar encora alouualdon gode |
| C861 | neuuan that hie thar enkoro aluualdon gode |
| M862 | thegan thionoda forlet thioda gimang |
| C862 | thegan thienoda farliet theodo gimang |
| M863 | manno gimenðon thar uuarð im mahtig cuman |
| C863 | manno gimenthon thar uuarth im mahtig cuman |
| M864 | an thero uuostunni uuord fon himila |
| C864 | an thero uuostinniu uuord fan himile |
| M865 | godlic stemna godes endi johanne gibod |
| C865 | godlic stemna godes endi iohanne gibod |
| M866 | that he cristes cumi endi is craft mikil |
| C866 | that hie cristes cumi endi is craft mikil |
| M867 | oƀar thesan middilgard marean scoldi |
| C867 | oƀar thesan middilgard merean scoldi |
| M868 | het ina uuarlico uuordun seggean |
| C868 | hiet ina uuarlico uuordon seggean |
| M869 | that uuari heƀanriki heliðo barnun |
| C869 | that uuari heƀanriki helitho barnon |
| M870 | an them landscepi liudiun ginahid |
| C870 | an them landscepe liudeon ginahid |
| M871 | uuelono uunsamost im uuas tho uuilleo mikil |
| C871 | uuelono uunsamost im uuas thuo uuilleo mikil |
| M872 | that he fon sulicun saldun seggean mosti |
| C872 | that hie fan solicon salđon seggean muosti |
| M873 | giuuet im tho gangan al so jordan flot |
| C873 | giuuet im thuo gangan all so iordan flot |
| M874 | uuatar an uuilleon endi them uueroda allan dag |
| C874 | uuatar an uuilleon endi them uueroda allan dag |
| M875 | aftar them landscepi them liudiun cuðda |
| C875 | after them landscepe them liudeon cutda |
| M876 | that sie mid fastunniu firinuuerc manag |
| C876 | that sea mit fastunniu firinuuerc manag |
| M877 | iro selƀoro sundia bottin |
| C877 | iro selƀaro sundea bottin |
| M878 | that gi uuerðan hrenea quað he heƀanriki is |
| C878 | that gi uuerthan hrenia heƀanriki is |
| M879 | ginahid manno barnun nu latad eu an euuan modseƀon |
| C879 | ginahid manno barnun nu latat an iuuuon muodseƀon |
| M880 | euuar selƀoro sundea hreuuan |
| C880 | iuuuera selƀan sundea hreuuan |
| M881 | ledas that gi an thesun liohta fremidun endi minun lerun horead |
| C881 | lethes that gi an thieson liohte gifrumidun endi minun leron horeat |
| M882 | uuendeat aftar minun uuordun ic eu an uuatara scal |
| C882 | uuendat after minon uuordon ik iu an uuatere scal |
| M883 | gidopean diurlico thoh ic euua dadi ne mugi |
| C883 | gidopean diurlico thoh ik iuuua dadi ni mugi |
| M884 | euuar selƀaro sundea alatan |
| C884 | iuuuero selƀaro sundea alatan |
| M885 | that gi thurh min handgiuuerc hluttra uuerðan |
| C885 | that gi thuru min handgiuuerc hlutra uuerthan |
| M886 | leðaro gilesto ac the is an thit lioht cuman |
| C886 | letharo gilestio ac thie is an thit leoht cuman |
| M887 | mahtig te mannun endi undar eu middiun sted |
| C887 | mahtig ti mannon endi under iu middeon sted |
| M888 | thoh gi ina selƀun gisehan ni uuillean |
| C888 | thoh gi ina selƀon gisehan ni uuelleat |
| M889 | the eu gidopean scal an euues drohtines namon |
| C889 | thie iu dopan scal an iuuas drohtines namon |
| M890 | an thana halagon gest that is herro oƀar al |
| C890 | an thena helagan gest that is herro oƀar all |
| M891 | he mag allaro manno gihuuena mengithahteo |
| C891 | hie mag allero manno gihuena mengithahto |
| M892 | sundeono sicoron so huene so so salig mot |
| C892 | sundeono sicoron so huena so so salig muot |
| M893 | uuerðen an thesaro uueroldi that thes uuilleon haƀad |
| C893 | uuerthan an thesaro uueroldi that thes uuilleon habit |
| M894 | that he so gilestea so he thesun liudiun uuili |
| C894 | that hie so gilestie so hie theson liudeon uuili |
| M895 | gibioden barn godes ic bium an is bodskepi herod |
| C895 | gibiodon barn godes ik biun an is gibodscepi herod |
| M896 | an thesa uuerold cumen endi scal im thana uueg rumien |
| C896 | an thesa uuerold cuman endi scal im thena uueg ruman |
| M897 | lerean thesa liudi huuo sea sculin iro giloƀon haldan |
| C897 | lerean thesa liudi huo sia sculun era giloƀon haldan |
| M898 | thurh hluttran hugi endi that sie an hellea ni thurƀin |
| C898 | thuru hlutteran hugi endi that sea an hellea ni thurbin |
| M899 | faran an fern that heta thes uuirðid so fagan an is mode |
| C899 | faran an fern that heta thes uuirđit so fagin an is muode |
| M900 | man te so managaro stundu so huue so that men forlatid |
| C900 | man te so managero stundu so huie so that men farlatit |
| M901 | gerno thes gramon anbusni so mag im thes godon giuuirkean |
| C901 | gerno thes gramon ambusni so mag im thes guodon giuuirkean |
| M902 | huldi heƀencuninges so huue so haƀad hluttra treuua |
| C902 | huldi heƀancuninges so huie so haƀit hluttra treuua |
| M903 | up te them alomahtigon gode erlos managa |
| C903 | upp te them alomagtigon gode erlos managa |
| M904 | bi them lerun tho liudi uuandun |
| C904 | bi them leron thuo liudi uuandun |
| M905 | uueros uuarlico that that uualdand krist |
| C905 | uueros uuarlico that that uualdand crist |
| M906 | selbo uuari huuanda he so filu soðes gisprac |
| C906 | selƀo uuari huand hie so filo suothas gisprak |
| M907 | uuaroro uuordo tho uuarð that so uuido cuð |
| C907 | uuararo uuordo thuo uuart that so uuido cuth |
| M908 | oƀar that forgeƀana land gumono gihuuilicum |
| C908 | oƀar that fargeƀana land gumono gihuilicon |
| M909 | seggiun at iro selðun tho quamun ina sokean tharod |
| C909 | seggean an iro selđon thuo quamun ina suokean tharod |
| M910 | fon hierusalem iudeo liudio |
| C910 | fan hierusalem iuđeo liudi |
| M911 | bodon fon theru burgi endi fragodun ef he uuari that barn godes |
| C911 | bodon fan thero burgi endi fragodun ef hie uuari that barn godes |
| M912 | that her lango giu quaðun sie liudi sagdun |
| C912 | that hier lango iu quathun sea liudi sagdun |
| M913 | uueros uuarlico that he scoldi an thesa uuerold cuman |
| C913 | uueros uuarlico that hie scoldi an thesa uuerold cuman |
| M914 | iohannes tho gimahalde endi tegegnes sprac |
| C914 | iohannes thuo gimalda endi tigegnes sprak |
| M915 | them bodun baldlico ni bium ic quað he that barn godes |
| C915 | thiem bodon baldlico ni biun ik that barn godes |
| M916 | uuar uualdand krist ac ic scal im thana uueg rumien |
| C916 | uuar uualdand crist ac ik scal im thena uueg rumean |
| M917 | herron minumu thea heliðos frugnun |
| C917 | herron minon tha helithos frugnun |
| M918 | thea thar an them arundie erlos uuarun |
| C918 | thia thar an them arundi erlos uuarun |
| M919 | bodon fon thero burgi ef thu nu ni bist that barn godes |
| C919 | bodon fan thero burgi ef thu nu ni bist that barn godes |
| M920 | bist thu than thoh elias the her an erdagun |
| C920 | bist thu than thoh elias thie her an erdagon |
| M921 | uuas undar thesumu uuerode he is uuiscumo |
| C921 | uuas under theson uueroda hie is uuisscumo |
| M922 | eft an thesan middilgard saga us huuat thu manno sis |
| C922 | eft an thesan middilgard sagi us huat thu manno sis |
| M923 | bist thu enig thero the her er uuari |
| C923 | bist thu enig thero thi hier er uuari |
| M924 | uuisaro uuarsaguno huuat sculun uui them uuerode fon thi |
| C924 | uuissaro uuarsagono huat sculun uui them uueroda fan thi |
| M925 | seggean te soðon neo her er sulic ni uuarð |
| C925 | seggean ti suothan nio hier er sulic ni uuarth |
| M926 | an thesun middilgard man oðar cuman |
| C926 | an thesan middilgard man ođar cuman |
| M927 | dadiun so mari bihuui thu her dopisli |
| C927 | dadeon so mari behui thu hier dopisli frumis |
| M928 | fremis undar thesumu folke ef thu tharo forasagono |
| C928 | under theson folke ef thu thero furisagono |
| M929 | enhuuilic ni bist tho habde eft garo |
| C929 | enhuilik ni bist thuo haƀda eft garo |
| M930 | iohannes the godo glau anduuordi |
| C930 | iohannes the godo glau anduurdi |
| M931 | ic bium forabodo fraon mines |
| C931 | ik biun forabodo frahon mines |
| M932 | lioƀes herron ic scal thit land recon |
| C932 | lioƀes herron ik scal thit land recon |
| M933 | thit uuerod aftar is uuillion ic hebbiu fon is uuorde mid mi |
| C933 | thit uuord after is uuilleon ik habbiu fan is uuorde mid mi |
| M934 | stranga stemna thoh sie her ni uuillie forstandan filo |
| C934 | stranga stemna thoh sea hier ni uuelle forstandan filo |
| M935 | uuerodes an thesaro uuostunni ni bium ic mid uuihti gilic |
| C935 | uuerodes an thesaro uuostinnia nu biun ik mid uuihtig gilik |
| M936 | drohtine minumu he is mid is dadiun so strang |
| C936 | drohtine minon hie is mid is dadeon so strang |
| M937 | so mari endi so mahtig that uuirðid managun cuð |
| C937 | so mari endi so mahtig that uuirđit manogan cuth |
| M938 | uuerun aftar thesaro uueroldi that ic thes uuirðig ni bium |
| C938 | uueron after thesaro uueroldi that ik thes uuirthig ni biun |
| M939 | that ic moti an is giscuoha thoh ic si is scalc egan |
| C939 | that ik muotig an is giscuohe thoh ik si is scalc egan |
| M940 | an so rikiumu drohtine thea reomon antbindan |
| C940 | an so rikeon drohtine thia riemon anbindan |
| M941 | so mikilu is he betara than ic nis thes bodon gimaco |
| C941 | so mikilu is hie betera than ik nis thes bodo gimaco |
| M942 | enig oƀar erðu ne nu aftar ni scal |
| C942 | enig oƀar erthu ni nu after ni scal |
| M943 | uuerðan an thesaro uueroldi hebbiad euuan uuillion tharod |
| C943 | uuerthan an thesaro uueroldi hebbeat iuuan uuilleon tharod |
| M944 | liudi euuan giloƀon than eu lango scal |
| C944 | liudi iuuan giloƀon thann scal iu lango uuesan |
| M945 | uuesan euua hugi hromag than gi helligithuuing |
| C945 | iuua hugi hruomig that gi hellea githuing |
| M946 | forlatad leðaro drom endi sokead eu lioht godes |
| C946 | farlatat lethero drom suokeat iu leoht godes |
| M947 | upodes hem euuig riki |
| C947 | uppodas hem euuig riki |
| M948 | hohan heƀenuuang ne latad euuan hugi tuuiflien |
| C948 | hohan heƀanuuang ni latat iuuan hugi tuiflean |
| M949 | so sprac tho iung gumo bi godes lerun |
| C949 | so sprak thuo iung gumo bi godes lerun |
| M950 | mannun te marðu manag samnoda |
| C950 | mannon ti marđu manag samnoda |
| M951 | thar te bethania barn israheles |
| C951 | thar ti bethania barn israheles |
| M952 | quamun thar te iohannese cuningo gisiðos |
| C952 | quamun thar ti iohannese cuningo gisithos |
| M953 | liudi te lerun endi iro giloƀon antfengun |
| C953 | liudi ti lerun endi iro giloƀon antfiengun |
| M954 | he dopte sie dago gihuuilikes endi im iro dadi log |
| C954 | hie dopida sia dago gihuilikes endi im iro dadi luog |
| M955 | uureðaro uuillion endi loƀode im uuord godes |
| C955 | uurethero uuilleon endi loƀoda im uuord godes |
| M956 | herron sines heƀenriki uuirðid quað he |
| C956 | herren sines heƀanriki uuirđit |
| M957 | garu gumono so huuem so ti gode thenkid |
| C957 | garo gumono so huem so ti gode thenkit |
| M958 | endi an thana heleand uuili hluttro giloƀean |
| C958 | endi an thena heland uuili hluttro giloƀean |
| M959 | lestean is lera tho ni uuas lang te thiu |
| C959 | lestean is lera thuo ni uuas lang ti thiu |
| M960 | that im fon galilea giuuet godes egan barn |
| C960 | that him fan galilea giuuet godes egan barn |
| M961 | diurlic drohtines sunu dopi suokean |
| C961 | diurlic drohtines sunu dopi suokean |
| M962 | uuas im thuo an is uuastme uualdandes barn |
| C962 | uuas im thuo an is uuastme uualdandes barn |
| M963 | al so he mid thero thiodu thritig habdi |
| C963 | all so hie mid thero thiedo thritig haƀdi |
| M964 | uuintro an is uueroldi tho he an is uuilleon quam |
| C964 | uuintro an is uueroldi thuo hie an is uuilleon quam |
| M965 | thar iohannes an iordana strome |
| C965 | thar iohannes an iordana strome |
| M966 | allan langan dag liudi manage |
| C966 | allan langan dag liudi managa |
| M967 | dopte diurlico reht so he tho is drohtin gisah |
| C967 | dopta diurlico reht so hie thuo is drohtin gisah |
| M968 | holden herron so uuarð im is hugi bliði |
| C968 | holdan herron so uuarth im is hugi bliđi |
| M969 | thes im the uuilleo gistod endi sprac im tho mid is uuordun to |
| C969 | thes im thie uuillo gistuod endi sprak im thuo mid is uuordon to |
| M970 | suuiðo god gumo iohannes te kriste |
| C970 | suithuo guod gumo iohannes te criste |
| M971 | nu cumis thu te minero dopi drohtin fro min |
| C971 | nu cumis thu te minero dopi drohtin fro min |
| M972 | thiodgumono bezto so scolde ic te thinero duan |
| C972 | thiedgumo best so scolda ik te thinero duan |
| M973 | huuand thu bist allaro cuningo craftigost krist selƀo gibod |
| C973 | huand thu bist allero cuningo craftigost crist selƀo gibod |
| M974 | uualdand uuarlico that he ni spraki thero uuordo than mer |
| C974 | uualdand uuarlico that hie ni spraki thero uuordo than mer |
| M975 | uuest thu that us so girisid quað he allaro rehto gihuuilik |
| C975 | uuest thu that us so girisit allaro rehto gihuilik |
| M976 | te gifulleanne forðuuardes nu |
| C976 | ti gifullanne foruuerdes nu |
| M977 | an godes uuilleon iohannes stod |
| C977 | an godes uuillon iohannes stuod |
| M978 | dopte allan dag druhtfolc mikil |
| C978 | dopta allan dag druhtfolc mikil |
| M979 | uuerod an uuatere endi ok uualdand krist |
| C979 | uuerod an uuatere endi oc uualdan crist |
| M980 | heran heƀencuning handun sinun |
| C980 | herren heƀancuning handon sinon |
| M981 | an allaro baðo them bezton endi im thar te bedu gihneg |
| C981 | an allero batho them beston endi im thar te bedu gihneg |
| M982 | an cneo craftag krist up giuuet |
| C982 | an kneo craftig crist up giuuet |
| M983 | fagar fon them flode friðubarn godes |
| C983 | fagar fan them flode friđubarn godes |
| M984 | liof liudio uuard so he tho that land afstop |
| C984 | liof liudeo uuard so hie thuo that land ofstuop |
| M985 | so anthlidun tho himiles doru endi quam the helago gest |
| C985 | so anthlidun thuo himiles duru endi quam the helago gest |
| M986 | fon them alouualdon oƀane te kriste |
| C986 | fan them aluualdan oƀona te criste |
| M987 | uuas im an gilicnissie lungras fugles |
| C987 | uuas im an gilicnesse lungras fugles |
| M988 | diurlicara duƀun endi sat im uppan uses drohtines ahslu |
| C988 | diurlicaro dufun endi sat im uppan usses drohtines ahsla |
| M989 | uuonoda im oƀar them uualdandes barne aftar quam thar uuord fon himile |
| C989 | uuonoda im oƀar them uualdandes barne after quam thar uuord fan himile |
| M990 | hlud fon them hohon radura en grotta thane heleand selƀon |
| C990 | hlud fan them hohon radore endi gruotta thena heland selƀon |
| M991 | crista allaro cuningo bezton quað that he ina gicorana habdi |
| C991 | crist allaro cuningo beston quat that hie ina gicoranan haƀdi |
| M992 | selƀo fon sinun rikea quað that im the sunu licodi |
| C992 | selƀo fan sinon rikea quat that im thie suno licode |
| M993 | bezt allaro giboranaro manno quað that he im uuari allaro barno lioƀost |
| C993 | best allero giboranero manno quat that hie im uuari allero barno leoƀost |
| M994 | that moste iohannes tho al so it god uuelde |
| C994 | that muosta iohannes thuo all so it guod uuelda |
| M995 | gisehan endi gihorean he gideda it san aftar thiu |
| C995 | gisehan endi gihorean hie gideda it san after thiu |
| M996 | mannun mari that sie thar mahtigna |
| C996 | mannon mari that sia thar mahtina |
| M997 | herron habdun thit is quað he heƀencuninges sunu |
| C997 | herron haƀdun that is heƀancuninges suno |
| M998 | en alouualdand thesas uuilleo ic urcundeo |
| C998 | en alouualdan theses uuilleo ik urkundeo |
| M999 | uuesan an thesaro uueroldi huuand it sagda mi uuord godes |
| C999 | uuesan an thesaro uueroldi huand it sagda mi uuord godes |
| M1000 | drohtines stemne tho he mi dopean het |
| C1000 | drohtines stemna thuo hie mi dopean hiet |
| M1001 | uueros an uuatare so huuar so ic gisahi uuarlico |
| C1001 | uueros an uuatere so huar so ik gisauui uuarlico |
| M1002 | thana helagon gest fan heƀanuuange |
| C1002 | thena helagon gest fan heƀanuuange |
| M1003 | an thesan middilgard enigan man uuaron |
| C1003 | an thesan middilgard enigan man uuaron |
| M1004 | cuman mid craftu that quað that scoldi crist uuesan |
| C1004 | cuman mid craftu that quat scoldi crist uuesan |
| M1005 | diurlic drohtines suno hie dopean scal |
| C1005 | diurlic drohtines suno hie dopean scal |
| M1006 | an thana helagan gest endi helean managa |
| C1006 | an thana helagan gest endi helean managa |
| M1007 | manno mendadi he haƀad maht fon gode |
| C1007 | manno mendadi hie haƀit tha maht fan gode |
| M1008 | that he alatan mag liudeo gihuuilicun |
| C1008 | that hie alatan mah liudeo gihuilicon |
| M1009 | saca endi sundea thit is selƀo krist |
| C1009 | saca endi sundea thit selƀo crist |
| M1010 | godes egan barn gumono bezto |
| C1010 | godes egan barn gumuno besta |
| M1011 | friðu uuið fiundun uuala that eu thes mag frahmod hugi |
| C1011 | friđu uuiđ fiondon uuela that iu thes mag frahmuod hugi |
| M1012 | uuesan an thesaro uueroldi thes eu the uuilleo gistod |
| C1012 | uuesan an thesaro uueroldi thes iu thie uuillo gestuod |
| M1013 | that gi so libbeanda thana landes uuard |
| C1013 | that gi so libbeandi thena landes uuard |
| M1014 | selƀon gisahun nu mot sliumo sundeono los |
| C1014 | selƀon gisahun nu muot sniumo sundeono los |
| M1015 | manag gest faran an godes uuilleon |
| C1015 | manag gest faran an godes uuilleon |
| M1016 | tionon atomid the mid treuuon uuili |
| C1016 | tionon atomid the mid treuuon uuili |
| M1017 | uuið is uuini uuirkean endi an uualdand krist |
| C1017 | uuid is uuini uuirkean endi an uualdan crist |
| M1018 | fasto giloƀean that scal te frumun uuerðen |
| C1018 | fasto giloƀean that scal te frumi uuerthan |
| M1019 | gumono so huuilicun so that gerno dot |
| C1019 | gumono so huilicon so that gerno duot |
| M1020 | so gefragn ic that iohannes tho gumono gihuuilicun |
| C1020 | so gifragn ik that iohannes thuo gumono gihuilicon |
| M1021 | loƀoda them liudiun lera kristes |
| C1021 | loƀoda them liudeon lera cristes |
| M1022 | herron sines endi heƀenriki |
| C1022 | herren sines endi heƀanriki |
| M1023 | te giuuinnanne uuelono thane meston |
| C1023 | te giuuinnanne uuelono than meston |
| M1024 | salig sinlif tho he im selƀo giuuet |
| C1024 | salig sinlif thuo hie im selƀo giuuet |
| M1025 | aftar them dopislea drohtin the godo |
| C1025 | after them dopislea drohtin thie guodo |
| M1026 | an ena uuostunnea uualdandes sunu |
| C1026 | an ena uuostinnea uualdandes suno |
| M1027 | uuas im thar an thero enodi erlo drohtin |
| C1027 | uuas im thar an thero enodi erlo drohtin |
| M1028 | lange huuila ne habda liudeo than mer |
| C1028 | langa huila ni habda liudeo than mer |
| M1029 | seggeo te gisiðun al so he im selƀo gicos |
| C1029 | seggeo te gisithon all so hie im selƀo gicos |
| M1030 | uuelda is thar latan coston craftiga uuihti |
| C1030 | uuolda is thar latan coston craftiga uuihti |
| M1031 | selƀon satanasan the gio an sundea spenit |
| C1031 | selƀon satanase thie io an sundea spanit |
| M1032 | man an menuuerk he consta is modseƀon |
| C1032 | man an menuuerk he consta is muodseƀon |
| M1033 | uureðan uuilleon huuo he thesa uuerold erist |
| C1033 | uurethan uuilleon huo hie thesa uuerold erist |
| M1034 | an them anginnea irminthioda |
| C1034 | an them anginne irmintheoda |
| M1035 | bisuec mit sundiun tho he thiu sinhiun tuue |
| C1035 | bisuek midi sundeon thuo hie thiu sinhiun tue |
| M1036 | adaman endi euan thurh untreuua |
| C1036 | adam endi euam thuru untreuua |
| M1037 | forledda mid luginun that liudo barn |
| C1037 | forledda mid is luginon that liudeo barn |
| M1038 | aftar iro hinferdi hellea sohtun |
| C1038 | aftar iro hinferdi hellea suohtun |
| M1039 | gumono gestos tho uuelda that god mahtig |
| C1039 | gumono gestas thuo uuelda that god mahtig |
| M1040 | uualdand uuendean endi uuelda thesum uuerode forgeƀen |
| C1040 | uualdand uuendean endi uuolda theson uueroda forgeƀan |
| M1041 | hoh himilriki bethiu he herod helagna bodon |
| C1041 | ho himilriki bithiu hie herod helagna bodon |
| M1042 | is sunu senda that uuas satanase |
| C1042 | is suno sanda that uuas satanase |
| M1043 | tulgo harm an is hugi afonsta heƀanrikies |
| C1043 | tulgo harm an is hugie aƀonsta heƀanrikeas |
| M1044 | manno cunnie uuelda tho mahtigna |
| C1044 | manno cunnea uuelda thuo mahtigna |
| M1045 | mid them selƀon sacun sunu drohtines |
| C1045 | mid them selƀon sacon suno drohtines |
| M1046 | them he adaman an erdagun |
| C1046 | them the hie adame an erdagon |
| M1047 | darnungo bidrog that he uuarð is drohtine leð |
| C1047 | darnungo bidroh that hie uuarth is drohtine leth |
| M1048 | bisuuec ina mid sundiun so uuelda he tho selƀan don |
| C1048 | bisuek ina mid sundeon so uuelda hie thuo selƀan duon |
| M1049 | helandean krist than habda he is hugi fasto |
| C1049 | suno drohtines helandan crist than haƀda hie is hugi fasto |
| M1050 | uuið thana uuamscaðon uualdandes barn |
| C1050 | uuiđ thena uuamscathon uualdandes barn |
| M1051 | herte so giherdid uuelda heƀenriki |
| C1051 | herta so giherdid uuelda heƀanriki |
| M1052 | liudiun gilestean uuas im thes landes uuard |
| C1052 | liudeon gilestean uuas im thie landes uuard |
| M1053 | an fastunnea fiortig nahto |
| C1053 | an fastunnea fiortig nahto |
| M1054 | manno drohtin so he thar mates ni antbet |
| C1054 | manno drohtin so hie thar muoses ni anbet |
| M1055 | than langa ni gidorstun im dernea uuihti |
| C1055 | than lang ni gidorstun im dernea uuihtig |
| M1056 | niðhugdig fiund nahor gangan |
| C1056 | niđhugdig fiond nahor gangan |
| M1057 | grotean ina geginuuarðan uuande that he god enfald |
| C1057 | gruotean ina geginuuardan uuanda that hie god enfald |
| M1058 | forutar mancunnies uuiht mahtig uuari |
| C1058 | farutar mancunnies uuiht magtig uuari |
| M1059 | heleg himiles uuard so he ina tho gehungrean let |
| C1059 | helag himiles uuard so hie ina thuo gihungran liet |
| M1060 | that ina bigan bi thero mennisko moses lustean |
| C1060 | that ina bigann bi thero menniski muoses lustean |
| M1061 | aftar them fiuuartig dagun the fiund nahor geng |
| C1061 | after them fiuuartig dagon thie fiond nahor gieng |
| M1062 | mirki menscaðo uuanda that he man enfald |
| C1062 | mirki menscatho uuanda that hie man enuuald |
| M1063 | uuari uuissungo sprac im tho mid is uuordun to |
| C1063 | uuari uuissungo sprak im thuo mid is uuordon tuo |
| M1064 | grotta ina the gerfiund ef thu sis godes sunu quað he |
| C1064 | gruotta ina thie gerfiund ef thu sis guodes suno |
| M1065 | behuui ni hetis thu than uuerðan ef thu giuuald haƀes |
| C1065 | bihui ni hetis thu thann uuerthan ef thu giuuald haƀis |
| M1066 | allaro barno bezt brod af thesun stenun |
| C1066 | allaro barno best brod of theson stenon |
| M1067 | geheli thinna hungar tho sprac eft the helago crist |
| C1067 | giheli thinan hungar thuo sprak im eft the helago crist |
| M1068 | ni mugun eldibarn quað he enfaldes brodes |
| C1068 | ni mugun eldiu barn enuualdes brodes |
| M1069 | liudi libbien ac sie sculun thurh lera godes |
| C1069 | liudi libbean ac sea sculun thuru lera guodes |
| M1070 | uuesan an thesero uueroldi endi sculun thiu uuerc frummien |
| C1070 | uuesan an thesaro uueroldi endi sculun thiu uuerc frummean |
| M1071 | thea thar uuerðad ahludid fon thero helogun tungun |
| C1071 | thiu thar uuerthat ahludit fan thero helagun tungun |
| M1072 | fon them galme godes that is gumono lif |
| C1072 | fan them galme guodes that is gumono lif |
| M1073 | liudeo so huilicon so that lestean uuili |
| C1073 | liudeo so huilicon so that lestean uuili |
| M1074 | that fon uualdandes uuorde gebiudid |
| C1074 | that fan uualdandes uuorde gibiudit |
| M1075 | tho bigan eft niuson endi nahor geng |
| C1075 | thuo bigan eft niuson endi nahor gieng |
| M1076 | unhiuri fiund oðru siðu |
| C1076 | unhiuri fiond othar sithu |
| M1077 | fandoda is frohan that friðubarn tholode |
| C1077 | fandoda is frahon that frithubarn tholoda |
| M1078 | uureðes uuilleon endi im giuuald forgaf |
| C1078 | uurethes uuilleon endi im thia giuuald fargaf |
| M1079 | that he umbi is craft mikil coston mosti |
| C1079 | that hie umbi is craft mikil coston muosta |
| M1080 | let ina tho ledean thana liudscaðon |
| C1080 | liet ina thuo ledean thana liudscathon |
| M1081 | that he ina an hierusalem te them godes uuiha |
| C1081 | that hie ina an hierusalem te them godes uuihe |
| M1082 | alles oƀanuuardan up gisetta |
| C1082 | alles oƀanuuardan uppan gisetta |
| M1083 | an allaro huso hohost endi hoscuuordun sprac |
| C1083 | an allaro huso hohost endi hoscuuordon sprac |
| M1084 | the gramo thurh gelp mikil ef thu sis godes sunu quað he |
| C1084 | thie gramo thuru gilp mikil ef thu sis guodes suno |
| M1085 | scrid thi te erðu hinan gescriƀan uuas it giu lango |
| C1085 | scriđ thi te erthu hinan giscriƀan uuas it iu lango |
| M1086 | an bocun geuuriten huuo giboden haƀad |
| C1086 | an buokon giuuritan huo gibodon haƀit |
| M1087 | is engilun alomahtig fader |
| C1087 | is engilon alamahtig fader |
| M1088 | that sie thi at uuege gehuuem uuardos sinðun |
| C1088 | that sia thi at uuigo gihuem uuardos sindun |
| M1089 | haldad thi undar iro handun huuat thu huuargin ni tharft |
| C1089 | haldat thi under iro handon huat thu huergin ni tharft |
| M1090 | mid thinun fotun an felis bespurnan |
| C1090 | mid thinon foton an felis bispurnan |
| M1091 | an hardan sten tho sprac eft the helago crist |
| C1091 | an herdan sten thuo sprak eft the helago crist |
| M1092 | allaro barno bezt so is oc an bocun gescriƀan quað he |
| C1092 | allaro barno best so is oc an buokun giscriƀan |
| M1093 | that thu te hardo ni scalt herran thines |
| C1093 | that thu ti hardo ni scalt herren thines |
| M1094 | fandon thines frohan that nis thi allaro frumono negen |
| C1094 | fandon thines frahon that nis thi allaro frumono nigen |
| M1095 | let ina tho an thana thriddean sið thana thiodscaðon |
| C1095 | liet ina thuo an thena thriddeon sith thena thietscathon |
| M1096 | gibrengen uppan enan berg then hohon thar ina the balouuiso |
| C1096 | gibrengean uppan enon berage them hohon thar ina thie baluuuiso liet |
| M1097 | let al oƀarsehan irminthiode |
| C1097 | al oƀarsehan irmintheoda |
| M1098 | uuonodsaman uuelon endi uueroldriki |
| C1098 | uunodsamna uuelon endi uueroldriki |
| M1099 | endi all sulic odes so thius erða bihaƀad |
| C1099 | endi all sulic odas so thius ertha birid |
| M1100 | fagororo frumono endi sprac im tho the fiund angegin |
| C1100 | fagararo frumuno endi sprac im thuo thie fiond angegin |
| M1101 | quað that he im that al so godlic forgeƀen uueldi |
| C1101 | quat that hie im that all so guodlic fargeƀan uueldi |
| M1102 | hoha heridomos ef thu uuilt hnigan te mi |
| C1102 | hoha heriduomos ef thu uuili hnigan te mi |
| M1103 | fallan te minun fotun endi mi for frohan haƀas |
| C1103 | fallan te minon fuoton endi mi for frahon haƀis |
| M1104 | bedos te minun barma than latu ic thi brucan uuel |
| C1104 | bedos te minon barme than lato ik thi brukan uuell |
| M1105 | alles thes oduuelon thes ic thi hebbiu giogit hir |
| C1105 | allas thieses oduuelon thes ik thi hebbiu giogid hier |
| M1106 | tho ni uuelda thes leðan uuord lengeron huuile |
| C1106 | thuo ni uuelda thes lethon uuord langron huila |
| M1107 | horean the helago crist ac he ina fon is huldi fordref |
| C1107 | horean thie helago crist ac hie ina fon is huldi fordref |
| M1108 | satanasan forsuuep endi san aftar sprac |
| C1108 | satanase forsuep endi san aftar sprak |
| M1109 | allaro barno bezt quað that man bedon scoldi |
| C1109 | allaro barno best quat that man bedon scoldi |
| M1110 | up te them alomahtigon gode endi im enum thionon |
| C1110 | up te them alomahtigon gode endi im enen thionon |
| M1111 | suuiðo thiolico thegnos managa |
| C1111 | suitho thiolico thegnos managa |
| M1112 | heliðos aftar is huldi thar ist thiu helpa gelang |
| C1112 | helithos aftar is huldi thar is thiu helpa gilang |
| M1113 | manno gehuuilicun tho giuuet im the menscaðo |
| C1113 | manno gihuilicon thuo giuuet im thie mennscathuo |
| M1114 | suuiðo seragmod satanas thanan |
| C1114 | suitho saragmuod satanas thanan |
| M1115 | fiund undar ferndalu uuarð thar folc mikil |
| C1115 | fiund undar farndalu uuarth thar folc mikil |
| M1116 | fon them alouualdan oƀana te criste |
| C1116 | fan them alouualden oƀana te criste |
| M1117 | godes engilo cumen thie im siðor iungardom |
| C1117 | godes engilo cuman thia im sithor iungarduom scoldun |
| M1118 | scoldun ambahtscepi aftar lestien |
| C1118 | ambahtscepi after lestean |
| M1119 | thionon thiolico so scal man thiodgode |
| C1119 | thionon thiolico so scal man thiodgode |
| M1120 | herron aftar huldi heƀancuninge |
| C1120 | herren after is huldi heƀancuninge |
| M1121 | uuas im an them sinuueldi salig barn godes |
| C1121 | uuas im an them sinuueldie salig barn guodes |
| M1122 | lange huile untthat im tho lioƀora uuarð |
| C1122 | langa huile antthat im thuo lioƀera uuarth |
| M1123 | that he is craft mikil cuðien uuolda |
| C1123 | that hie is craft mikil cuthian uuelda |
| M1124 | uueroda te uuillion tho forlet he uualdes hleo |
| C1124 | uueroda te uuilleon thuo forliet hie uualdes hlea |
| M1125 | enodies ard endi sohte im eft erlo gemang |
| C1125 | enodeas ard endi suohta im eft erlo gimang |
| M1126 | mari meginthiode endi manno drom |
| C1126 | mari megintheoda endi manno drom |
| M1127 | geng im tho bi iordanes staðe thar ina iohannes antfand |
| C1127 | gieng im thuo bi iordana stađe thar ina iohannes antfand |
| M1128 | that friðubarn godes frohan sinan |
| C1128 | that friđubarn godes frahon sinan |
| M1129 | helagana heƀencuning endi them heliðun sagda |
| C1129 | heƀancuning endi them helithon sagda |
| M1130 | iohannes is iungurun tho he ina gangan gesah |
| C1130 | iohannes is iuugron tho hie ina gangan gisah |
| M1131 | thit is that lamb godes that thar losean scal |
| C1131 | thit is that lamb godes that thar losean scal |
| M1132 | af thesaro uuidon uuerold uureða sundea |
| C1132 | af thesaro uuidun uuerold uuretha sundea |
| M1133 | mancunneas men mari drohtin |
| C1133 | mancunnies men mari drohtin |
| M1134 | cuningo craftigost krist im forð giuuet |
| C1134 | cuningo craftigost crist im forth giuuet |
| M1135 | an galileo land godes egan barn |
| C1135 | an galileo land godes egan barn |
| M1136 | for im te them friundun thar he afodit uuas |
| C1136 | fuor im te them friundun thar hie afuodid uuas |
| M1137 | tirlico atogan endi talda mid uuordun |
| C1137 | tirlico atogan endi talda mid uuordon |
| M1138 | krist undar is cunnie cuningo rikeost |
| C1138 | crist undar is cunnea cuningo rikost |
| M1139 | huuo sie scoldin iro selƀoro sundea botean |
| C1139 | huo sea scoldin iro selƀoro sundea buotean |
| M1140 | het that sie im iro harmuuerc manag hreuuan letin |
| C1140 | hiet that sea im iro harmuuerk manag hreuuan lietin |
| M1141 | feldin iro firindadi nu is it all gefullot so |
| C1141 | feldin iro firindadi nu is it all gifullid so |
| M1142 | so hir alde man er huuanna spracun |
| C1142 | so hir alda man er huanne sprakun |
| M1143 | gehetun eu te helpu heƀenriki |
| C1143 | gihietun iu te helpu heƀanriki |
| M1144 | nu is it giu ginahid thurh thes neriandan craft thes motun gi neotan forð |
| C1144 | nu is it iu ginahid thuru thes neriendien craft thes muotun gi nietan forth |
| M1145 | so huue so gerno uuili gode theonogean |
| C1145 | so huie so gerno uuili gode thionoian |
| M1146 | uuirkean aftar is uuilleon tho uuarð thes uuerodes filu |
| C1146 | uuirkean after is uuilleon thuo uuarth thes uuerodas so filo |
| M1147 | thero liudeo an lustun uurðun im thea lera cristes |
| C1147 | thero liudo an luston uurthun im thia lera cristes |
| M1148 | so suotea them gisiðea he bigan im samnon tho |
| C1148 | so suotea them gisithie hie bigan im samnon thuo |
| M1149 | gumono te iungoron godoro manno |
| C1149 | gumon te iugron guodara manno |
| M1150 | uuordspaha uueros geng im tho bi enes uuatares staðe |
| C1150 | uuordspaha uueros gieng im thuo bi enes uuateres stađe |
| M1151 | that thar habda iordan aneƀan galileo land |
| C1151 | thar thie haƀda iordan an eƀan galileo land |
| M1152 | enna se geuuarhtan thar he sittean fand |
| C1152 | enna seo giuuarahtan thar hie sittean fand |
| M1153 | andreas endi petrus bi them ahastrome |
| C1153 | andrease endi petruse bi them ahastrome |
| M1154 | beðea thea gebroðar thar sie an bred uuatar |
| C1154 | bethia thia gibruođer thar sia an bred uuatar |
| M1155 | suuiðo niudlico netti thenidun |
| C1155 | suithuo niudlico netti thenidun |
| M1156 | fiscodun im an them flode thar sie that friðubarn godes |
| C1156 | fiscodun im an them fluode thar sea that frithubarn godes |
| M1157 | bi thes sees staðe selƀo grotta |
| C1157 | bi thes seuues stađe selƀo gigruotta |
| M1158 | het that sie im folgodin quað that he im so filu uuoldi |
| C1158 | hiet that sea im folgodin quat that hie im so filo uueldi |
| M1159 | godes rikeas forgeƀen al so git hir an iordanes strome |
| C1159 | godes rikeas fargeƀan al so git her an iordanastrome |
| M1160 | fiscos fahat so sculun git noh firiho barn |
| C1160 | fiscos gifahađ so sculon git noh firio barn |
| M1161 | halon te incun handun that sie an heƀenriki |
| C1161 | halon te incon handon that sea an heƀanriki |
| M1162 | thurh inca lera liðan motin |
| C1162 | thuru inca lera lithan muotin |
| M1163 | faran folc manag tho uuarð fromod hugi |
| C1163 | faran folc manag thuo uuart fraomuod hugi |
| M1164 | beðiun them gibroðrun antkendun that barn godes |
| C1164 | bithion them gibruotron antkendun that barn godes |
| M1165 | lioƀan herron forletun al saman |
| C1165 | lioƀan herron farlietan all samod |
| M1166 | andreas endi petrus so huuat so sie bi theru ahu habdun |
| C1166 | andreas endi petrus so huat so sea bi thero aho haƀdun |
| M1167 | geuunstes bi them uuatare uuas im uuilleo mikil |
| C1167 | giuunnanes bi them uuatare uuas im uuillo mikil |
| M1168 | that sie mid them godes barne gangan mostin |
| C1168 | that sea mid them godes barna gangan muostin |
| M1169 | samad an is gisiðea scoldun saliglico |
| C1169 | samad an is gisithie scoldun saliglico |
| M1170 | lon antfahan so dot liudeo so huuilic |
| C1170 | lon antfahan so duot liudeo so huilic |
| M1171 | so thes herran uuili huldi githionon |
| C1171 | so thes herren uuili huldi githienon |
| M1172 | geuuirkean is uuilleon tho sie bi thes uuatares staðe |
| C1172 | giuuerkean is uillon thuo sia bi thes uuateres stađe |
| M1173 | furðor quamun tho fundun sie thar enna frodan man |
| C1173 | furthor quamun thuo fundon sia thar enna fruodan man |
| M1174 | sittean bi them seuua endi is suni tuuene |
| C1174 | sittean bi them seuue endi is suni tuena |
| M1175 | iacobus endi iohannes uuarun im iunga man |
| C1175 | iacobe endi iohannese uuarun im iunga man |
| M1176 | satun im tha gesunfader an enumu sande uppen |
| C1176 | satun im thia gisunfader an enon sande uppan |
| M1177 | brugdun endi bottun beðium handun |
| C1177 | brugdun endi buottun bithion handon |
| M1178 | thiu netti niudlico thea sie habdun nahtes er |
| C1178 | thiu netti niudlico thiu sia haƀdun nahtes er |
| M1179 | forsliten an them seuua thar sprac im selƀo to |
| C1179 | forslitan an them seuue thar sprak im selƀo tuo |
| M1180 | salig barn godes het that sie an thana sið mid im |
| C1180 | salig barn godes hiet that sia an thena sith mid im |
| M1181 | iacobus endi iohannes gengin beðie |
| C1181 | iacob endi iohannes giengin bethia |
| M1182 | kindiunge man tho uuarun im kristes uuord |
| C1182 | kindiunga man thuo uuarun im cristas uuord |
| M1183 | so uuirðig an thesaro uueroldi that sie bi thes uuatares staðe |
| C1183 | so giuuirđiga an thesaro uueroldi that sia bi thes uuatares stađe |
| M1184 | iro aldan fader enna forletun |
| C1184 | iro aldan fader enna farlietan |
| M1185 | frodan bi them flode endi al that sie thar fehas ehtun |
| C1185 | frodan bi them fluode endi all that sea thar fehes ehtun |
| M1186 | nettiu endi neglitskipu gecurun im thana neriandan krist |
| C1186 | netti endi neglidscipu gicurun im thena neriendan crist |
| M1187 | helagna te herron uuas im is helpono tharf |
| C1187 | helagna te herren uuas im is huldi helpono tharf |
| M1188 | te githiononne so is allaro thegno gehuuem |
| C1188 | te githiononne so is allaro thegno gihuem |
| M1189 | uuero an thesero uueroldi tho giuuet im the uualdandes sunu |
| C1189 | uuero an thesaro uueroldi thuo giuuet im thie uualdandes suno |
| M1190 | mid them fiuuariun forð endi im tho thana fifton gicos |
| C1190 | mid thiem fiuuarun forth endi im thuo thena fiftan gicos |
| M1191 | krist an enero copstedi cuninges iungoron |
| C1191 | crist an enaro copstedi cuninges iungron |
| M1192 | modspahana man mattheus uuas he hetan |
| C1192 | muodspahna man matheus uuas hie hetan |
| M1193 | uuas im ambahteo eðilero manno |
| C1193 | uuas im ambahteo eđilero manno |
| M1194 | scolda thar te is herron handun antfahan |
| C1194 | scolda thar te is herren handan antfahan |
| M1195 | tins endi tolna treuua habda he goda |
| C1195 | tins endi tolna treuua habda hie guoda |
| M1196 | aðalandbari forlet al saman |
| C1196 | adalantbari forliet all samod |
| M1197 | gold endi siluƀar endi geƀa managa |
| C1197 | gold endi silufar endi giba managa |
| M1198 | diurie meðmos endi uuarð im uses drohtines man |
| C1198 | diurea medmos endi uuart im uses drohtines man |
| M1199 | cos im the cuninges thegn crist te herran |
| C1199 | cos im thie cuninges man crist te herren |
| M1200 | milderan meðomgeƀon than er is mandrohtin |
| C1200 | melderon methomgiƀon than er is mandrohtin |
| M1201 | uuari an thesero uueroldi feng im uuoðera thing |
| C1201 | uuari an thesaro uueroldi fieng im uuothera thing |
| M1202 | langsamoron rad tho uuarð it allun them liudiun cuð |
| C1202 | langsamoran rad thuo uuarth it allon them liudeon cut |
| M1203 | fon allaro burgo gihuuem huuo that barn godes |
| C1203 | fan allaro burgio gihuem huo that barn godes |
| M1204 | samnode gesiðos endi selƀo gesprac |
| C1204 | samnoda gisithos endi selbo gisprak |
| M1205 | so manag uuislic uuord endi uuares so filu |
| C1205 | so manah uuislic uuord endi uuares so filo |
| M1206 | torhtes gitogde endi tecan manag |
| C1206 | torohtas gitogda endi tecan manag |
| M1207 | geuuarhte an thesero uueroldi uuas that an is uuordun scin |
| C1207 | giuuarahta an thesaro uueroldi uuas that an is uuordon scin |
| M1208 | iac an is dadiun so same that he drohtin uuas |
| C1208 | iac an is dadeon so samo that hie drohtin uuas |
| M1209 | himilisc herro endi te helpu quam |
| C1209 | himilisk herro endi te helpu quam |
| M1210 | an thesan middilgard manno barnun |
| C1210 | an thesan middilgard manno barnon |
| M1211 | liudiun te thesun liohta oft gededa he that an them lande scin |
| C1211 | liudeon te theson liohte oft gideda hie that an them lande scin |
| M1212 | than he thar torhtlico so manag tecan giuuarhte |
| C1212 | than he thar torohlic so manag tekean giuuarahta |
| M1213 | thar he helde mid is handun halte endi blinde |
| C1213 | thar hie helda mid is handon halta endi blindan |
| M1214 | losde af theru lefhedi liudi manage |
| C1214 | losda af thero lefhedi liudi managa |
| M1215 | af sulicun suhtiun so than allaro suaroston |
| C1215 | af sulicon suhteon so than allaro suarostun |
| M1216 | an firiho barn fiund biuurpun |
| C1216 | an firio barn fiund biuurpunn |
| M1217 | tulgo langsam legar tho forun thar thie liudi to |
| C1217 | tulgo lansam legar thuo fuorun thar thia liudi tuo |
| M1218 | allaro dago gehuuilikes thar usa drohtin uuas |
| C1218 | allaro dago gihuilikes thar usa drohtin uuas |
| M1219 | selƀo undar them gisiðie untthat thar gesamnod uuarð |
| C1219 | selƀo under them gisithie antat thar gisamnod uuarth |
| M1220 | meginfolc mikil managero thiodo |
| C1220 | meginfolc mikil managero theodo |
| M1221 | thoh sie thar alle be gelicumu geloƀon ni quamin |
| C1221 | thoh sia thar alla gilico geluƀa ni quamin |
| M1222 | uueros thurh enan uuilleon sume sohtun sie that uualdandes barn |
| C1222 | uueros thuru enan uilleon suma suohtun sia that uualdandes barn |
| M1223 | armoro manno filu uuas im ates tharf |
| C1223 | armero manno filo uuas im thar ates tharf |
| M1224 | that sie im thar at theru menigi mates endi drankes |
| C1224 | that sia im thar an thero menigi metes endi drankes |
| M1225 | thigidin at theru thiodu huuand thar uuas manag thegan so god |
| C1225 | thigidin an thero theodo huand thar uuas manag thegan so guod |
| M1226 | thie ira alamosnie armun mannun |
| C1226 | thia ira alamuosna armon mannon |
| M1227 | gerno gaƀun sume uuarun sie im eft iudeono cunnies |
| C1227 | gerno geƀun suma uuarun sia im eft iuđeono cunneas |
| M1228 | fegni folcskepi uuarun thar gefarana te thiu |
| C1228 | fekni folcscepi uuarun im thar gifarana te thiu |
| M1229 | that sie uses drohtines dadio endi uuordo |
| C1229 | that sia uses drohtines dadeo endi uuordo |
| M1230 | faron uuoldun habdun im fegnien hugi |
| C1230 | faran uuoldun haƀdun im feknean hugi |
| M1231 | uureðen uuillion uuoldun uualdand crist |
| C1231 | uurethan uuilleon uuoldun uualdan crist |
| M1232 | aledien them liudiun that sie is leron ni hordin |
| C1232 | alethian them liudiun that sia is lerun ni hordin |
| M1233 | ne uuendin aftar is uuillion suma uuarun sie im eft so uuise man |
| C1233 | ne uuendin after is uuillien suma uuarun sia im eft so uuisa mann |
| M1234 | uuarun im glauuue gumon endi gode uuerðe |
| C1234 | uuarun im glauua gumon endi gode uuertha |
| M1235 | alesane undar them liudiun quamun im tharod be them leron cristes |
| C1235 | alesana under them liudeon quamun im tharod bi thiem leron cristes |
| M1236 | that sie is helag uuord horien mostin |
| C1236 | that sia is helag uuord horean muostin |
| M1237 | linon endi lestien habdun mid iro geloƀon te im |
| C1237 | linon endi lestian haƀdun mid iro giloƀon te im |
| M1238 | fasto gefangen habdun im ferhten hugi |
| C1238 | fasto bifangan habdun im ferahtan hugi |
| M1239 | uuurðun is thegnos te thiu that he sie an thioduuelon |
| C1239 | uurđun is thegnos te thiu that hie sia an thioduuelon |
| M1240 | aftar iro endagon up gebrahti |
| C1240 | after iro enndagon upp gibrahtig |
| M1241 | an godes riki he so gerno antfeng |
| C1241 | an godes rikie hie so gerno antfieng |
| M1242 | mancunnies manag endi mundburd gihet |
| C1242 | mancunnes manag endi mundburd gihet |
| M1243 | te langaru huilu endi mahta so gilestien uuel |
| C1243 | te langero huilo endi hie mohta so gilestian uuell |
| M1244 | tho uuarð thar megin so mikil umbi thana marion crist |
| C1244 | thuo uuarth thar megin so mikil umbi thana marean crist |
| M1245 | liudio gesamnod tho gisah he fon allun landun cuman |
| C1245 | liudo gisamnod thuo gisah hie fan allon landon cuman |
| M1246 | fon allun uuidun uuegun uuerod tesamne |
| C1246 | fan allon uuidon uuegon uuerod tesamne |
| M1247 | lungro liudio is lof uuas so uuido |
| C1247 | lungro liudio is lof uuas so uuido |
| M1248 | managun gemarid tho giuuet im mahtig self |
| C1248 | managon gimarid thuo giuuet im mahtig self |
| M1249 | an enna berg uppan barno rikiost |
| C1249 | an enna berg uppan barno rikeost |
| M1250 | sundar gesittien endi im selƀo gecos |
| C1250 | sundar gisittean endi im selƀo gicos |
| M1251 | tuueliƀi getalda treuuafta man |
| C1251 | tueliui gitalda treuhafta man |
| M1252 | godoro gumono thea he im te iungoron forð |
| C1252 | guodaro gumono thia hie im te iugron forth |
| M1253 | allaro dago gehuuilikes drohtin uuelda |
| C1253 | allaro dago gihuilices drohtin uuolda |
| M1254 | an is gesiðskepea simblon hebbean |
| C1254 | an is gisidscipie simblon hebbian |
| M1255 | nemnida sie tho bi naman endi het sie im tho nahor gangan |
| C1255 | nemnida sia thuo bi naman endi hiet sia nahor gangan |
| M1256 | andreas endi petrus erist sana |
| C1256 | andrease endi petruse erist sane |
| M1257 | gebroðar tuuene endi beðie mid im |
| C1257 | gibruother tuena endi bethie mid im |
| M1258 | iacobus endi iohannes sie uuarun gode uuerðe |
| C1258 | iacobe endi iohannese sia uuarun gode lioƀa |
| M1259 | mildi uuas he im an is mode sie uuarun enes mannes suni |
| C1259 | mildi uuas hie im an is mode sia uuarun enes mannes suni |
| M1260 | beðie bi geburdiun sie cos that barn godes |
| C1260 | bethia bi giburdeon sia gicos that barn guodes |
| M1261 | gode te iungoron endi gumono filu |
| C1261 | guoda te iungron endi gumono filo |
| M1262 | mariero manno mattheus endi thomas |
| C1262 | marero manno matheuse endi thomase |
| M1263 | iudasas tuuena endi iacob oðran |
| C1263 | iudasos tuena endi iacobe andran |
| M1264 | is selƀes suuiri sie uuarun fon gisustruonion tuuem |
| C1264 | is selƀes suiri sia uuarun fan gisustruonion tuen |
| M1265 | cnosles cumana krist endi iacob |
| C1265 | knuosles cumana crist endi iacob |
| M1266 | gode gadulingos tho habda thero gumono thar |
| C1266 | guoda gadolingas thuo haƀda thero gumono thar |
| M1267 | the neriendo krist niguni getalde |
| C1267 | thie neriendo crist niguni gitalda |
| M1268 | treuuafte man tho het he oc thana tehandon gangan |
| C1268 | treuhafta man thuo hiet hie oc thena tehandon gangan |
| M1269 | selƀo mid them gisiðun simon uuas he hetan |
| C1269 | selƀon mid them gisithon simon uuas hie hetan |
| M1270 | het oc bartholomeus an thana berg uppan |
| C1270 | hiet oc bartholomeuse an thena berg uppan |
| M1271 | faran fan them folke aðrum endi philippus mid im |
| C1271 | faran fan them folke ođron endi philippuse mid im |
| M1272 | treuuafte man tho gengun sie tuueliƀi samad |
| C1272 | treuhafta man thuo gengun sia tuelifi samod |
| M1273 | rincos te theru runu thar the radand sat |
| C1273 | rincos te thero runu thar thie radand sat |
| M1274 | managoro mundboro the allumu mancunnie |
| C1274 | managero mundboro thie allon mancunnie |
| M1275 | uuið hellie gethuuing helpan uuelde |
| C1275 | uuid hella githuing helpan uuelda |
| M1276 | formon uuið them ferne so huuem so frummien uuili |
| C1276 | formon uuiđ them ferne so huem so frummean uuili |
| M1277 | so lioƀlika lera so he them liudiun thar |
| C1277 | so leoblica lera so hie them liudun thar |
| M1278 | thurh is giuuit mikil uuisean hogda |
| C1278 | thuru is giuuit mikil uuesan hogda |
| M1279 | tho umbi thana neriendon krist nahor gengun |
| C1279 | thuo umbi thena neriendan crist nahor gengun |
| V1279 | tho umbi thana neriandon crist nahor gengun |
| M1280 | sulike gesiðos so he im selƀo gecos |
| C1280 | sulica gesithos so hie im selƀo gicos |
| V1280 | sulica gesiđos so he im selƀo gikos |
| M1281 | uualdand undar them uuerode stodun uuisa man |
| C1281 | uualdand under them uuerode stuodun uuisa man |
| V1281 | uualdand undar them uuerode stuodun uuisa mann |
| M1282 | gumon umbi thana godes sunu gerno suuiðo |
| C1282 | gumon umbi thena guodes suno gerno suitho |
| V1282 | gumun umbi thana godas sunu gerno suiđo |
| M1283 | uueros an uuilleon uuas im thero uuordo niud |
| C1283 | uueros an uuilleon uuas im thero uuordo niud |
| V1283 | uueros an uuilleon uuas im thero uuorđo niud |
| M1284 | thahtun endi thagodun huuat im thero thiodo drohtin |
| C1284 | thahtun endi thagodun huat im thero thiedo drohtin |
| V1284 | thahtun endi thagodun huat im thero thiodo drohtin |
| M1285 | uueldi uualdand self uuordun cuðien |
| C1285 | uueldi uualdand self uuordon cuthian |
| V1285 | uueldi uualdand self uuordun kuthean |
| M1286 | thesum liudiun te lioƀe than sat im the landes hirdi |
| C1286 | theson liudeon te lioƀe than sat im thie landes hirdi |
| V1286 | thesun liodion te lioua than sat im thie landas hirdi |
| M1287 | geginuuard for them gumun godes egan barn |
| C1287 | geginuuard for thiem gumon godes egan barn |
| V1287 | geginuuarđ for them gumun godas egan barn |
| M1288 | uuelda mid is spracun spahuuord manag |
| C1288 | uuolda mid is spracon spahuuord manag |
| V1288 | uuelda miđ is sprakun spahuuorđ manag |
| M1289 | lerean thea liudi huuo sie lof gode |
| C1289 | lerean thia liudi huo sia loƀ gode |
| V1289 | lerean thea liudi hu sea lof goda |
| M1290 | an thesum uueroldrikea uuirkean scoldin |
| C1290 | an theson uueroldrikea uuirkean scoldin |
| V1290 | an thesun uueroldrikea uuirikean scoldin |
| M1291 | sat im tho endi suuigoda endi sah sie an lango |
| C1291 | sat im thuo endi suigoda endi sah sie an languo |
| V1291 | sat im thuo endi suigoda endi sah sea an lango |
| M1292 | uuas im hold an is hugi helag drohtin |
| C1292 | uuas im hold an is hugi helag drohtin |
| V1292 | uuas im hold an is hugi helag drohtin |
| M1293 | mildi an is mode endi tho is mund antloc |
| C1293 | mildi an is muode endi thuo is muđ antloc |
| V1293 | mildi an is muode endi thuo mund antloc |
| M1294 | uuisde mid uuordun uualdandes sunu |
| C1294 | uuisda mid is uuordon uualdandes suno |
| V1294 | uuisda miđ uuordun uualdandas sunu |
| M1295 | manag marlic thing endi them mannum sagde |
| C1295 | manag marlic thing endi them mannon sagda |
| V1295 | manag marlic thing endi them mannun sagda |
| M1296 | spahun uuordun them the he te theru spracu tharod |
| C1296 | spahon uuordon them the hie te thero spraco tharod |
| V1296 | spahun uuordun them the he te thero spraku tharod |
| M1297 | krist alouualdo gecoran habda |
| C1297 | crist alouualdo gicoran haƀda |
| V1297 | crist alouualdo gikoran haƀda |
| M1298 | huuilike uuarin allaro irminmanno |
| C1298 | huilica uuarin allero irminmanno |
| V1298 | huilica uuarin allaro iriminmanno |
| M1299 | gode uuerðoston gumono cunnies |
| C1299 | gode uuerthostun gumono kunnies |
| V1299 | goda uuerđostun gumono kunneas |
| M1300 | sagde im tho te soðan quað that thie saliga uuarin |
| C1300 | sagda im thuo te suothen quat that thia saliga uuarin |
| V1300 | sagda im thuo te suođan quađ that thia saliga uuarin |
| M1301 | man an thesoro middilgardun thie her an iro mode uuarin |
| C1301 | mann an thesaro middilgardun thia her an iro muode uuarin |
| V1301 | mann an thesaro middilgardun thea hier an iro muodi uuarin |
| M1302 | arme thurh odmodi them is that euuana riki |
| C1302 | arma thuru ođmuodig them is that euuana riki |
| V1302 | arama thuruh odmuođi them is that euuana riki |
| M1303 | suuiðo helaglic an heƀanuuange |
| C1303 | suithuo helaglic an heƀanuuange |
| V1303 | suiđo helaglic an heƀanuuange |
| M1304 | sinlif fargeƀen quað that oc salige uuarin |
| C1304 | sinliƀ forgeƀan quat that oc saliga uuarin |
| V1304 | sinlif fargeƀan quađ that ok saliga uuarin |
| M1305 | maðmundie man thie motun thie marion erðe |
| C1305 | madmundea man thia muotun thea mariun ertha |
| V1305 | mađmundea mann thea muotun thea marean erđa |
| M1306 | ofsittien that selƀe riki quað that oc salige uuarin |
| C1306 | ofsittean that selƀa riki quat that oc saliga uuarin |
| V1306 | afsittean that selua riki quađ ok saliga uuarin |
| M1307 | thie hir uuiopin iro uuammun dadi thie motun eft uuillion gebidan |
| C1307 | thia her uuiopin iro uuammon dadi thia muotun eft uuilleon gibidan |
| V1307 | thea hier uuiopin iro uuammun dadi thea muotun eft uuillean gebiđan |
| M1308 | frofre an iro frahon rikia salige sind oc the sie hir frumono gilustid |
| C1308 | frofra an them selƀon rikie saliga sind oc the sia hier frumono gilustid |
| V1308 | fruoƀra an iro frahon rikea saliga sind ok the sea hier frumono gelustiđ |
| M1309 | rincos that sie rehto adomien thes motun sie uuerðan an them rikia drohtines |
| C1309 | rincos that sia hier rehto aduomean thes muotun sia uuerthan an them rikie drohtines |
| V1309 | rinkos that sia rehto aduomean thes muotun sia uuerđon an them rikia drohtinas |
| M1310 | gifullit thurh iro ferhton dadi sulicoro motun sie frumono bicnegan |
| C1310 | gifullit thuru iro feruhtun dadi sulikero muotun sia frumono biknegan |
| V1310 | gifullid thuruh iro ferahtun dadi sulicara muotun sia frumono biknegan |
| M1311 | thie rincos thie hir rehto adomiad ne uuilliad an runun besuuican |
| C1311 | thia rincos the hir rehto aduomeađ ne uuelleat an runu bisuikean |
| V1311 | thea rinkos the hier rehto duomeat ne uuilleat an runon besuikan |
| M1312 | man thar sie at mahle sittiad salige sind oc them hir mildi uuirðit |
| C1312 | man thar sia an mahle sittean saliga sind oc them hier mildi uuirđit |
| V1312 | man thar sea an mahla sitteat saliga sinđ ok them hier mildi uuirdit |
| M1313 | hugi an heliðo briostun them uuirðit the helego drohtin |
| C1313 | hugi an helitho brioston them uuirđit thie helago drohtin |
| V1313 | hugi an heliđo breostun them uuirđit the helago drohtin |
| M1314 | mildi mahtig selƀo salige sind oc undar thesaro managon thiodu |
| C1314 | mildi mahtig selƀo salige sind oc under thesaro managun theodo |
| V1314 | mildo mahtig selƀo saliga sind ok undar thesaro manigon thioda |
| M1315 | thie hebbiad iro herta gihrenod thie motun thane heƀenes uualdand |
| C1315 | thia hebbeađ iro herta gihrinid thia muotun thena heƀanes uualdand |
| V1315 | the hebbiat iro herta gihrenid thea muotun thana heƀanas uualdand |
| M1316 | sehan an sinum rikea quað that oc salige uuarin |
| C1316 | sehan an sinon rikie quat that oc saliga uuarin |
| V1316 | sehan an sinum rikea quađ ok that saliga uuarin |
| M1317 | thie the friðusamo undar thesumu folke libbiod endi ni uuilliad eniga fehta geuuirken |
| C1317 | thie hier frithusama under theson folca libbeat endi ni uuelleat eniga fehta giuuirkean |
| V1317 | thea the friđusamu undar thesun folcu libbeat endi ne uuilleat eniga fehta geuuirikean |
| M1318 | saca mid iro selƀoro dadiun thie motun uuesan suni drohtines genemnide |
| C1318 | saca mid iro selbaro gidadeon thia motun uuesan suni drohtines ginemnida |
| V1318 | saka miđ iro selƀaro dadeun thea muotun uuesan suni drohtinas ginemnida |
| M1319 | huuande he im uuil genadig uuerðen thes motun sie niotan lango |
| C1319 | huand hie im uuili ginathig uuerthan thes muotun sia niotan lango |
| V1319 | huand he im uuili ginadig uuerđan thas muotun sia neatan lango |
| M1320 | selƀon thes sines rikies quað that oc salige uuarin |
| C1320 | selƀon thes sinas rikeas quat that oc saliga uuarin |
| V1320 | selƀon thas sinas rikeas quađ that ok saliga uuarin |
| M1321 | thie rincos the rehto uueldin endi thurh that tholod rikioro manno |
| C1321 | thia rincos thia rehto uueldin endi thuru that tholond rikeoro manno |
| V1321 | thea rinkos the rehto uueldin endi thuruh thaht tholot rikero manno |
| M1322 | heti endi harmquidi them is oc an himile eft |
| C1322 | heti endi harmquidi them is oc an himile |
| V1322 | heti endi haramquidi them is ok an himila |
| M1323 | godes uuang forgeƀen endi gestlic lif |
| C1323 | godas uuang forgeƀan endi gestlic liƀ |
| V1323 | godas uuang fargeƀen endi gestlic lif |
| M1324 | aftar te euuandage so is io endi ni cumit |
| C1324 | after te euuondage so thes io endi ni cumit |
| V1324 | aftar te euuandaga so is gio endi ni kumit |
| M1325 | uuelan uunsames so habde tho uualdand crist |
| C1325 | uuelono uunsamost so haƀda thuo uualdand crist |
| V1325 | uuelan vuunsamas so haƀda thuo uualdand crist |
| M1326 | for them erlon thar ahto getalda |
| C1326 | for them erlon thar ahto gitalda |
| V1326 | for them erlom thar ahta gitalda |
| M1327 | salda gesagda mid them scal simbla gihuue |
| C1327 | salđa gisagda mid them scal simbla gihuie |
| V1327 | salda gisagda miđ them scal simlo gihue |
| M1328 | himilrik gehalon ef he it hebbien uuili |
| C1328 | himilrice gihalon ef hie it hebbean uuili |
| V1328 | himilriki gihalon ef he it hebbian uuili |
| M1329 | ettho he scal te euuandaga aftar tharƀon |
| C1329 | eftha hie scal te euuondage after tharƀon |
| V1329 | eftho he scal te euuandaga aftar tharaƀon |
| M1330 | uuelon endi uuillion siðor he these uuerold agiƀid |
| C1330 | uuelon endi uuillon sithor hie thesa uuerold agiƀid |
| V1330 | uuelon endi uuilleon siđor he thesa uuerold agiƀit |
| M1331 | erðliƀigiscapu endi sokit im oðar lioht |
| C1331 | erthliƀgiscapu endi sokit im ođer lioht |
| V1331 | erđliƀegiscapu endi suokit im ođar lioht |
| M1332 | so liof so leð so he mid thesun liudiun her |
| C1332 | so lioƀ so leth so hie mid theson liudeon hier |
| V1332 | so leof so leđ so he miđ thesun liodion hier |
| M1333 | giuuercod an thesoro uueroldi al so it thar tho mid is uuordun sagde |
| C1333 | giuuerkot an thesaro uueroldi all so it thar thuo mid is uuordon sagda |
| V1333 | giuuerecot an thesaro uueroldi all so it thar thuo miđ is uuordun sagda |
| M1334 | crist alouualdo cuningo rikiost |
| C1334 | crist alouualdo cuningo rikost |
| V1334 | crist alouualdo kuningo rikeost |
| M1335 | godes egen barn iungorun sinun |
| C1335 | godes egan barn iungron sinon |
| V1335 | godas egan barn giungaron sinun |
| M1336 | ge uuerðat oc so salige quað he thes iu saca biodat |
| C1336 | gi uuerthat oc so saliga thes iu saca biodat |
| V1336 | gi uuerđat ok so saliga quađ he thes iu saka beodon |
| M1337 | liudi aftar theson lande endi leð sprecat |
| C1337 | liudi after theson lande endi leth sprecat |
| V1337 | liodi aftar thesun landa endi leđ sprekat |
| M1338 | hebbiad iu te hosca endi harmes filu |
| C1338 | hebbeat iu te hoske endi harmes filo |
| V1338 | hebbiat iu te husca endi haramas filo |
| M1339 | geuuirkiad an thesoro uueroldi endi uuiti gefrummiad |
| C1339 | giuuirkeat an thesaro uueroldi endi uuiti gifrummat |
| V1339 | geuuirikeat an thesaro uueroldi endi uuite gifrumiat |
| M1340 | felgiad iu firinspraka endi fiundscepi |
| C1340 | felgeat iu firinspraca endi fiondscepi |
| V1340 | felgeat eu firinspraka endi fiundscepi |
| M1341 | lagniad iuuua lera dot iu leðes filu |
| C1341 | logneat iuuua lera duat iu lethes filo |
| V1341 | lognot iuuua lera duot iu leđas filo |
| M1342 | harmes thurh iuuuen herron thes latad gi euuan hugi simbla |
| C1342 | harmes thuru iuuuaron herron thes latat gi iuuuan hugi sinnon |
| V1342 | haramas thuruh iuuuan herran thes latat gi iuuuan hugi simlon |
| M1343 | lif an lustun huuand iu that lon stendit |
| C1343 | lif an luston huand iu that lon stendit |
| V1343 | lif an lustun huand eu that lon stendit |
| M1344 | an godes rikia garu godo gehuuilikes |
| C1344 | an godes rikea garo guodo gihuilicas |
| V1344 | an godas rikea garo godo gehuilicas |
| M1345 | mikil endi managfald that is iu te medu fargeƀen |
| C1345 | micil endi managfald that is iu ti miedu fargeƀan |
| V1345 | mikil endi managfald that is iu te međo fargeƀan |
| M1346 | huuand gi her er biforan arƀid tholodun |
| C1346 | huand gi hier err biforan arƀed tholodun |
| V1346 | huand gi hier er biuoran araƀad tholodun |
| M1347 | uuiti an thesoro uueroldi uuirs is them oðrun |
| C1347 | uuiti an thesaro uueroldi uuirss is them ođron |
| V1347 | uuiti an thesaro uueroldi uuirs is them ođrum |
| M1348 | giƀiðig grimmora thing them the her god egun |
| C1348 | giƀiđig grimmera thing them thia hier guod egun |
| V1348 | giƀidig grimmora thing them the hier guod egun |
| M1349 | uuidan uuorolduuelon thie forslitat iro uunnia her |
| C1349 | uuidon uuerolduuelon thia forslitat iro uunnia hier |
| V1349 | uuidana uuerolduuelan thea farslitat ira uunnia hier |
| M1350 | geniudot sie genoges sculun eft narouuaro thing |
| C1350 | giniodot sea ginuogies sculun eft naruara thing |
| V1350 | giniodat sia ginuogas sculun eft narouuora thing |
| M1351 | aftar iro hinferdi heliðos tholoian |
| C1351 | after iro hinfardi helithos tholoian |
| V1351 | aftar iro hinferđi heliđos tholian |
| M1352 | than uuopian thar uuanscefti thie her er an uunnion sin |
| C1352 | than uuopiat thar uuanscefti thia hier er an uunneon sind |
| V1352 | thann uuopan thar uuanscefti thea hier er an uuunniun sind |
| M1353 | libbiad an allon lustun ne uuilliad thes farlatan uuiht |
| C1353 | libbeat an allon luston ni uuelleat thes forlatan uuiht |
| V1353 | libbiat an allun lustun ne uuilliat thes farlatan uuiht |
| M1354 | menigithahtio thes sie an iro mod spenit |
| C1354 | mengithahteo thes sia an iro muod spanit |
| V1354 | mengithahteo thes sia an iro muod spenit |
| M1355 | leðoro gilestio than im that lon cumid |
| C1355 | letharo gilesteo than im that lon cumit |
| V1355 | leđaro gilesto thanne im that lon kumit |
| M1356 | uƀil arƀetsam than sie is thane endi sculun |
| C1356 | uƀil arƀitsam than sea is thena endi sculun |
| V1356 | uƀil araƀadsam than sea is thana endi sculun |
| M1357 | sorgondi gesehan than uuirðid im ser hugi |
| C1357 | sorgondi gisehan than uuirđit im ser hugi |
| V1357 | sorogonde gisehan than uuirđit im ser hugi |
| M1358 | thes sie thesero uueroldes so filu uuillean fulgengun |
| C1358 | thes sea thesaro uueroldes so filo uuilleon fulgengun |
| V1358 | thes sea |
| M1359 | man an iro modseƀon nu sculun gi im that men lahan |
| C1359 | man an iro muodseƀon nu sculun gi im that men lahan |
| M1360 | uuerean mid uuordun al so ic giu nu geuuisean mag |
| C1360 | uuerian mid uuordon all so ik iu nu giuuisean mag |
| M1361 | seggean soðlico gesiðos mine |
| C1361 | seggean suotlico gisithos mina |
| M1362 | uuarun uuordun that gi thesoro uueroldes nu forð |
| C1362 | uuaron uuordon that gi thesaro uueroldes nu forth |
| M1363 | sculun salt uuesan sundigero manno |
| C1363 | sculun salt uuesan sundigaro manno |
| M1364 | botian iro baludadi that sie an betara thing |
| C1364 | buotean iro baludadi that sea an betera thing |
| M1365 | folc farfahan endi forlatan fiundes giuuerk |
| C1365 | folc farfahan endi forlatan fiondes giuuerc |
| M1366 | diuƀales gedadi endi sokean iro drohtines riki |
| C1366 | diuƀales gidadi endi suokean iro drohtines riki |
| M1367 | so sculun gi mid iuuuon lerun liudfolc manag |
| C1367 | so sculun gi mid iuuuon leron liudfolc manag |
| M1368 | uuendean aftar minon uuilleon ef iuuuar than auuirðid huuilic |
| C1368 | uuendan after minon uuilleon ef iuuuer than auuirđit huilic |
| M1369 | farlatid thea lera thea he lestean scal |
| C1369 | forlatit thia lera thia hie lestian scal |
| M1370 | than is im so them salte the man bi sees staðe |
| C1370 | than is imo so them salte them man bi seuues stađe |
| M1371 | uuido teuuirpit than it te uuihti ni dog |
| C1371 | uuido teuuirpit than it te uuihti ni dog |
| M1372 | ac it firiho barn fotun spurnat |
| C1372 | ac it firio barn fuotun spurnat |
| M1373 | gumon an greote so uuirðid them the that godes uuord scal |
| C1373 | gumon an greote so uuirđit them the that godes uuord scal |
| M1374 | mannum marean ef he im than latid is mod tuuehon |
| C1374 | mannon marean ef hie im than latit is muod tuehon |
| M1375 | that hi ne uuillea mid hluttro hugi te heƀenrikea |
| C1375 | that hie ni uuellie mid hluttru hugiu te heƀanrikie |
| M1376 | spanen mid is spracu endi seggean spel godes |
| C1376 | spanan mid is spracu endi seggian spel godes |
| M1377 | ac uuenkid thero uuordo than uuirðid im uualdand gram |
| C1377 | ac uuenkit thero uuordo than uuirthit im uualdand gram |
| M1378 | mahtig modag endi so samo manno barn |
| C1378 | magti muodag endi so samo manno barn |
| M1379 | uuirðid allun than irminthiodun |
| C1379 | uuirthit allon them irminthiodon |
| M1380 | liudiun aleðid ef is lera ni dugun |
| C1380 | liudeon alethid of hie is lera ni dog |
| M1381 | so sprac he tho spahlico endi sagda spel godes |
| C1381 | so sprac hie thuo spahlico endi sagda spel godes |
| M1382 | lerde the landes uuard liudi sine |
| C1382 | lerda thie landes uuard liudi sina |
| M1383 | mid hluttru hugi heliðos stodun |
| C1383 | mid hluttru hugiu helithos stuodun |
| M1384 | gumon umbi thana godes sunu gerno suiðo |
| C1384 | gumon umbi thena godes suno gerno suithuo |
| M1385 | uueros an uuilleon uuas im thero uuordo niud |
| C1385 | uueros an uuilleon uuas im thero uuordo niud |
| M1386 | thahtun endi thagodun gihordun thero thiodo drohtin |
| C1386 | thahtun endi thagodun gihordun thero thiedo drohtin |
| M1387 | seggean eu godes eldibarnun |
| C1387 | seggean eu godes eldibarnon |
| M1388 | gihet im heƀenriki endi te them heliðun sprac |
| C1388 | gihiet im heƀanriki endi ti them helithon sprak |
| M1389 | oc mag ic iu seggean gesiðos mina |
| C1389 | oc mag ik iu seggean gisithos mina |
| M1390 | uuarun uuordun that gi thesoro uueroldes nu forð |
| C1390 | uuarun uuordon that gi thesaro uueroldes nu forth |
| M1391 | sculun lioht uuesan liudio barnun |
| C1391 | sculun lioht uuesan liudeo barnon |
| M1392 | fagar mid firihun oƀar folc manag |
| C1392 | fagar mid firihon oƀar folc manag |
| M1393 | uulitig endi uunsam ni mugun iuuua uuerk mikil |
| C1393 | uuliti endi uunsam ni mugun iuuua uuerc mikil |
| M1394 | biholan uuerðan mid huuilico gi sea hugi cuðeat |
| C1394 | biholan uuerthan mid huilicu gi sea hugiu cuthiat |
| M1395 | than mer the thiu burg ni mag thiu an berge stað |
| C1395 | than mer the thiu burh ni mag thiu an berge stet |
| M1396 | hoh holmkliƀu biholen uuerðen |
| C1396 | hoh holmcliƀu biholan uuerthan |
| M1397 | uurisilic giuuerc ni mugun iuuua uuord than mer |
| C1397 | uurisilic giuuerc ni mugun iuuua uuord than mer |
| M1398 | an thesoro middilgard mannum uuerðen |
| C1398 | an thesaro middilgard mannon uuerthan |
| M1399 | iuuua dadi bidernit dot so ic iu leriu |
| C1399 | iuuua dadi bidernid duot so ik iu leriu |
| M1400 | latad iuuua lioht mikil liudiun skinan |
| C1400 | latat iuuua leoht mikil leodeon scinan |
| M1401 | manno barnun that sie farstandan iuuuan modseƀon |
| C1401 | manno barnon that sia forstandan iuuuan muodseƀon |
| M1402 | iuuua uuerc endi iuuuan uuilleon endi thes uualdand god |
| C1402 | iuuua uuerc endi iuuuan uuilleon endi thes uualdand god |
| M1403 | mit hluttro hugi himiliscan fader |
| C1403 | mit hluttru hugiu himiliscan fader |
| M1404 | loƀon an thesumu liohte thes he iu sulica lera fargaf |
| C1404 | loƀon an thesan liohte thes hie iu sulica lera forgaƀ |
| M1405 | ni scal neoman lioht the it haƀad liudiun dernean |
| C1405 | ni scal nioman lioht the it haƀit liudeon dernian |
| M1406 | te hardo behuuelƀean ac he it hoho scal |
| C1406 | te hardo bihullean ac hie it hoho scal |
| M1407 | an seli settean that thea gesehan mugin |
| C1407 | an seli settian that thia gisehan mugin |
| M1408 | alla gelico thea thar inna sind |
| C1408 | alla gihuilica thia thar inne sind |
| M1409 | heliðos an hallu than hald ni sculun gi iuuua helag uuord |
| C1409 | helithos an hallu than hald ni sculun gi iuuua helag uuord |
| M1410 | an thesumu landskepa liudiun dernien |
| C1410 | an theson landscepi liudeon dernean |
| M1411 | heliðcunnie farhelan ac ge it hoho sculun |
| C1411 | helithcunnie forhelan ac gi it hoho sculun |
| M1412 | bredean that gibod godes that it allaro barno gehuuilic |
| C1412 | bredian that gibod godes that it allaro barno gihuilic |
| M1413 | oƀar al thit landscepi liudi farstandan |
| C1413 | oƀar al thit landscepi liudi forstandan |
| M1414 | endi so gefrummien so it an forndagun |
| C1414 | endi so gifrummean so it an furndagon |
| M1415 | tulgo uuise man uuordun gespracun |
| C1415 | tulgo uuisa man uuordun gisprakun |
| M1416 | than sie thana aldan euu erlos heldun |
| C1416 | than sia thena aldan eu erlos heldun |
| M1417 | endi oc sulicu suuiðor so ic iu nu seggean mag |
| C1417 | endi oc sulicu suithor so ik iu nu seggean mag |
| M1418 | alloro gumono gehuuilic gode thionoian |
| C1418 | alloro gumono gihuilic gode thienoian |
| M1419 | than it thar an them aldom euua gebeode |
| C1419 | that it thar an them aldan euue gibiede |
| M1420 | ni uuaniat gi thes mit uuihtiu that ic bi thiu an thesa uuerold quami |
| C1420 | ni uuaneat gi thes mit uuihti that ik bithiu an thesa uuerold quami |
| M1421 | that ic thana aldan eu irrien uuillie |
| C1421 | that ic thena aldan euu irrean uuillie |
| M1422 | fellean undar thesumu folke eftho thero forasagono |
| C1422 | fellean an theson folke eftha thero furisagono |
| M1423 | uuord uuiðaruuerpen thea her so giuuarea man |
| C1423 | uuord uuiđeruuerpan thia hir so giuuara mann |
| M1424 | barlico gebudun er scal beðiu tefaran |
| C1424 | baralico gibudun er scal bethiu tefaran |
| M1425 | himil endi erðe thiu nu bihlidan standat |
| C1425 | himil endi ertha thia nu bihlidan standad |
| M1426 | er than thero uuordo uuiht biliƀa |
| C1426 | er than thero uuordo uuiht biliƀe |
| M1427 | unlestid an thesumu liohte thea sie thesum liudiun her |
| C1427 | unlestero an theson liohte the sia theson liudeon hier |
| M1428 | uuarlico gebudun ni quam ic an thesa uuerold te thiu |
| C1428 | uuarlic gibudun ni quam ik an thesa uuerold te thiu |
| M1429 | that ic feldi thero forasagono uuord ac ic siu fullien scal |
| C1429 | that ik feldi thero furisagono uuord ac ik sea fullean scal |
| M1430 | okion endi nigean eldibarnum |
| C1430 | okian endi niuuian eldibarnon |
| M1431 | thesumu folke te frumu that uuas forn gescriƀan |
| C1431 | theson folke te frumu that uuas furn giscriƀan |
| M1432 | an them aldon eo ge hordun it oft sprecan |
| C1432 | an them aldan euua gi hordun it oft sprekean |
| M1433 | uuorduuise man so huue so that an thesoro uueroldi gidot |
| C1433 | uuordun uuisa man so huie so that an thesaro uueroldi giduot |
| M1434 | that he aðrana aldru bineote |
| C1434 | that he ođerna aldru biniote |
| M1435 | liƀu bilosie them sculun liudio barn |
| C1435 | liƀu bilosie them sculun liudio barn |
| M1436 | dod adelean than uuilleo ic it iu diopor nu |
| C1436 | duot adelean than uuilleo ik it iu diopor nu |
| M1437 | furður bifahan so huue so ina thurh fiundskepi |
| C1437 | furthor bifahan so huie so ina thuru fiondscepi |
| M1438 | man uuiðar oðrana an is modseƀon |
| C1438 | man uuider ođerna an is muodseƀon |
| M1439 | bilgit an is breostun huuand sie alle gebroðar sint |
| C1439 | bilgid an is breostun huand sia alla gibruother sind |
| M1440 | salig folc godes sibbeon bitengea |
| C1440 | salig folc guodes sibbeon bitengia |
| M1441 | man mid magskepi than uuirðit thoh huue oðrumu an is mode so gram |
| C1441 | man mid magscepiu than uuirthit thoh huie ođron an is muode so gram |
| M1442 | libes uueldi ina bilosien of he mahti gilestien so |
| C1442 | liƀas uueldi ina bilosean of hie mohti gilestian so |
| M1443 | than is he san afehit endi is thes ferahas scolo |
| C1443 | than is hie san afehid endi is thes ferahes scolo |
| M1444 | al sulikes urdelies so the oðar uuas |
| C1444 | all sulicas urdeles so thie ander uuas |
| M1445 | the thurh is handmegin hoƀdo bilosde |
| C1445 | thie thuru is handmegin hoƀda bilosda |
| M1446 | erl oðarna oc is an them eo gescriƀan |
| C1446 | erl ođerna oc is an them euue giscriƀan |
| M1447 | uuarun uuordun so gi uuiton alle |
| C1447 | uuaron uuordon so gi uuitun alla |
| M1448 | than man is nahiston niudlico scal |
| C1448 | that man is naiston niudlico scal |
| M1449 | minnian an is mode uuesen is magun hold |
| C1449 | minnion an is muode uuesan is magon hold |
| M1450 | gadulingun god uuesen is geƀa mildi |
| C1450 | gadulinguon guod uuesen is geƀa mildi |
| M1451 | frahon is friunda gehuuane endi scal is fiund hatan |
| C1451 | friehan is friundo gihuena endi scal is fiond haton |
| M1452 | uuiðerstanden them mid stridu endi mid starcu hugi |
| C1452 | uuiđerstandan them mid stridu endi mid starcu hugiu |
| M1453 | uuerean uuiðar uureðun than seggeo ic iu te uuaron nu |
| C1453 | uuerian uuiđar uurethon than seggiu ik iu te uuaron nu |
| M1454 | fullicur for thesumu folke that gi iuuua fiund sculun |
| C1454 | fullicor for theson folke that gi iuuua fiond sculon |
| M1455 | minneon an iuuuomu mode so samo so gi iuuua magos dot |
| C1455 | minneon an iuuuon mode so samo so gi iuuua magas duat |
| M1456 | an godes namon dot im godes filu |
| C1456 | an guodes namon duot im guodes filo |
| M1457 | togeat im hluttran hugi holda treuua |
| C1457 | togiat im hluttran hugi holda treuua |
| M1458 | liof uuiðar ira leðe that is langsam rad |
| C1458 | leoƀ uuiđar iro lethe that is langsam rad |
| M1459 | manno so huuilicumu so is mod te thiu |
| C1459 | manno gihuilicon so is muod te thiu |
| M1460 | geflihit uuiðar is fiunde than motun gi thea fruma egan |
| C1460 | giflihid uuidar is fionde than motun gi thia fruma egan |
| M1461 | that gi motun heten heƀencuninges suni |
| C1461 | that gi muotun hetan heƀancuninges suni |
| M1462 | is bliði barn ne mugun gi iu betaran rad |
| C1462 | is blithi barn ni mugun gi iu beteran rad |
| M1463 | geuuinnan an thesoro uueroldi than seggio ic iu te uuaron oc |
| C1463 | giuuinnan an thesaro uueroldi than seggiu ik iu te uuaron oc |
| M1464 | barno gehuilicum that gi ne mugun mid gibolgono hugi |
| C1464 | barno gihuilicon that gi ni mugun mid gibolganu hugiu |
| M1465 | iuuuas godes uuiht te godes husun |
| C1465 | iuuues guodes uuiht te godes huson |
| M1466 | uualdande fargeƀan that it imu uuirðig si |
| C1466 | uualdande forgeƀan that it im uuirđig si |
| M1467 | te antfahanne so lango so thu fiundskepies uuiht |
| C1467 | te antfahanne so languo so thu fiondscipes uuiht |
| M1468 | uuiðer oðran man inuuid hugis |
| C1468 | ođron manne inuuid hugis |
| M1469 | er scalt thu thi simbla gesonien uuið thana sacuualdand |
| C1469 | er scalt thu thi simla gisuonean uuiđ thena sacuualdand |
| M1470 | gemodi gimahlean siðor maht thu meðmos thina |
| C1470 | gimuodi gimalon sithor maht thu međmos thina |
| M1471 | te them godes altere ageƀan than sind sie themu godan uuerðe |
| C1471 | ti them godes altere giƀan than sind sia them guodon uuertha |
| M1472 | heƀencuninge mer sculun gi aftar is huldi thionon |
| C1472 | heƀancuninge mer sculun gi after is huldi thionon |
| M1473 | godes uuilleon fulgan than oðra iudeon duon |
| C1473 | godes uuilleon fulgangan than ođra iuđeon duan |
| M1474 | ef gi uuilleat egan euuan riki |
| C1474 | ef gi uuilleat egan euuan riki |
| M1475 | sinlif sehan oc scal ic iu seggean noh |
| C1475 | sinliƀ sehan oc scal ik iu seggean noh |
| M1476 | huuo it thar an them aldon eo gebiudid |
| C1476 | huo it thar an them aldon euue gibiudit |
| M1477 | that enig erl oðres idis ni bisuuica |
| C1477 | that enig erl athres idis ni bisuike |
| M1478 | uuif mid uuammu than seggio ic iu te uuaron oc |
| C1478 | uuiƀ mid uuammu than seggiu ik iu te uuaron oc |
| M1479 | that thar man is siuni mugun suuiðo farledean |
| C1479 | that thar mann is siuni mugun suitho forledean |
| M1480 | an mirki men ef hi ina latid is mod spanen |
| C1480 | an mirki menn ef hie latid ina is muod spanan |
| M1481 | that he beginna thero girnean thiu imu gegangan ni scal |
| C1481 | that hie hit biginne thera gernean thiu im gigangan ni scal |
| M1482 | than haƀed he an imu selƀon san sundea geuuarhta |
| C1482 | than haƀit hie an im selƀon san sundea geuuarahta |
| M1483 | geheftid an is hertan helliuuiti |
| C1483 | giheftid an is herten helliuuiti |
| M1484 | ef than thana man is siun uuili ettha is suiðare hand |
| C1484 | ef thann thena man is siun uuliti uuili eftha is suiđra hand |
| M1485 | farledien is liðo huuilic an leðan uueg |
| C1485 | forledean is liđo huilic an lethan uueg |
| M1486 | than is erlo gehuuem oðar betara |
| C1486 | than is erlo gihuem ođer betera |
| M1487 | firiho barno that he ina fram uuerpa |
| C1487 | firiho barno that hie ina fram uuerpe |
| M1488 | endi thana lið losie af is lichamon |
| C1488 | endi thena liđ lose af is lichomon |
| M1489 | endi ina ano cuma up te himile |
| C1489 | endi ina ano cume up te himile |
| M1490 | than he so mid allun te them inferne |
| C1490 | than hie so mid allon te them inferne |
| M1491 | huuerƀe mid so helun an helligrund |
| C1491 | huerƀe mid so helon an helligrund |
| M1492 | than menid thiu lefhed that enig liudeo ni scal |
| C1492 | thann menit thiu lefhed that enig liudeo ni scal |
| M1493 | farfolgan is friunde ef he ina an firina spanit |
| C1493 | forfolgan is friunde ef hie ina an firina spanit |
| M1494 | suas man an saca than ne si he imu eo so suuiðo an sibbiun bilang |
| C1494 | suas man an saca than ni si hie im io so suitho an sibbean bilang |
| M1495 | ne iro magskepi so mikil ef he ina an morð spenit |
| C1495 | nec iro magscepi so mikil ef hie ina an morth spenit |
| M1496 | bedid baluuuerco betera is imu than oðar |
| C1496 | bedid baluuuerko betera is im than ođer |
| M1497 | that he thana friund fan imu fer faruuerpa |
| C1497 | that he thena friund fon im ferr faruuerpe |
| M1498 | miðe thes mages endi ni hebbea thar eniga minnea to |
| C1498 | mithe thes mages endi ni hebbie thar eniga minnea tuo |
| M1499 | that he moti eno up gestigan |
| C1499 | that hie muoti eno uup gistigan |
| M1500 | ho himilriki than sie helligethuing |
| C1500 | ho himilriki than sia hella githuing |
| M1501 | bred baluuuiti beðea gisokean |
| C1501 | bred balouuiti bethia gisuokean |
| M1502 | uƀil arƀidi oc is an them eo gescriƀan |
| C1502 | uƀil araƀeđi oc is an them euua giscriƀan |
| M1503 | uuarun uuordun so gi uuitun alle |
| C1503 | uuaron uuordon so gi uuitun alla |
| M1504 | that miðe meneðos mancunnies gehuuilic |
| C1504 | that mithe mennethos mancunneas gihuilic |
| M1505 | ni forsuerie ina selƀon huuand that is sundie te mikil |
| C1505 | ne forsuerie ina selƀon huand that is sundea te mikil |
| M1506 | farledid liudi an leðan uueg |
| C1506 | forledit liudeo te filo an lethan uueg |
| M1507 | than uuilleo ic iu eft seggean than san ni suerea neoman |
| C1507 | thann uuilliu ik iu eft seggean than san ni suerie nioman |
| M1508 | enigan eðstaf eldibarno |
| C1508 | enigan ethstaf eldibarno |
| M1509 | ne bi himile themu hohon huuand that is thes herron stol |
| C1509 | ne bi himile them hohon huand that is thes herren stuol |
| M1510 | ne bi erðu thar undar huuand that is thes alouualdon |
| C1510 | ne bi erthu thar undar huand that is thes alouualdan |
| M1511 | fagar fotscamel nec enig firiho barno |
| C1511 | fagar fuotscamil nec enig firio barno |
| M1512 | ne suuerea bi is selƀes hoƀde huuand he ni mag thar ne suuart ne huuit |
| C1512 | ne suerie bi is selƀes hoƀde huand hie ni mag thar ne suart ne huit |
| M1513 | enig har geuuirkean butan so it the helago god |
| C1513 | enig harr giuuerkean neuuan so it thie helago god |
| M1514 | gemarcode mahtig bethiu sculun miðan filu |
| C1514 | gimarcoda magti bethiu sculun gi mithan filo |
| M1515 | erlos eðuuordo so huue so it ofto dot |
| C1515 | erlos ethuuordo so huie so it ofto duot |
| M1516 | so uuirðid is simbla uuirsa huuand he imu giuuardon ni mag |
| C1516 | so uuirđit is simla uuirsa huand hie im giuuardon ni mag |
| M1517 | bithiu scal ic iu nu te uuarun uuordun gibeodan |
| C1517 | bithiu scal ik iu nu te uuaron uuordon gibiodon |
| M1518 | that gi neo ne suerien suuiðoron eðos |
| C1518 | that gi nio ne sueran suithron ethos |
| M1519 | meron met mannun butan so ic iu mid minun her |
| C1519 | merun mid mannon neuan so ik iu mid minon hier |
| M1520 | suuiðo uuarlico uuordun gebiudu |
| C1520 | suitho uuarlico uuordon gebiudu |
| M1521 | ef man huuemu saca sokea biseggea that uuare |
| C1521 | ef man huem saca suokie hi seggie that uuara |
| M1522 | queðe ia gef it si geha thes thar uuar is |
| C1522 | queđe ia ef it si gehe thes thar uuar ist |
| M1523 | queðe nen af it nis lata im genog an thiu |
| C1523 | queđe nen ef it nist late im genuog an thiu |
| M1524 | so huat so is mer oƀar that man gefrummiad |
| C1524 | so huat so is mer oƀar that man gifrummiat |
| M1525 | so cumid it al fan uƀile eldibarnun |
| C1525 | so cumit it al fan uƀile eldibarnon |
| M1526 | that erl thurh untreuua oðres ni uili |
| C1526 | that erl thuru untreuua ođres ni uuili |
| M1527 | uuordo geloƀian than seggio ic iu te uuaron oc |
| C1527 | uuordu giloƀean than seggiu ik iu te uuaren oc |
| M1528 | huuo it thar an them aldon eo gebiudit |
| C1528 | huo it thar an them aldon euue gebiudit |
| M1529 | so huue so ogon genimid oðres mannes |
| C1529 | so huie so ogun ginimit ođres mannes |
| M1530 | losid af is lichaman ettha is liðo huilican |
| C1530 | losit af is lichamen eftha is lithio huilican |
| M1531 | that he it eft mid is selƀes scal san antgelden |
| C1531 | that hie it eft mid is selƀes scal san angeldan |
| M1532 | mid gelicun liðion than uuillio ic iu lerian nu |
| C1532 | mid gilicon lithon than uuilliu ik iu leran nu |
| M1533 | that gi so ni uurecan uureða dadi |
| C1533 | that gi so ni uuerkean uuretha dadi |
| M1534 | ac that gi thurh odmodi al gethologian |
| C1534 | ac that gi thuru odmodi all githoloian |
| M1535 | uuities endi uuammes so huat so man iu an thesoro uueroldi gedoe |
| C1535 | uuities endi uuammes so huat so man iu an thesaro uueroldi giduo |
| M1536 | doe alloro erlo gehuilic oðrom manne |
| C1536 | duo allaro manno gihuilic adron manne |
| M1537 | frume endi gefori so he uuillie that im firiho barn |
| C1537 | fruma endi gifuori so hie uuillie that im firio barn |
| M1538 | godes angegin doen than uuirðit im god mildi |
| C1538 | guodes angegin duon than uuirđit im god mildi |
| M1539 | liudio so huilicum so that lestien uuili |
| C1539 | liudio so huilicon so that lestean uuili |
| M1540 | erod gi arme man deliad iuuan oduuelon |
| C1540 | erot gi arma man deleat iuuuan oduuelon |
| M1541 | undar thero thurftigon thiodu ne rokead huueðar gi is enigan thanc antfahan |
| C1541 | undar thero thurftigan thiod ne ruokeat hueđer gi thes enigan thanc antfahan |
| M1542 | eftho lon an thesoro lehneon uueroldi ac huggeat te iuuuomu leoƀon herran |
| C1542 | eftha lon an thesaro lehnun uueroldi ac huggeat te iuuuon lieƀon herren |
| M1543 | thero geƀono te gelde that sie iu god lono |
| C1543 | thero giƀono te gelde that sia iu god lono |
| M1544 | mahtig mundboro so huuat so gi is thurh is minnes gidot |
| C1544 | mahtig mundboro so huat so gi is thuru is minnea duat |
| M1545 | ef thu than geƀogean uuili godun mannun |
| C1545 | ef thu than geƀoian uuili guodon mannon |
| M1546 | fagare fehoscattos thar thu eft frumono hugis |
| C1546 | fagara fehoscattas thar thu thi eft frumono hugis |
| M1547 | mer antfahan te huui haƀas thu thes eniga meda fon gode |
| C1547 | merr antfahan te hui haƀis thu thes eniga mieda fan gode |
| M1548 | ettha lon an themu is liohte huuand that is lehni feho |
| C1548 | eftha lon an theson is liohte huand thit is lehni fehu |
| M1549 | so is thes alles gehuuat the thu oðrun geduos |
| C1549 | so ist thes alles gihuat so thu ođron giduos |
| M1550 | liudeon te leoƀe thar thu hugis eft gelic neman |
| C1550 | liudeon te lioƀe thar thu thi hugis eft gilic neman |
| M1551 | thero uuordo endi thero uuerco te huui uuet thi thes usa uualdand thanc |
| C1551 | thero uuordo endi thero uuerco te hui uuet thi thes usa uualdand thanc |
| M1552 | thes thu thin so bifilhis endi antfahis eft than thu uuili |
| C1552 | thes thu thin so bifilihis endi antfahis eft than thu uuili |
| M1553 | iuuuan oðuuelon geƀan gi them armun mannun |
| C1553 | iuuan ođuuelon giƀat gi them mannon the ina iu an thesaro uueroldi ne lonon |
| M1554 | the ina iu an thesoro uueroldi ne lonon endi romot te iuuues uualdandes rikea |
| C1554 | endi ruomot te iuuues uualdandes rikea |
| M1555 | te hlud ni do thu it than thu mid thinun handun bifelhas |
| C1555 | te hlud ne duo thu it than thu mid thinon handon bifelehes |
| M1556 | thina alamosna themu armon manne ac do im thurh odmodien |
| C1556 | thina elimosina them armon manne ac duo im thuru odmodian hugi |
| M1557 | gerno thurh godes thanc than most thu eft geld niman |
| C1557 | gerno thuru godes thanc than eft geld niman |
| M1558 | suuiðo lioflic lon thar thu is lango bitharft |
| C1558 | suitho lioflic lon thar thu is lango bitharft |
| M1559 | fagaroro frumono so huuat so thu is so thurh ferhtan hugi |
| C1559 | fagarero frumono so huat so thu is so thuru ferehtan hugi |
| M1560 | darno gedeleas so is usumu drohtine uuerð |
| C1560 | darno gidelis so is uson drohtina uuerth |
| M1561 | ne galpo thu far thinun geƀun te suuiðo noh enig gumono ne scal |
| C1561 | ne galpo thu for thinon geƀan te suithuo nec enig gumono ni scal |
| M1562 | that siu im thurh idale hrom eft ni uuerðe |
| C1562 | that siu im thuru that idila hruom eft ni uuerthe |
| M1563 | leðlico farloren thanna thu scalt lon nemen |
| C1563 | lethlico farloran than thu scalt lon niman |
| M1564 | fora godes ogun godero uuerco |
| C1564 | for godes ogon guodaro uuerco |
| M1565 | oc scal ic iu gebeodan than gi uuilliad te bedu hnigan |
| C1565 | oc scal ik iu gibiodan than gi uuelleat ti bedu hnigan |
| M1566 | endi uuilliad te iuuuomu herron helpono biddean |
| C1566 | endi uuelleat te iuuuon herren helpono biddean |
| M1567 | that he iu alate leðes thinges |
| C1567 | that hie iu alate lethes thinges |
| M1568 | thero sacono endi thero sundeono thea gi iu selƀon hir |
| C1568 | thero sacono endi thero sundea thia gi iu selƀon hir |
| M1569 | uureða geuuirkead that gi it than for oðrumu uuerode ni duad |
| C1569 | uuretha giuuirkeat that gi it than for ođron uuerodo ni duat |
| M1570 | ni maread it far menigi that iu thes man ni loƀon |
| C1570 | ni mareat it for menigi that iu thes man ni loƀon |
| M1571 | ni diurean thero dadeo that gi iuuues drohtines gibed |
| C1571 | ni diurean thero dadi that gi iuuues drohtines gibed |
| M1572 | thurh that idala hrom al ne farleosan |
| C1572 | thuru that idila hrom all ni forliesan |
| M1573 | ac than gi uuillean te iuuuomo herron helpono biddean |
| C1573 | ac than gi uuellean te iuuuon herren helpono biddean |
| M1574 | thiggean theolico thes iu is tharf mikil |
| C1574 | thiggean thiolico thes iu is tharf mikil |
| M1575 | that iu sigidrohtin sundeono tomea |
| C1575 | that iu sigidrohtin sundeono tuomie |
| M1576 | than dot gi that so darno thoh uuet it iuuue drohtin self |
| C1576 | than duot gi that so darno thoh uuet it iuuua drohtin self |
| M1577 | helag an himile huuand imu nis biholan neouuiht |
| C1577 | helag an himile huand im nist biholen eouuiht |
| M1578 | ne uuordo ne uuerco he latid it than al geuuerðan so |
| C1578 | ne uuordo ne uuerco hie latit it than all giuuerthan so |
| M1579 | so gi ina than biddiad than gi te thero bedo hnigad |
| C1579 | so gi ina than biddeat than gi te bedu hnigat |
| M1580 | mid hluttru hugi heliðos stodun |
| C1580 | mid hluttru hugiu helithos stodun |
| M1581 | gumon umbi thana godes sunu gerno suuiðo |
| C1581 | gumon umbi thena godes suno gerno suuitho |
| M1582 | uueros an uuilleon uuas im thero uuordo niud |
| C1582 | uueros an uuilleon uuas im thero uuordo niud |
| M1583 | thahtun endi thagodun uuas im tharf mikil |
| C1583 | thahtun endi thagodun uuas im tharf mikil |
| M1584 | that sie that eft gehogdin that im that helaga barn |
| C1584 | that sia that eft gihugdin that im that helage barn |
| M1585 | an thana forman sið filu mid uuordun |
| C1585 | an thena formon sith filo mid uuordon |
| M1586 | torhtes getalde tho sprac im eft en thero tuueliƀio angegin |
| C1586 | torohtes gitalda thuo sprac im eft en thero tuelifio angegin |
| M1587 | glauuuoro gumono te them godes barne |
| C1587 | glauuaro gumono te them godes barne |
| M1588 | herro the godo quað he us is thinoro huldi tharf |
| C1588 | herro thie guodo us is thinera huldi tharf |
| M1589 | te giuuirkenne thinna uuilleon endi oc thinoro uuordo so self |
| C1589 | te giuuirkeanne thinan uuilleon endi thinero uuordo so self |
| M1590 | allaro barno bezt that thu us bedon leres |
| C1590 | allero barno best that thu us bedon leras |
| M1591 | iungoron thine so iohannes duot |
| C1591 | iungron thina so iohannes duot |
| M1592 | diurlic doperi dago gehuuilicas |
| C1592 | diurlic doperi dago gihuilikes |
| M1593 | is uuerod mid uuordun huui sie uualdand sculun |
| C1593 | is uuerod mid is uuordon huo sia uualdand sculun |
| M1594 | godan grotean do thina iungorun so self |
| C1594 | guodan gruottean duo thina iungron so self |
| M1595 | gerihti us that geruni tho habda eft the rikeo garu |
| C1595 | girihti us that giruni thuo habda eft thie rikeo garo |
| M1596 | san aftar thiu sunu drohtines |
| C1596 | san aftar thiu suno drohtines |
| M1597 | god uuord angegin than gi god uuillean quað he |
| C1597 | guod uuord angegin than gi god uuillean |
| M1598 | uueros mid iuuuon uuordun uualdand grotean |
| C1598 | uueros mid iuuuan uuordon uualdand gruottean |
| M1599 | allaro cuningo craftigostan than queðad gi so ic iu leriu |
| C1599 | allaro kuningo craftigoston than quethat gi so ik iu leriu |
| M1600 | fadar usa firiho barno |
| C1600 | pater noster fadar ist usa firio barno |
| M1601 | thu bist an them hohon himila rikea |
| C1601 | thu bist an them hohen himilo rikie |
| M1602 | geuuihid si thin namo uuordo gehuuilico |
| C1602 | giuuihid si thin namo uuordu gihuilicu |
| M1603 | cuma thin craftag riki |
| C1603 | cume thin craftiga riki |
| M1604 | uuerða thin uuilleo oƀar thesa uuerold alla |
| C1604 | uuerthe thin uuilleo oƀar thesa uuerold alla |
| M1605 | so sama an erðo so thar uppa ist |
| C1605 | so samo an erđu so thar uppe ist |
| M1606 | an them hohon himilo rikea |
| C1606 | an them hohon himilo rikie |
| M1607 | gef us dago gehuuilikes rad drohtin the godo |
| C1607 | giƀ us dago gihuilices rad drohtin thie guodo |
| M1608 | thina helaga helpa endi alat us heƀenes uuard |
| C1608 | thina helaga helpu endi alat us heƀanes uuard |
| M1609 | managoro mensculdio al so uue oðrum mannum doan |
| C1609 | managaro mennsculdio all so uui ođron mannon duan |
| M1610 | ne lat us farledean leða uuihti |
| C1610 | ni lat us farledean letha uuihti |
| M1611 | so forð an iro uuilleon so uui uuirðige sind |
| C1611 | so forth an iro uuilleon so uui uuirdiga sind |
| M1612 | ac help us uuiðar allun uƀilon dadiun |
| C1612 | ac hilp us uuiđar allon ubilon dadeon |
| M1613 | so sculun gi biddean than gi te bede hnigad |
| C1613 | so sculun gi biddean than gi the bedu hnigat |
| M1614 | uueros mid iuuuom uuordun that iu uualdand god |
| C1614 | uueros mid iuuuon uuordon that iu uualdand god |
| M1615 | leðes alate an leutcunnea |
| C1615 | lethes alate an liudcunne |
| M1616 | ef gi than uuilliad alatan liudeo gehuuilicun |
| C1616 | ef gi than uuelliat alatan liudeo gihuilicon |
| M1617 | thero sacono endi thero sundeono the sie uuið iu selƀon hir |
| C1617 | thero sacono endi thero sundiono thie sia uuid iu selƀon hier |
| M1618 | uureða geuuirkeat than alatid iu uualdand god |
| C1618 | uuretha giuuirkeat than alatit iu uualdand god |
| M1619 | fadar alamahtig firinuuerk mikil |
| C1619 | fader alomahtig firinuuerc mikil |
| M1620 | managoro mensculdeo ef iu than uuirðid iuuua mod te starc |
| C1620 | managero mennsculdeo ef iu than uuirdit iuuua muod te starc |
| M1621 | that gi ne uuileat oðrun erlun alatan |
| C1621 | that gi ni uuelliat ođron erlon alatan |
| M1622 | uueron uuamdadi than ne uuil iu oc uualdand god |
| C1622 | uuerom uuamdadi thann ni uuil iu oc uualdand god |
| M1623 | grimuuerc fargeƀan ac gi sculun is geld niman |
| C1623 | grimuuerc forgeƀan ac gi sculun is geld niman |
| M1624 | suiðo leðlic lon te languru huuilu |
| C1624 | suitho lethlic lon te langero huilo |
| M1625 | alles thes unrehtes thes gi oðrum hir |
| C1625 | alles thes unrehtes thes gi ođron hier |
| M1626 | gilestead an thesumu liohte endi than uuið liudeo barn |
| C1626 | gilesteat an theson leohte endi than uuiđ liudeo barn |
| M1627 | thea saca ni gisonead er gi an thana sið faran |
| C1627 | thea saca ne gisuoniat er gi an thena sith faran |
| M1628 | uueros fon thesoro uueroldi oc scal ic iu te uuarun seggean |
| C1628 | uueros fan thesaro uueroldi oc scal ik iu te uuaron seggean |
| M1629 | huuo gi lestean sculun lera mina |
| C1629 | huo gi lestean sculun lera mina |
| M1630 | than gi iuuua fastonnea frummean uuillean |
| C1630 | thann gi iuua fastunnea frummean uuellean |
| M1631 | minson iuuua mendadi than ni duad gi that te managom cuð |
| C1631 | minson iuuua mendadi thann ni duot gi that ti managon cuth |
| M1632 | ac miðad is far oðrum mannun thoh uuet mahtig god |
| C1632 | ac mithat is for ođron mannon thoh uuet mahtig god |
| M1633 | uualdand iuuuan uuillean thoh iu uuerod oðar |
| C1633 | uualdand iuuuan uuilleon thoh iu uuerod ođar |
| M1634 | liudio barn ne loƀon he gildid is iu lon aftar thiu |
| C1634 | liudio barn ne loƀon hie gildiđ is iu lon after thiu |
| M1635 | iuuua helag fadar an himilrikea |
| C1635 | iuuua helag fader an himilrikie |
| M1636 | thes ge im mid sulicum odmodea erlos theonod |
| C1636 | thes gi im mid sulicon ođmuodie erlos thionot |
| M1637 | so ferhtlico undar thesumu folke ne uuilleat feho uuinnan |
| C1637 | so ferehtlico under theson folke ne uuelleat fihu uuinnan |
| M1638 | erlos an unreht ac uuirkead up te gode |
| C1638 | erlos an unreht ac uuirkeat upp te gode |
| M1639 | man aftar medu that is mera thing |
| C1639 | mann after miedu that is mera thing |
| M1640 | than man hir an erðu odag libbea |
| C1640 | than man hier an erthu odag libbe |
| M1641 | uueroldscattes geuuono ef gi uuilliad minun uuordun horean |
| C1641 | uueroldscattes giuuono ef gi uuelleat minon leron horean |
| M1642 | than ne samnod gi hir sinc mikil siloƀres ne goldes |
| C1642 | thann ni samnođ gi hier sinc mikil siluƀres ne goldes |
| M1643 | an thesoro middilgard meðomhordes |
| C1643 | an thesaro middilgard methomhordes |
| M1644 | huuand it rotat hir an roste endi regintheoƀos farstelad |
| C1644 | huand it rotot hier an roste endi reginthieƀos forstelat |
| M1645 | uurmi auuardiad uuirðid that giuuadi farslitan |
| C1645 | uurmi auuerdiat uuirthit that giuuadi forslitan |
| M1646 | tigangid the golduuelo lestead iuuua godon uuerc |
| C1646 | tegengit thie golduuelo lesteat iuuua guodun uuerc |
| M1647 | samnod iu an himile hord that mera |
| C1647 | samnođ iu an himile horth that mera |
| M1648 | fagara fehoscattos that ni mag iu enig fiund beniman |
| C1648 | fagara fehuscattos that ni mag iu enig fiond beniman |
| M1649 | neuuiht anuuendean huuand the uuelo standid |
| C1649 | neouuiht anuuendan huand thie uuelo stendit |
| M1650 | garu iu tegegnes so huat so gi godes tharod |
| C1650 | garo iu tegegnes so hues so gi guodes tharod |
| M1651 | an that himilriki hordes gesamnod |
| C1651 | an that himilriki horđes gisamnođ |
| M1652 | heliðos thurh iuuua handgeƀa endi hebbead tharod iuuuan hugi fasto |
| C1652 | helithos thuru iuuua handgeƀa endi hebbeat tharod iuuuan hugi fasto |
| M1653 | huuand thar ist alloro manno gihuues modgethahti |
| C1653 | huand thar ist alloro manno gihues muodgithahti |
| M1654 | hugi endi herta thar is hord ligid |
| C1654 | hugi endi herta thar is horth ligit |
| M1655 | sinc gesamnod nis eo so salig man |
| C1655 | sinc gisamnod nis gio so salig mann |
| M1656 | that mugi an thesoro bredon uuerold beðiu anthengean |
| C1656 | that mugi an thesaro bredun uuerold bethiu athengian |
| M1657 | ge that hi an thesoro erðo odag libbea |
| C1657 | gie that hie an thesaro erthu odag libbie |
| M1658 | an allun uueroldlustun uuesa ge thoh uualdand gode |
| C1658 | an allon uueroldluston uuese gie oc uualdand gode |
| M1659 | te thanke getheono ac he scal alloro thingo gihuues |
| C1659 | te thanke githiono ac hie scal allaro thingo gihues |
| M1660 | simbla oðarhuueðar en farlatan |
| C1660 | simla ođer hueder enn forlatan |
| M1661 | ettho lusta thes lichamon ettho lif euuig |
| C1661 | eftha lusti thes lichamen eftha lif euuig |
| M1662 | bethiu ni gornot gi umbi iuuua gegaruuui ac huggead te gode fasto |
| C1662 | bithiu ni gornot gi umbi iuuua gigeruui ac huggeat te gode fasto |
| M1663 | ne mornont an iuuuomu mode huuat gi eft an morgan sculin |
| C1663 | ne mornot an iuuuan muode huat gi eft an morgan sculin |
| M1664 | etan eftho drinkan ettho an hebbean |
| C1664 | etan eftha drincan eftha an hebbean |
| M1665 | uueros te geuuedea it uuet al uualdand god |
| C1665 | uueros te giuuadie it uuet all uualdand god |
| M1666 | huues thea bithurƀun thea im hir thionod uuel |
| C1666 | hues thia bithurƀun thia im hier thienot uuel |
| M1667 | folgod iro frohan uuilleon huuat gi that bi thesun fuglun mugun |
| C1667 | folgot iro frahon uuilleon huat gi that be theson fuglon mugun |
| M1668 | uuarlico undaruuitan thea hir an thesoro uueroldi sint |
| C1668 | uuarlico undaruuitan thia hier an thesaro uueroldi sind |
| M1669 | farad an feðarhamun sie ni cunnun enig feho uuinnan |
| C1669 | farat an feđerhamon sia ni cunnun enig fihu uuinnan |
| M1670 | thoh giƀid im drohtin god dago gehuuilikes |
| C1670 | thoh giƀiđ im drohtin god dago gihuilikes |
| M1671 | helpa uuiðar hungre oc mugun gi an iuuuom hugi marcon |
| C1671 | helpa uuidar hungre oc mugun gi an iuuuon hugi marcon |
| M1672 | uueros umbi iuuua geuuadi huuo thie uurti sint |
| C1672 | uueros umbi iuuua giuuadi huo thar uurti sind |
| M1673 | fagoro gefratohot thea hir an felde stad |
| C1673 | fagaro gifratohod the hier an felde stat |
| M1674 | berhtlico gebloid ne mahta the burges uuard |
| C1674 | berethlico gibloit ni mohta thie burgo uuard |
| M1675 | salomon the suning the habda sinc mikil |
| C1675 | salomon thie cuning thie haƀda sinc mikil |
| M1676 | meðomhordas mest thero the enig man ehti |
| C1676 | methomhorđes mest thero thie gio man ehti |
| M1677 | uuelono geuunnan endi allaro geuuadeo cust |
| C1677 | uuelono giuunnan endi allaro giuuadio cust |
| M1678 | thoh ni mohte he an is liƀe thoh he habdi alles theses landes geuuald |
| C1678 | thoh ni mohta hie an is liƀa thoh hie haƀdi alles theses landes giuuald |
| M1679 | auuinnan sulic geuuadi so thiu uurt haƀad |
| C1679 | auuinnan sulic giuuadi so thiu uurt haƀit |
| M1680 | thiu hir an felde stad fagoro gegariuuit |
| C1680 | thiu hir an felde stet fagoro gigeruuit |
| M1681 | lilli mid so lioflicu blomon ina uuadit the landes uualdand |
| C1681 | lilli mid so lioƀlicu bluomen ina uuadit thie landes uualdand |
| M1682 | her fan heƀenes uuange mer is im thoh umbi thit heliðo cunni |
| C1682 | her fan heƀanes uuange merr is im thoh umbi thit helitho cunni |
| M1683 | liudi sint im lioƀoron mikilu thea he im an thesumu lande geuuarhte |
| C1683 | liudi sind im leoƀrun mikilo thie hie im an them lande giuuarahta |
| M1684 | uualdand an uuilleon sinan bethiu ne thurƀon gi umbi iuuua geuuadi sorgon |
| C1684 | uualdand an uuilleon sinan bithiu ne thurƀun gi umbi iuuua giuuadi sorgon |
| M1685 | ne gornot gi umbi iuuua gegariuui te suuiðo god uuili is alles radan |
| C1685 | ne grornot gi umbi iuuua gigeruui te suitho god uuilit is alles radan |
| M1686 | helpan fan heƀenes uuange ef gi uuilliad aftar is huldi theonon |
| C1686 | helpan fan heƀanes uuange ef gi uuelleat after is huldi thionon |
| M1687 | gerot gi simbla erist thes godes rikeas endi than duat aftar them is godun uuercun |
| C1687 | gerot gi simla erist thes godes rikies endi than duot after them is guodun uuercon |
| M1688 | romod gi rehtoro thingo than uuili iu the rikeo drohtin |
| C1688 | ruomot gi rehtaro thingo thann uuil iu thie rikeo drohtin |
| M1689 | geƀon mid alloro godu gehuuilicu ef gi im thus fulgangan uuillead |
| C1689 | geƀon mid allaro guodo gihuilikon ef gi im thus fulgangan uuelleat |
| M1690 | so ic iu te uuarun hir uuordun seggeo |
| C1690 | so ic iu te uuaron hier uuordon seggiu |
| M1691 | ne sculun gi enigumu manne unrehtes uuiht |
| C1691 | ne sculun gi enigon man unrehtes uuiht |
| M1692 | derƀies adelean huuand the dom eft cumid |
| C1692 | dereƀas adelean huand thie duom eft cumiđ |
| M1693 | oƀar thana selƀon man thar it im te sorgon scal |
| C1693 | oƀar thena selƀon mann thar it im te sorgon scal |
| M1694 | uuerðan them te uuitea the hir mid is uuordun gesprikid |
| C1694 | uuerthan them te uuitie thie hier mid is uuordon gisprikit |
| M1695 | unreht oðrum neo that iuuuar enig ne dua |
| C1695 | unreht ođron nio that iuuuar enig ni dua |
| M1696 | gumono an thesom gardon geldes ettho copes |
| C1696 | gumono an theson gardon geldes eftha copes |
| M1697 | that hi unreht gimet oðrumu manne |
| C1697 | that hie unreht gimet ođron manne |
| M1698 | menful maco huuand it simbla motean scal |
| C1698 | menful maco huand it simbla muotian scal |
| M1699 | erlo gehuuilicomu sulic so he it oðrumu gedod |
| C1699 | erlo gihuilicon sulic so hie it ođron giduot |
| M1700 | so cumid it im eft tegegnes thar he gerno ne uuili |
| C1700 | so cumit it im eft tegegnes thar hie gerno ni uuili |
| M1701 | gesehan is sundeon oc scal ic iu seggean noh |
| C1701 | gisehan is sundiun oc scal ik iu seggean noh |
| M1702 | huuar gi iu uuardon sculun uuiteo mesta |
| C1702 | huar gi iu uuardon sculun uuiti mesta |
| M1703 | menuuerc manag te huui scalt thu enigan man besprekan |
| C1703 | menuuerc manag te hui scalt thu enigan mann besprekean |
| M1704 | broðar thinan that thu undar is brahon gesehas |
| C1704 | bruother thinan that thu under is brauuon gisehes |
| M1705 | halm an is ogon endi gehuggean ni uuili |
| C1705 | halm an is ogon endi gihuggean ni uuili |
| M1706 | thana suaran balcon the thu an thinoro siuni haƀas |
| C1706 | thena suaran balcon the thu an thinero siuni haƀis |
| M1707 | hard trio endi heƀig lat thi that an thinan hugi fallan |
| C1707 | hard trio endi heƀig lat thi that an thinan hugi fallan |
| M1708 | huuo thu thana erist aloseas than skinid thi lioht beforan |
| C1708 | huo thu thena erist aloseas than sciniđ thi leoht beforan |
| M1709 | ogun uuerðad thi geoponot than maht thu aftar thiu |
| C1709 | ogun uuerthat thi giopanod thann after thiu |
| M1710 | suases mannes gesiun siðor gebotean |
| C1710 | suases mannes giseon sithor gibuotean |
| M1711 | gehelean an is hoƀde so mag that an is hugi mera |
| C1711 | gihelian an is hoƀde so mag that an is hugi mera |
| M1712 | an thesoro middilgard manno gehuuilicumu |
| C1712 | an thesaro middilgard manno gihuilicon |
| M1713 | uuesan an thesoro uueroldi that hi hir uuammas geduot |
| C1713 | uuesan an thesaro uueroldi that hie hier uuammes giduot |
| M1714 | than hi ahtogea oðres mannes |
| C1714 | than hie ahtoie ođres mannes |
| M1715 | saca endi sundea endi haƀad im selƀo mer |
| C1715 | saca endi sundea endi haƀit im selƀo mer |
| M1716 | firinuuerco gefrumid ef he uuili is fruma lestean |
| C1716 | firinuuerco gifrumid ef hie uuil is fruma lestian |
| M1717 | than scal hi ina selƀon er sundeono atomean |
| C1717 | than scal hie ina selƀon err sundiono tuomian |
| M1718 | leðuuerco loson siðor mag hi mid is lerun uuerðan |
| C1718 | lethero uuerco loson sithor mah hie mid is lerun uuerthan |
| M1719 | heliðun te helpu siðor hi ina hluttran uuet |
| C1719 | helithon te helpu sithor hie ina hlutteran uuet |
| M1720 | sundeono sicoran ne sculun gi suinum teforan |
| C1720 | sundiono sicoran ne sculun gi suinon teforan |
| M1721 | iuuua meregriton macon ettho meðmo gestriuni |
| C1721 | iuuua merigriotun macon eftha methmo gistriuni |
| M1722 | helag halsmeni huuand siu it an horu spurnat |
| C1722 | helag halsmeni huand sia it an horo spurnat |
| M1723 | suluuiad an sande ne uuitun suƀreas geskeð |
| C1723 | suiliuuat it an sande ne uuitun subres gisceth |
| M1724 | fagaroro fratoho sulic sint hir folc manag |
| C1724 | fagarero fratoho sulic sind hier folc manag |
| M1725 | the iuuua helag uuord horean ne uuillead |
| C1725 | thia iuuua helag uuord horean ni uuilliat |
| M1726 | fulgangan godes lerun ne uuitun godes geskeð |
| C1726 | fulgangan godes lerun ne uuitun guodes gisceth |
| M1727 | ac sind im lari uuord leoƀoron mikilu |
| C1727 | ac sind im laria uuord lioƀara micilo |
| M1728 | umbitharƀi thing thanna theotgodes |
| C1728 | umbitherbi thing thanne thiodgodes |
| M1729 | uuerc endi uuilleo ne sind sie uuirðige than |
| C1729 | uuerc endi uuilleo ni sind sia uuirđiga thann |
| M1730 | that sie gehorean iuuua helag uuord ef sie is ne uuillead an iro hugi thenkean |
| C1730 | that sia gihorean iuuua helag uuord ef sia is ni uuelliat an iro hugie thenkean |
| M1731 | ne linon ne lestean them ni seggean gi iuuuoro leron uuiht |
| C1731 | ni linon ne lestean them ni seggian gi iuuaro lerun uuiht |
| M1732 | that gi thea spraca godes endi spel managu |
| C1732 | that gi thia spraka godes endi spell managa |
| M1733 | ne farleosan an them liudiun thea thar ne uuillean giloƀean to |
| C1733 | ne forliesat an them liudeon the thar ne uuelleat giloƀean tuo |
| M1734 | uuaroro uuordo oc sculun gi iu uuardon filu |
| C1734 | uuararo uuordo oc sculun gi iu uuardon filo |
| M1735 | listiun undar thesun liudiun thar gi aftar thesumu lande farad |
| C1735 | listeon under theson liudeon thar gi after theson lande farat |
| M1736 | that iu thea luggeon ne mugin leron besuican |
| C1736 | that iu thia luggiun ni mugin lerand bisuikan |
| M1737 | ni mid uuordun ni mid uuercun sie cumad an sulicom geuuadeon te iu |
| C1737 | ne mid uuordon ne mid uuercon sia cumat an sulicon giuuadeon te iu |
| M1738 | fagoron fratohon thoh hebbead sie fecnan hugi |
| C1738 | fagaron fratohon thoh hebbeat sia fegnian hugi |
| M1739 | thea mugun gi san antkennean so gi sie cuman gesehad |
| C1739 | thia mugun gi san antkennean so gi sia cuman gisehat |
| M1740 | sie sprecad uuislic uuord thoh iro uuerc ne dugin |
| C1740 | sia sprekat uuislic uuord thoh iro uuerc ni dugin |
| M1741 | thero thegno gethahti huuand gi uuitun that eo an thorniun ne sculun |
| C1741 | thero thegno githahti huand gi uuitun that io an thornon ni sculun |
| M1742 | uuinberi uuesan eftha uuelon eouuiht |
| C1742 | uuinberi uuesan eftha uuelen eouuiht |
| M1743 | fagororo fruhteo nec oc figun ne lesad |
| C1743 | fagarero fruhteo nec oc figun ni lesat |
| M1744 | heliðos an hiopon that mugun gi undarhuggean uuel |
| C1744 | helithos an hiopon that mugun gi underhuggean uuel |
| M1745 | that eo the uƀilo bom thar he an erðu stad |
| C1745 | that iu thie uƀilo bom thar hie an erthu sted |
| M1746 | goden uuastum ne giƀid nec it oc god ni gescop |
| C1746 | guodan uuastom ni giƀit nec it oc god ni giscuop |
| M1747 | that the godo bom gumono barnun |
| C1747 | that thie guodo bom gumono barnon |
| M1748 | bari bittres uuiht ac cumid fan alloro bamo gehuilicumu |
| C1748 | bari biteres uuiht ac cumid fan allaro bomo gihuilicon |
| M1749 | sulic uuastom te thesero uueroldi so im fan is uurteon gedregid |
| C1749 | sulic uuastom te thesaro uueroldi so im fan is uurtion gidregit |
| M1750 | ettha berht ettha bittar that menid thoh breosthugi |
| C1750 | eftha bereht eftha bitter that menit thoh briosthugi |
| M1751 | managoro modseƀon manno cunnies |
| C1751 | managero muodsebon manno cunneas |
| M1752 | huuo alloro erlo gehuilic ogit selƀo |
| C1752 | huo allaro erlo gihuilic ogid selƀo |
| M1753 | meldod mid is muðu huilican he mod haƀad |
| C1753 | meldot mid is muthu huilikan hie muod haƀit |
| M1754 | hugi umbi is herte thes ni mag he farhelan eouuiht |
| C1754 | hugi umbi is herta thes ni mag hie forhelan giouuiht |
| M1755 | ac cumad fan them uƀilan man inuuidrados |
| C1755 | ac cumit fan them uƀilon man inuuidradas |
| M1756 | bittara baluspraca sulic so hi an is breostun haƀad |
| C1756 | bittra balospraca sulic so hie an is brioston haƀit |
| M1757 | geheftid umbi is herte simbla is hugi cuðid |
| C1757 | giheftid umbi is herta simla is hugi cuthid |
| M1758 | is uuilleon mid is uuordun endi farad is uuerc aftar thiu |
| C1758 | is uuilleon mid is uuordon endi oc is uuerc after thiu |
| M1759 | so cumad fan themu godan manne glau anduuordi |
| C1759 | so cumit fon them guodon man glau anduurdi |
| M1760 | uuislic fan is geuuittea that hi simbla mid is uuordu gesprikid |
| C1760 | uuislic fan is giuuittea that hie simla mid is uuordu gisprikit |
| M1761 | man mid is miðu sulic so he an is mode haƀad |
| C1761 | man mid is muthu sulic so hie an is mode haƀit |
| M1762 | hord umbi is herte thanan cumad thea helagan lera |
| C1762 | hord umbi is herta thanan cumat thia helagun lera |
| M1763 | suuiðo uunsam uuord endi sculun is uuerc aftar thiu |
| C1763 | suitho uunsam uuord endi sculun is uuerc after thiu |
| M1764 | theodu gethihan thegnun managun |
| C1764 | thioda githihan thegnon managon |
| M1765 | uuerðan te uuilleon al so it uualdand self |
| C1765 | uuerthan te uuillien all so it uualdand self |
| M1766 | godun mannun fargiƀid god alomahtig |
| C1766 | guodon mannon forgibit god allmahtig |
| M1767 | himilisc herro huand sie ano is helpa ni mugun |
| C1767 | himilisc herro huant sia ano is helpa ni mugun |
| M1768 | ne mid uuordun ne mid uuercun uuiht athengean |
| C1768 | ne mid uuordon ne mid uuercon uuiht athengean |
| M1769 | godes an thesun gardun bethiu sculun gumono barn |
| C1769 | guodes an theson gardon bithiu sculun gumono barn |
| M1770 | an is enes craft alle giloƀean |
| C1770 | an is enes craft alla giloƀean |
| M1771 | oc scal ic iu uuisean huuo hir uuegos tuena |
| C1771 | oc scal ik iu uuesan huo hier uuegos tuena |
| M1772 | liggead an thesumu liohte thea farad liudeo barn |
| C1772 | liggeat an thesom liohte thia farat liudeo barn |
| M1773 | al irminthiod thero is oðar san |
| C1773 | all irminthiod thera is ođer san |
| M1774 | uuid strata endi bred farid sie uuerodes filu |
| C1774 | uuid strata endi bred farit sia uuerodes filo |
| M1775 | mancunnies manag huand sie tharod iro mod spenit |
| C1775 | mancunneas manag huand sia tharod iro muod spanit |
| M1776 | uueroldlusta uueros thiu an thea uuirson hand |
| C1776 | uueroldlusta uueros thiu an thia uuirsun hand |
| M1777 | liudi ledid thar sie te farlora uuerðad |
| C1777 | liudi ledit thar sia te farlora uuerthat |
| M1778 | heliðos an helliu thar is het endi suart |
| C1778 | helithos an hellia thar ist het endi suart |
| M1779 | egislic an innan oði ist tharod te faranne |
| C1779 | egislic an innan othi ist tharod te faranne |
| M1780 | eldibarnun thoh it im at themu endie ni dugi |
| C1780 | eldibarnon thoh it im at them endie ni dugi |
| M1781 | than ligid eft oðar engira mikilu |
| C1781 | thann ligit eft oder engera mikilu |
| M1782 | uueg an thesoro uueroldi ferid ina uuerodes lut |
| C1782 | uueg an thesaro uueroldi farit ina uuerodes liut |
| M1783 | faho folcskepi ni uuilliad ina firiho barn |
| C1783 | faho folcscepi ne uuelleat ina firio barn |
| M1784 | gerno gangan thoh he te godes rikea |
| C1784 | gerno gangan thoh hie te guodes rikie |
| M1785 | an that euuiga lif erlos ledea |
| C1785 | an that euuiga liƀ erlos ledie |
| M1786 | than nimad gi iu thana engean thoh he so oði ne si |
| C1786 | thann nimat gi iu thena engean thoh hie so othi ni si |
| M1787 | firihon te faranne thoh scal hi te frumu uuerðan |
| C1787 | firihon te faranne thoh scal hie te frumu uuerthan |
| M1788 | so huuemu so ina thurhgengid so scal is geld niman |
| C1788 | so hue so ina thurugengit so scal is geld niman |
| M1789 | suuiðo langsam lon endi lif euuig |
| C1789 | suitho langsam lon endi lif euuig |
| M1790 | diurlican drom eo gi thes drohtin sculun |
| C1790 | diurlican drom io gi thes drohtin sculun |
| M1791 | uualdand biddien that gi thana uueg motin |
| C1791 | uualdand biddean that gi thena uueg muotin |
| M1792 | fan foran antfahan endi forð thurh gigangan |
| C1792 | fan foran antfahan endi forth |
| M1793 | an that godes riki he ist garu simbla |
| C1793 | an that godes riki hie ist garo simla |
| M1794 | uuiðar thiu te geƀanne the man ina gerno bidid |
| C1794 | uuithar thiu ti gebanne the man ina gerno bidit |
| M1795 | fergot firiho barn sokead fadar iuuuan |
| C1795 | fergot firio barn suokeat fader iuuuan |
| M1796 | up te themu euuinom rikea than motun gi ina aftar thiu |
| C1796 | upp te them euuinom rikie than motun gi ina after thiu |
| M1797 | te iuuuoru frumu fiðan cuðead iuuua fard tharod |
| C1797 | te iuuuero frumu findan kuthiat iuuua fard tharod |
| M1798 | at iuuuas drohtines durun than uuerðad iu andon aftar thiu |
| C1798 | an iuuues drohtines doron thann uuerthat iu antduan after thiu |
| M1799 | himilportun anthlidan that gi an that helage lioht |
| C1799 | himiliportun anthlidan that gi an that helago leoht |
| M1800 | an that godes riki gangan motun |
| C1800 | an that godes riki gangan muotun |
| M1801 | sinlif sehan oc scal ic iu seggean noh |
| C1801 | odes sehan oc scal ik iu seggean noh |
| M1802 | far thesumu uuerode allun uuarlic biliði |
| C1802 | for theson uueroda allon uuarlic bilithi |
| M1803 | that alloro liudeo so huilic so thesa mina lera uuili |
| C1803 | that allaro liudio so huilic so thessa mina lera uuili |
| M1804 | gehaldan an is herton endi uuil iro an is hugi athenkean |
| C1804 | gihaldan an is herten endi uuil iro an is hugie thenkian |
| M1805 | lestean sea an thesumu lande the gilico duot |
| C1805 | lestean sia an theson lande thie gilico duot |
| M1806 | uuisumu manne the giuuit haƀad |
| C1806 | uuison manne thie giuuit haƀit |
| M1807 | horsca hugiskefti endi husstedi kiusid |
| C1807 | horsca hugiscefti endi husstedi kiusit |
| M1808 | an fastoro foldun endi an felisa uppan |
| C1808 | an fastaro foldun endi an felis uppan |
| M1809 | uuegos uuirkid thar im uuind ni mag |
| C1809 | uuegos uuirkit thar im uuind ni mag |
| M1810 | ne uuag ne uuatares strom uuihtiu getiunean |
| C1810 | ne uuag ne uuateres strom uuiht gitiunean |
| M1811 | ac mag im thar uuið ungiuuidereon allun standan |
| C1811 | ac mah im thar uuid ungiuuideron allon standan |
| M1812 | an themu felise uppan huand it so fasto uuarð |
| C1812 | an them filisa uppan huand it so fasto uuarth |
| M1813 | gistellit an themu stene anthaƀad it thiu stedi niðana |
| C1813 | gistellit an them stene anthaƀit it thiu stedi nithana |
| M1814 | uureðid uuiðar uuinde that it uuican ni mag |
| C1814 | uurethid uuiđer uuinde that it uuikan ni mag |
| M1815 | so duot eft manno so huilic so thesun minun ni uuili |
| C1815 | so duot eft manno so huilic so theson minon ni uuili |
| M1816 | lerun horien ne thero lestien uuiht |
| C1816 | leron horean nec thero lestian uuiht |
| M1817 | so duot the unuuison erla gelico |
| C1817 | so duot hie unuuison erle gilico |
| M1818 | ungeuuittigon uuere the im be uuatares staðe |
| C1818 | ungiuuitgon uuere the im bi uuatares stađe |
| M1819 | an sande uuili selihus uuirkean |
| C1819 | an sande uuili selihus uuirkean |
| M1820 | thar it uuestrani uuind endi uuago strom |
| C1820 | that it uuestroni uuind endi uuago strom |
| M1821 | sees uðeon teslaad ne mag im sand endi greot |
| C1821 | seouthion teslahat ni mag im sand endi griot |
| M1822 | geuureðien uuið themu uuinde ac uuirðid teuuorpan than |
| C1822 | giuurethian uuid them uuinde ac uuirthit teuuorpan thanan |
| M1823 | tefallen an themu flode huand it an fastoro nis |
| C1823 | tefellit an them fluode huand it an fastaro nis |
| M1824 | erðu getimbrod so scal allaro erlo gehues |
| C1824 | erthu gitimbrid so scal allaro erlo gihuilikes |
| M1825 | uuerc gethihan uuiðar thiu the hi thius min uuord frumid |
| C1825 | uuerc githihan uuider thiu thiu hie thesa mina uuord frumit |
| M1826 | haldid helag gebod tho bigunnun an iro hugi uundron |
| C1826 | helith helag gibod thuo bigunnun an iro hugie uundron |
| M1827 | meginfolc mikil gehordun mahtiges godes |
| C1827 | meginfolc mikil gihordun mahtiges godes |
| M1828 | lioflica lera ne uuarun an themu lande geuuno |
| C1828 | leoblica lera ne uuarun an then lande giuuono |
| M1829 | that sie eo fan sulicun er seggean gehordin |
| C1829 | that sia gio fan sulicon er seggean gihordin |
| M1830 | uuordun ettho uuercun farstodun uuise man |
| C1830 | uuordon eftha uuercon forstuodun uuisa man |
| M1831 | that he so lerde liudeo drohtin |
| C1831 | that hie so lerda liudeo drohtin |
| M1832 | uuarun uuordun so he geuuald habde |
| C1832 | uuaron uuordon so hie giuuald habda |
| M1833 | allun them ungelico the thar an erdagun |
| C1833 | allon them ungilico thia thar an erdagon |
| M1834 | undar them liudskepea lereon uuarun |
| C1834 | under them liudscepie lerand uuarun |
| M1835 | acoran undar themu cunnie ne habdun thiu cristes uuord |
| C1835 | acoran under them cunnie ni habdun thia cristes uuord |
| M1836 | gemacon mid mannun the he far thero menigi sprac |
| C1836 | gimacon mid mannon thea hie for thero menigi gisprak |
| M1837 | gebod uppan themu berge he im tho beðiu befalh |
| C1837 | gibod uppan them berge hie im thuo bethiu bifalah |
| M1838 | ge te seggennea sinom uuordun |
| C1838 | te giseggeanne sinon uuordon |
| M1839 | huuo man himilriki gehalon scoldi |
| C1839 | huo man himilriki gihalon scoldi |
| M1840 | uuidbredan uuelan gia he im geuuald fargaf |
| C1840 | uuidbredan uuelon ia hie im giuuald forgaf |
| M1841 | that sie mostin helean halte endi blinde |
| C1841 | that sia muostin heliean halta endi blinda |
| M1842 | liudeo lefhedi legarbed manag |
| C1842 | liudio lefhedi legarbed manag |
| M1843 | suara suhti giac he im selƀo gebod |
| C1843 | suara suhti iac hie im selƀo gibod |
| M1844 | that sie at enigumu manne mede ne namin |
| C1844 | that sia at enigon man meda ni namin |
| M1845 | diurie meðmos gehuggead gi quað he huand iu is thiu dad cuman |
| C1845 | diuria methmos gihuggiat gi huand iu ist thiu dad cuman |
| M1846 | that geuuit endi the uuisdom endi iu thea geuuald fargiƀid |
| C1846 | that giuuit endi that uuisdom endi iu thia giuuald forgiƀit |
| M1847 | alloro firiho fadar so gi sie ni thurƀun mid enigo feho copon |
| C1847 | allaro firio fader so gi sia ni thurƀun mid enigon fehe copan |
| M1848 | medean mid enigun meðmun so uuesat gi iro mannun forð |
| C1848 | miedon mid enigon methmon so uuesat gi iro mannon forth |
| M1849 | an iuuuon hugiskeftiun helpono mildea |
| C1849 | an iuuuon hugisceftion helpono milda |
| M1850 | leread gi liudio barn langsamna rad |
| C1850 | lerat gi liudio barn lansamna rad |
| M1851 | fruma forðuuardes firinuuerc lahad |
| C1851 | fruma forthuuardes firinuuerc lahat |
| M1852 | suara sundeon ne latad iu siloƀar nec gold |
| C1852 | suara sundea ne latat iu siluƀar ni gold |
| M1853 | uuihti thes uuirðig that it eo an iuuua geuuald cuma |
| C1853 | uuihti thes uuirthi that it gio an iuuua giuuald cume |
| M1854 | fagara fehoscattos it ni mag iu te enigoro frumu huuergin |
| C1854 | fagara fehoscattos it ni mag iu te enigaro frumu huerigin |
| M1855 | uuerðan te enigumu uuilleon ne sculun gi geuuadeas than mer |
| C1855 | uuerthan te enigon uuilleon ni sculun gi giuuades than mer |
| M1856 | erlos egan butan so gi than an hebbean |
| C1856 | erlos egan neuuan so gi than an hebbean |
| M1857 | gumon te gareuuea than gi gangan sculun |
| C1857 | gumon te gigereuue than gi gangan sculun |
| M1858 | an that gimang innan neo gi umbi iuuuan meti ni sorgot |
| C1858 | an that gimang innan nio gi umbi iuuuana meti ni sorogot |
| M1859 | leng umbi iuuua lifnare huand thene lereand sculun |
| C1859 | leng umbi iuuua lifnara huand thena leriand sculun |
| M1860 | fodean that folcskepi thes sint thea fruma uuerða |
| C1860 | fuodean that folcscepi thes hie im te frumu uuerthe |
| M1861 | leoƀlikes lones the hi them liudiun sagad |
| C1861 | lioƀlikes lones the hie them liudeon sagit |
| M1862 | uuirðig is the uurhteo that man ina uuel fodea |
| C1862 | uuirdig ist thie uuarihtio that man ina uuel fuodie |
| M1863 | thana man mid mosu the so managoro scal |
| C1863 | thena man mid muosu the so managaro scal |
| M1864 | seola bisorgan endi an thana sið spanen |
| C1864 | seola bisuorgon endi an thena sith spanan |
| M1865 | gestos an godes uuang that is grotara thing |
| C1865 | gestos an godes uuang that is grotara thing |
| M1866 | that man bisorgon scal seolun managa |
| C1866 | that man bisorgon scal seola managa |
| M1867 | huo man thea gehalde te heƀenrikea |
| C1867 | huo man thia bihalde te heƀanrikie |
| M1868 | than man thene lichamon liudibarno |
| C1868 | than man thena lichamon liudeo barno |
| M1869 | mosu bimorna bethiu man sculun |
| C1869 | muosu bimurnie bithiu man scal |
| M1870 | haldan thene holdlico the im te heƀenrikea |
| C1870 | haldan thena holdlico the im te hebanrikie |
| M1871 | thene uueg uuisit endi sie uuamscaðun |
| C1871 | thena uueg uuisit endi ina uuamscathon |
| M1872 | feondun uuitfahit endi firinuuerc lahid |
| C1872 | fiondun uuitfahit endi firinuuerc lehit |
| M1873 | suara sundeon nu ic iu sendean scal |
| C1873 | suara suuara sundiun nu ik iu sendean scal |
| M1874 | aftar thesumu landskepie so lamb undar uulƀos |
| C1874 | after theson landscepie so lamb under uuluos |
| M1875 | so sculun gi undar iuuua fiund faren undar filu theodo |
| C1875 | so sculun gi undar iuuua fiond faran under filo thiodo |
| M1876 | undar mislike man hebbead iuuuan mod uuiðar them |
| C1876 | undar mislica man hebbeat iuuuan muod uuider them |
| M1877 | so glauuan tegegnes so samo so the geluuo uurm |
| C1877 | so glauuan tegegnes so samo so thie gelouuo uurm |
| M1878 | nadra thiu feha thar siu iro niðskepies |
| C1878 | nadra thiu feha thar siu iro nihtscipies |
| M1879 | uuitodes uuanit that man iu undar themu uuerode ne mugi |
| C1879 | uuitodas uuanid that man iu under them uuerode ni mugi |
| M1880 | besuican an themu siðe far thiu gi sorgon sculun |
| C1880 | bisuican an them siđe for thiu gi sorgon sculun |
| M1881 | that iu thea man ni mugin modgethahti |
| C1881 | that iu thia man ni mugin muodgithahti |
| M1882 | uuillean auuardien uuesat iu so uuara uuiðar thiu |
| C1882 | uuilleon auuendan uuesat iu so giuuara uuidar thiu |
| M1883 | uuið iro fecneon dadiun so man uuiðar fiundun scal |
| C1883 | uuid iro fecnon thar so man uuidar fiondon scal |
| M1884 | than uuesat gi eft an iuuuon dadiun duƀon gelica |
| C1884 | thann uuesat gi eft an iuuuon dadeon dubon gilica |
| M1885 | hebbead uuið erlo gehuene enfaldan hugi |
| C1885 | hebbeat uuid erlo gihuena enualdan hugi |
| M1886 | mildean modseƀon that thar man negen |
| C1886 | mildan muodsebon that thar man nigen |
| M1887 | thurh iuuua dadi bedrogan ne uuerðe |
| C1887 | thuru iuuua gidadi bidrogan ni uuerthe |
| M1888 | besuican thurh iuuua sundea nu sculun gi an thana sið faran |
| C1888 | bisuikan thuru iuuua sundea nu sculun gi an thena sith faran |
| M1889 | an that arundi thar sculun gi arƀidies so filu |
| C1889 | an that arundi thar sculun gi arbedies so filo |
| M1890 | getholon undar theru thiod endi gethuing so samo |
| C1890 | githolon under thero thioda endi githuing so samo |
| M1891 | manag endi mislic huand gi an minumu namon |
| C1891 | manag endi mislic huand gi an minon namon |
| M1892 | thea liudi lereat bethiu sculun gi thar leðes filu |
| C1892 | thia liudi lerat bithiu sculun gi thar lethes filo |
| M1893 | fora uueroldcuningun uuiteas antfahan |
| C1893 | for uueroldcuningon uuities anfahan |
| M1894 | oft sculun gi thar for rikea thurh thius min rehtun uuord |
| C1894 | oft sculun gi thar for rikie thuru thius min rehtun uuord |
| M1895 | gebundane standen endi beðiu gethologean |
| C1895 | gibundana standan endi bethiu githolon |
| M1896 | ge hosc ge harmquidi umbi that ne latad gi iuuuan hugi tuiflon |
| C1896 | ge hosc gi harmquidi umbi that ni latat gi iuuuan hugi tuiflean |
| M1897 | seƀon suicandean gi ni thurƀun an enigun sorgun uuesan |
| C1897 | sebon suicandian gi ni đurbun an enigan sorgon uuesan |
| M1898 | an iuuuomu hugi huergin than man iu for thea heri forð |
| C1898 | an iuuuon hugie huergin thann iu man for thiu heri forth |
| M1899 | an thene gastseli gangan hetid |
| C1899 | an thena gastseli gangan hetit |
| M1900 | huat gi im than tegegnes sculin godoro uuordo |
| C1900 | huat gi im thann tegegnes sculun guodero uuordo |
| M1901 | spahlicoro gesprecan huand iu thiu spod cumid |
| C1901 | spahlico gisprecan huand iu thiu spahed cumit |
| M1902 | helpe fon himile endi sprikid the helogo gest |
| C1902 | helpa fon himile endi sprikit thie helago gest |
| M1903 | mahtig fon iuuuomu munde bethiu ne andradad gi iu thero manno nið |
| C1903 | mahtig fan iuuuon muthe bithiu ni andradat gi iu thero manno nith |
| M1904 | ne forhteat iro fiundskepi thoh sie hebbean iuuuas ferahes geuuald |
| C1904 | ni fortiat iro fiondscepi thoh sia hebbean iuuues ferhes giuuald |
| M1905 | that sie mugin thene lichamon liƀu beneotan |
| C1905 | that sia mugin thena lichamon libu biniotan |
| M1906 | aslahan mid suerde thoh sie theru seolun ne mugun |
| C1906 | aslahan mid suerdu thoh sia thero seolun ni mugun |
| M1907 | uuiht auuardean antdradad iu uualdand god |
| C1907 | uuiht auuerdian andradat iu uualdand god |
| M1908 | forhtead fader iuuuan frummiad gerno |
| C1908 | farahtiat fader iuuuan frummeat gerno |
| M1909 | is gebodskepi huuand hi haƀad beðies giuuald |
| C1909 | is gibodscipi huand hie habit bethies giuuald |
| M1910 | liudio liƀes endi oc iro lichamon |
| C1910 | liudio liƀes endi oc iro lichamen |
| M1911 | gec thero seolon so self ef gi iuuua an them siðe tharod |
| C1911 | get thera seolun so self ef gi iuuua an them sithe tharod |
| M1912 | farliosat thurh thesa lera than motun gi sie eft an themu liohte godes |
| C1912 | forliosat thuru thesa lera than muotun gi sia eft an them liohte godes |
| M1913 | beforan fiðan huuand sie fader iuuua |
| C1913 | biforan findan huand sia fader iuuua |
| M1914 | haldid helag god an himilrikea |
| C1914 | haldit helag god an himilrikie |
| M1915 | ne cumat thea alle te himile thea the hir hropat te mi |
| C1915 | ni cumat thia alla te himile thia the hier hropat te mi |
| M1916 | manno te mundburd managa sind thero |
| C1916 | mann te mundburd managa sind thero |
| M1917 | thea uuilliad alloro dago gehuilikes te drohtine hnigan |
| C1917 | thia uuelliat allaro dago gihuilikes te drohtine hnigan |
| M1918 | hropad thar te helpu endi huggead an oðar |
| C1918 | hropat thar te helpu endi huggiat an ođer |
| M1919 | uuirkead uuamdadi ne sind im than thiu uuord fruma |
| C1919 | uuirkeat uuamdadi ni sind im than thiu uuord fruma |
| M1920 | ac thea motun huerƀan an that himiles lioht |
| C1920 | ac thia muotun huerban an that himiles lioht |
| M1921 | gangan an that godes riki thea thes gerne sint |
| C1921 | gangan an that godes riki thia thes gerna sint |
| M1922 | that sie hir gefrummien fader alauualdan |
| C1922 | that sia hier gifrummean fader alouualden |
| M1923 | uuerc endi uuilleon thea ni thurƀun mid uuordun so filu |
| C1923 | uuerc endi uuilleon thia ni thurbun mid uuordon so filo |
| M1924 | hropan te helpu huanda the helogo god |
| C1924 | hruopan te helpu huand thie helago god |
| M1925 | uuet alloro manno gehues modgethahti |
| C1925 | uuet allaro manno gihues muodgithahti |
| M1926 | uuord endi uuilleon endi gildid im is uuerco lon |
| C1926 | uuord endi uuilleon endi gildit im is uuerco lon |
| M1927 | bethiu sculun gi sorgon than gi an thene sið farad |
| C1927 | bithiu sculun gi sorgon than gi an thena sith faran |
| M1928 | huo gi that arundi ti endea bebrengen |
| C1928 | huo gi that arundi ti anthia bebrengiat |
| M1929 | than gi liðan sculun aftar thesumu landskepea |
| C1929 | thann gi lithan sculun after theson landscipie |
| M1930 | uuido aftar thesoro uueroldi al so iu uuegos lediad |
| C1930 | uuido after thesaro uueroldi all so iu uuegos lediat |
| M1931 | bred strata te burg simbla sokiad gi iu thene bezton san |
| C1931 | bred strata ti burg simla kiosat gi iu thena beston san |
| M1932 | man undar theru menegi endi cuðead imu iuuuan moðseƀon |
| C1932 | mann undar thero menigi endi cuthiat im iuuuan muodseƀon |
| M1933 | uuarun uuordun ef sie than thes uuirðige sint |
| C1933 | uuaron uuordon ef sia than thes uuirdiga sind |
| M1934 | that sie iuuua godun uuerc gerno gelestien |
| C1934 | that sia iuuua guodun uuerc gerno lestean |
| M1935 | mid hluttru hugi than gi an themu huse mid im |
| C1935 | mid hlutturu hugiu thanne gi them huse mid im |
| M1936 | uuonod an uuilleon endi im uuel lonod |
| C1936 | uuonot an uuilleon endi im uuela lonot |
| M1937 | geldad im mid godu endi sie te gode selƀon |
| C1937 | geldat im mid guodu endi sia ti gode selbon |
| M1938 | uuordun geuuihad endi seggead im uuissan friðu |
| C1938 | uuordon giuuihat endi seggeat im uuissan fridu |
| M1939 | helaga helpa heƀencuninges |
| C1939 | helaga helpa hebancuninges |
| M1940 | ef sie than so saliga thurh iro selƀoro dad |
| C1940 | ef sia than so saliga thuru iro selƀaro dad |
| M1941 | uuerðan ni motun that sie iuuua uuerc frummien |
| C1941 | uuerthan ni muotun that sia iuuua uuerc frummean |
| M1942 | lestien iuuua lera than gi fan them liudiun san |
| C1942 | lestean iuuua lera than gi fan them liudeon san |
| M1943 | farad fan themu folke the iuuua friðu huuirƀid |
| C1943 | farat fan them folke endi thie iuuua fritho huiriƀit |
| M1944 | eft an iuuuoro selƀoro sið endi latad sie mid sundiun forð |
| C1944 | eft an iuuuer selbaro sith endi latat sia mid sundeon forth |
| M1945 | mid baluuuercun buan endi sokiad iu burg oðra |
| C1945 | mid baluuuercun buon endi suokeat iu burg ođra |
| M1946 | mikil manuuerod endi ne latad thes melmes uuiht |
| C1946 | micil manno uuerod endi ni latat thes melmes uuiht |
| M1947 | folgan an iuuuom fotun thanan the man iu antfahan ne uuili |
| C1947 | folgon an iuuuon fuoton thanan the man iu antfahan ni uuili |
| M1948 | ac scuddiat it fan iuuuon scohun that it im eft te scamu uuerðe |
| C1948 | ac scuddeat it fon iuuuon scuohon that it im eft te scamu uuerthe |
| M1949 | themu uuerode te geuuitskepie that iro uuillio ne dog |
| C1949 | them uueroda te giuuitscipie that iro uuillio ni dog |
| M1950 | than seggeo ic iu te uuarun so huan so thius uuerold endiad |
| C1950 | than seggiu ik iu te uuaron so huann so thesu uuerold endiot |
| M1951 | endi the mareo dag oƀar man farid |
| C1951 | endi the mario dag oƀar man farit |
| M1952 | that than sodomoburg thiu hir thurh sundeon uuarð |
| C1952 | that thann sodomaburg thiu her thuru sundeun uuarth |
| M1953 | an afgrundi eldes craftu |
| C1953 | an afgrundiun eldes craftu |
| M1954 | fiuru bifallen that thiu than haƀad friðu meran |
| C1954 | fiuru bifallan that thiu thanne habit friđu meran |
| M1955 | mildiran mundburd than thea man egin |
| C1955 | milderan mundboron than thia man egin |
| M1956 | the iu hir uuiðaruuerpat endi ne uuilliad iuuua uuord frummien |
| C1956 | thia iu hier uuiđaruuerpat endi ni uuelliat iuuua uuord frummean |
| M1957 | so hue so iu than antfahit thurh ferhtan hugi |
| C1957 | so huie so iu than antfahit thuru ferehtan hugi |
| M1958 | thurh mildean mod so haƀad minan forð |
| C1958 | thuru mildean muod so haƀit minan forth |
| M1959 | uuilleon geuuarhten endi oc uualdand god |
| C1959 | uuilleon giuuarahtan endi oc uualdand god |
| M1960 | antfangan fader iuuuan firiho drohtin |
| C1960 | antfangan fader iuuuan firio drohtin |
| M1961 | rikean radgeƀon thene the al reht bican |
| C1961 | rikean radgebon thena the all reht bikann |
| M1962 | uuet uualdand self endi uuillean lonot |
| C1962 | uuet uualdand self endi uuilleon lonot |
| M1963 | gumono gehuilicumu so huat so hi hir godes geduot |
| C1963 | gumono gihuilicon so huat so hie her guodes geduot |
| M1964 | thoh hi thurh minnea godes manno huilicumu |
| C1964 | thoh hie thuru minnea godes manno huilicon |
| M1965 | uuilleandi fargeƀe uuatares drinkan |
| C1965 | uuillandi forgeƀe uuatares drincan |
| M1966 | that hi thurftigumu manne thurst gehelie |
| C1966 | that hie thurftigon man thurst gihelie |
| M1967 | caldes brunnan thesa quidi uuerðad uuara |
| C1967 | caldes brunnen thesa quidi uuerthat uuara |
| M1968 | that eo ne biliƀid ne hi thes lon sculi |
| C1968 | that iu ni biliƀit ne hie thes lon sculi |
| M1969 | fora godes ogun geld antfahan |
| C1969 | for godes ogon geld antfahan |
| M1970 | meda managfalde so huat so hi is thurh mina minnea geduot |
| C1970 | mieda managfalda so huat so hie is thuru mina minnea giduot |
| M1971 | so hue so min than farlognid liudibarno |
| C1971 | so huie so mi than forlognit liudo barno |
| M1972 | heliðo for thesoro heriu so dom ic is an himile so self |
| C1972 | helitho for thesaro heri so duon ik is an himile so self |
| M1973 | thar uppe far them alouualdan fader endi for allumu is engilo crafte |
| C1973 | thar uppe for them alouualden fader endi for allon is engilo crafte |
| M1974 | far theru mikilon menigi so huilic so than eft manno barno |
| C1974 | for thero mikilun menigi so huilic so than eft manno barno |
| M1975 | an thesoro uueroldi ne uuili uuordun miðan |
| C1975 | an thesaro uueroldi ni uuili uuordon mithan |
| M1976 | ac gihit far gumskepi that he min iungoro si |
| C1976 | ac gihid for gumscipie that hie min iungro si |
| M1977 | thene uuilliu ec eft ogean far ogun godes |
| C1977 | thena uuillio ik eft ogian for ogon godes |
| M1978 | fora alloro firiho fader thar folc manag |
| C1978 | for alloro firio fader thar folc manag |
| M1979 | for thene alouualdon alla gangad |
| C1979 | for thena allouualdon alla gangat |
| M1980 | reðinon uuið thene rikeon thar uuilliu ic imu an reht uuesan |
| C1980 | rethinon uuid thena rikeon thar uuilliu ik im an reht uuesan |
| M1981 | mildi mundboro so huemu so minun hir |
| C1981 | mildi mundboro so huemu so minon hier |
| M1982 | uuordun horid endi thiu uuerc frumid |
| C1982 | uuordon horit endi thiu uuerc frumid |
| M1983 | thea ic hir an thesumu berge uppan geboden hebbiu |
| C1983 | thia ik hier an theson berge uppan gibodan hebbiu |
| M1984 | habda tho te uuarun uualdandes sunu |
| C1984 | habda thuo te uuaron uualdandes suno |
| M1985 | gelerid thea liudi huo sie lof gode |
| C1985 | gilerit thia liudi huo sia lof gode |
| M1986 | uuirkean scoldin tho let hi that uuerod thanan |
| C1986 | uuirkean scoldin thuo let hie that uuerod thanan |
| M1987 | an alloro halƀa gehuilica heriskepi manno |
| C1987 | an allaro halƀa gihuilica heriscipi manno |
| M1988 | siðon te selðon habdun selƀes uuord |
| C1988 | sithon te selithon habdun selƀes uuord |
| M1989 | gehorid heƀencuninges helaga lera |
| C1989 | gihorid hebancuninges helaga lera |
| M1990 | so eo te uueroldi sint uuordo endi dadeo |
| C1990 | so gio te uueroldi sind uuordon endi dadean |
| M1991 | mancunnies manag oƀar thesan middilgard |
| C1991 | mancunnies manag oƀar theson middilgard |
| M1992 | spracono thiu spahiron so hue so thiu spel gefrang |
| C1992 | spracono thiu spahirun so hue so thiu spel gifrang |
| M1993 | thea thar an themu berge gesprac barno rikeast |
| C1993 | thiu thar an them berga sprac barno rikost |
| M1994 | geuuet imu tho umbi threa naht aftar thiu thesoro thiodo drohtin |
| C1994 | giuuet im thuo umbi thria naht after thiu thesaro thiedo drohtin |
| M1995 | an galileo land thar he te enum gomum uuarð |
| C1995 | an galilealand thar hie te enon gomon uuarth |
| M1996 | gebedan that barn godes thar scolda man ena brud geƀan |
| C1996 | gebedan that barn godes thar scolda man ena brud geban |
| M1997 | munalica magað thar maria uuas |
| C1997 | munelica magat thar maria uuass |
| M1998 | mid iro suni selƀo salig thiorna |
| C1998 | mid iro sunie selƀo salig thiorna |
| M1999 | mahtiges moder managoro drohtin |
| C1999 | mahtiges muoder managaro drohtin |
| M2000 | geng imu tho mid is iungoron godes egan barn |
| C2000 | geng im thuo mid is iungron godes egan barn |
| M2001 | an that hoha hus thar the heri dranc |
| C2001 | an that hoha hus thar thiu heri dranc |
| M2002 | thea iudeon an themu gastseli he im oc at them gomun uuas |
| C2002 | thia iudeon an them gestseli hie im oc at them gomon uuas |
| M2003 | giac hi thar gecuðde that hi habda craft godes |
| C2003 | iac hie thar gicuthda that hie habda craft godes |
| M2004 | helpa fan himilfader helagna gest |
| C2004 | helpa fan himilfader helagna gest |
| M2005 | uualdandes uuisdom uuerod bliðode |
| C2005 | uualdandes uuisduom uuerod blithoda |
| M2006 | uuarun thar an luston liudi atsamne |
| C2006 | uuarun thar an luston liudi atsamna |
| M2007 | gumon gladmodie gengun ambahtman |
| C2007 | gumon gladmuoda gengun ambahtman |
| M2008 | skenkeon mid scalun drogun skiriane uuin |
| C2008 | scenkion mid scalon druogun scirana uuin |
| M2009 | mid orcun endi mid alofatun uuas thar erlo drom |
| C2009 | mid orcon endi mid alofaton uuas thar erlo drom |
| M2010 | fagar an flettea tho thar folc undar im |
| C2010 | fagar an flettie thuo thar folc undar im |
| M2011 | an them benkeon so bezt bliðsea afhoƀun |
| C2011 | an them benkion so best blizza afhobun |
| M2012 | uuarun thar an uunneun tho im thes uuines brast |
| C2012 | uuarun thar an uunnion so im thes uuines brast |
| M2013 | them liudiun thes liðes is ni uuas farleƀid uuiht |
| C2013 | them liudeon thes lithes is ni uuas forleƀit uuiht |
| M2014 | huergin an themu huse that for thene heri forð |
| C2014 | huergin an them huse that for thia heri forth |
| M2015 | skenkeon drogin ac thiu scapu uuarun |
| C2015 | scenkion druogin ac thiu scapu uuarun |
| M2016 | liðes alarid tho ni uuas lang te thiu |
| C2016 | lithes alarit thuo ni uuas lang te thiu |
| M2017 | that it san antfunda frio sconiosta |
| C2017 | that it san antfunda firio sconiosta |
| M2018 | cristes moder geng uuið iro kind sprecan |
| C2018 | cristes muoder geng uuiđ iro kind sprekan |
| M2019 | uuið iro sunu selƀon sagda im mid uuordun |
| C2019 | uuiđ iro suno selƀan sagda im mid uuordon |
| M2020 | that thea uuerdos tho mer uuines ne habdun |
| C2020 | that thia uuerdos thuo mer uuines ni habdun |
| M2021 | them gestiun te gomun siu tho gerno bad |
| C2021 | them gestion to gomon siu thuo gerno bad |
| M2022 | that is the helogo crist helpa geriedi |
| C2022 | that is thie helago crist helpa giriedi |
| M2023 | themu uuerode te uuilleon tho habda eft is uuord garu |
| C2023 | them uueroda te uuillion thuo haƀda eft is uuord garo |
| M2024 | mahtig barn godes endi uuið is moder sprac |
| C2024 | mahtig barn godes endi uuid is muoder sprak |
| M2025 | huat ist mi endi thi quað he umbi thesoro manno lið |
| C2025 | huat ist mi endi thi umbi thesaro manno lith |
| M2026 | umbi theses uuerodes uuin te hui sprikis thu thes uuif so filu |
| C2026 | umbi theses uuerodes uuin te hui sprikis thu thes uuiƀ so filo |
| M2027 | manos mi far thesoro menigi ne sint mina noh |
| C2027 | manos mi for thesaro menigi ne sind mina noh |
| M2028 | tidi cumana than thoh gitruoda siu uuel |
| C2028 | tida cumana thann thoh gitruoda so uuel |
| M2029 | an iro hugiskeftiun helag thiorne |
| C2029 | an iru hugisceftion helag thiorna |
| M2030 | that is aftar them uuordun uualdandes barn |
| C2030 | that is after them uuordon uualdandes barn |
| M2031 | heleandoro bezt helpan uueldi |
| C2031 | helandero best helpan uueldi |
| M2032 | het tho thea ambahtman idiso sconiost |
| C2032 | hiet thuo thia ambahtmann idiso sconiost |
| M2033 | skenkeon endi scapuuardos thea thar scoldun thero scolu thionon |
| C2033 | scenkion endi scapuuardos thia thar scoldun thera scola thionon |
| M2034 | that sie thes ne uuord ne uuerc uuiht ne farletin |
| C2034 | that sia thes ne uuord ne uuerc uuiht ni forlietin |
| M2035 | thes sie the helogo crist hetan uueldi |
| C2035 | thes sia thie helago crist hetan uueldi |
| M2036 | lestean far them liudiun larea stodun thar |
| C2036 | lestian for them liudeon larea stuodun thar |
| M2037 | stenfatu sehsi tho so stillo gebod |
| C2037 | stenfatu sehsi thuo so stillo gibod |
| M2038 | mahtig barn godes so it thar manno filu |
| C2038 | mahtig barn godes so it thar manno filo |
| M2039 | ne uuissa te uuarun huo he it mid is uuordu gesprac |
| C2039 | ne uuissa te uuarun huo hie it mid is uuordu gisprak |
| M2040 | he het thea skenkeon tho skireas uuatares |
| C2040 | hie hiet thia scenkion thuo sciries uuateres |
| M2041 | thiu fatu fullien endi hi thar mid is fingrun tho |
| C2041 | thiu fatu fullian endi hie thar mid is fingron thuo |
| M2042 | segnade selƀo sinun handun |
| C2042 | segnoda selbo sinon handon |
| M2043 | uuarhte it te uuine endi het is an en uuegi hlaðen |
| C2043 | uuarahta it te uuine endi hiet is an enn uuegi hladan |
| M2044 | skeppien mid enoro scalon endi tho te them skenkeon sprac |
| C2044 | sceppian mid enaro scalun endi thuo te them scenkion sprak |
| M2045 | het is thero gesteo the at them gomun uuas |
| C2045 | hiet it thero gestio the at them gomon uuas |
| M2046 | themu heroston an hand geƀan |
| C2046 | them herosten an hand geƀan |
| M2047 | ful mid folmun themu the thes folkes thar |
| C2047 | full mid folmon them the thes folcas thar |
| M2048 | geuueld aftar themu uuerde reht so hi thes uuines gedranc |
| C2048 | giuueld after them uuerode reht so hie thuo thes uuines gidranc |
| M2049 | so ni mahte he bemiðan ne hi far theru menigi sprac |
| C2049 | so ni mohta hie bimithan ne hie for thero menigi sprak |
| M2050 | te themu brudigumon quað that simbla that bezte lið |
| C2050 | te them brudigumen quat that simla that besta lith |
| M2051 | alloro erlo gehuilic erist scoldi |
| C2051 | allaro erlo gihuilic erist scoldi |
| M2052 | geƀan at is gomun undar thiu uuirðid thero gumono hugi |
| C2052 | geban at is gomon undar thiu uuirđit thesaro gomono hugi |
| M2053 | auuekid mid uuinu that sie uuel bliðod |
| C2053 | auuekit mid uuinu that sia uuel bliđot |
| M2054 | druncan dromead than mag man thar dragan aftar thiu |
| C2054 | druncan dromiat than mag man thar dragan after thiu |
| M2055 | lihtlicora lið so ist thesoro liudeo thau |
| C2055 | lithlicora lith so ist thesaro liudeo thau |
| M2056 | than haƀas thu nu uunderlico uuerdskepi thinan |
| C2056 | thann haƀis thu nu uundarlico uuirdscipi thinan |
| M2057 | gemarcod far thesoro menigi hetis far thit manno folc |
| C2057 | gimarcot for thesaro menigi hetis for thit manno folc |
| M2058 | alles thines uuines that uuirsiste |
| C2058 | alles thines uuines that uuirsista |
| M2059 | thine ambahtman erist brengean |
| C2059 | thina ambahtman erist brengan |
| M2060 | geƀan at thinun gomun nu sint thina gesti sade |
| C2060 | geban at thinon gomon nu sind thina gesti sada |
| M2061 | sint thine druhtingos druncane suiðo |
| C2061 | sind thina drohtingos druncana suitho |
| M2062 | is thit folc fromod nu hetis thu hir forð dragan |
| C2062 | is thit folc fromuod nu hetis thu her forth dragan |
| M2063 | alloro liðo lofsamost thero the ic eo an thesumu liohte gesah |
| C2063 | allaro litho lofsamost thero the ik gio an theson liohte gisah |
| M2064 | huergin hebbean mid thius scoldis thu us hindag er |
| C2064 | huergin hebbean mid thius scoldis thu us hindag er |
| M2065 | geƀon endi gomean than it alloro gumono gehuilic |
| C2065 | gebon endi gomean thann it allaro gumono gihuilic |
| M2066 | gethigedi te thanke tho uuarð thar thegan manag |
| C2066 | githigidi te thanke thuo uuarth thar thegan manag |
| M2067 | geuuar aftar them uuordun siðor sie thes uuines gedruncun |
| C2067 | giuuar after them uuordon sithor sia thes uuines gidruncun |
| M2068 | that thar the helogo crist an themu huse innan |
| C2068 | that the helago crist thar an them huse innan |
| M2069 | tecan uuarhte truodun sie siðor |
| C2069 | tecan uuarahta truodun sia sithor |
| M2070 | thiu mer an is mundburd that hi habdi maht godes |
| C2070 | thiu mer an is mundburd that hie habda maht godes |
| M2071 | geuuald an thesoro uueroldi tho uuarð that so uuido cuð |
| C2071 | giuuald an thesaro uueroldi thuo uuarth that so uuido cuth |
| M2072 | oƀar galileo land iudeo liudiun |
| C2072 | oƀar galilealand iudeo liudion |
| M2073 | huo thar selƀo gededa sunu drohtines |
| C2073 | huo thar selƀo gideda suno drohtines |
| M2074 | uuater te uuine that uuarð thar uundro erist |
| C2074 | uuater te uuine that uuarth thar uundro erist |
| M2075 | thero the hi thar an galilea iudeo liudeon |
| C2075 | thero the hie thar an galilea iudeo liudeon |
| M2076 | tecno getogdi ne mag that getellean man |
| C2076 | tegno gitogdi ni mag that gitelliean mann |
| M2077 | geseggean te soðan huat thar siðor uuarð |
| C2077 | giseggian te suothen huat thar sithor uuarth |
| M2078 | uundres undar themu uuerode thar uualdand crist |
| C2078 | uundres undar them uueroda thar uualdand crist |
| M2079 | an godes namon iudeo liudeon |
| C2079 | an godes namon iudeo liudeon |
| M2080 | allan langan dag lera sagde |
| C2080 | allan langan dag lera sagda |
| M2081 | gihet im heƀenriki endi helleo gethuing |
| C2081 | gihiet im himilriki endi hellia githuing |
| M2082 | uueride mid uuordun het sie uuara godes |
| C2082 | uuerida mid uuordon hiet sia uuara godes |
| M2083 | sinlif sokean thar is seolono lioht |
| C2083 | sinliƀ suokean thar ist seolono lioht |
| M2084 | drom drohtines endi dagskimon |
| C2084 | drom drohtines endi dagscimon |
| M2085 | godlicnissea godes thar gest manag |
| C2085 | guodlicnissi godes thar gest manag |
| M2086 | uunod an uuillean the hir uuel thenkid |
| C2086 | uuunot an uuilleon thei hier uuel thenkit |
| M2087 | that he hir bihalde heƀencuninges gebod |
| C2087 | that hie hier bihalde heƀancuninges gibod |
| M2088 | geuuet imu tho mid is iungoron fan them gomun forð |
| C2088 | giuuet im thuo mid is iungron fan them gomon forth |
| M2089 | kristus te capharnaum cuningo rikeost |
| C2089 | cristus te kapharnaum cuningo rikiost |
| M2090 | te theru mareon burg megin samnode |
| C2090 | te thero mariun burg megin samnoda |
| M2091 | gumon imu tegegnes godoro manno |
| C2091 | gumon im tegegnes guodoro manno |
| M2092 | salig gesiði uueldun thiu is suotean uuord |
| C2092 | salig gisithi uueldun thia is suotiun uuord |
| M2093 | helag horien thar im en hunno quam |
| C2093 | helag gihorian thar im en hunno quam |
| M2094 | en god man angegin endi ina gerno bad |
| C2094 | en guod man angegin endi ina gerno bad |
| M2095 | helpan helagne quað that hi undar is hiuuiskea |
| C2095 | helpan helagna quat that hie under is hiuuiskie |
| M2096 | enna lefna lamon lango habdi |
| C2096 | enna lefna lamon lango habdi |
| M2097 | seocan an is selðon so ina enig seggeo ne mag |
| C2097 | siocan an is seldon so ina enig seggio ni mag |
| M2098 | handun gehelien nu is im thinoro helpono tharf |
| C2098 | handon gihelian nu is im thinero helpono tharf |
| M2099 | fro min the godo tho sprac im eft that friðubarn godes |
| C2099 | fro min thie guodo thuo sprak im eft that frithubarn godes |
| M2100 | san aftar thiu selƀo tegegnes |
| C2100 | san after thiu selƀo tegegnes |
| M2101 | quað that he thar quami endi that kind uueldi |
| C2101 | quat that hie thar quami endi that kind uueldi |
| M2102 | nerean af theru nodi tho im nahor geng |
| C2102 | nerian after thero nodi thuo im nahor geng |
| M2103 | the man far theru menigi uuið so mahtigna |
| C2103 | thie man for thero menigi uuid so mahtigna |
| M2104 | uuordun uuehslan ic thes uuirðig ne bium quað he |
| C2104 | uuordon uuehslan ik thes uuirdig ni bium |
| M2105 | herro the godo that thu an min hus cumes |
| C2105 | herro thie guodo that thu an min hus cumes |
| M2106 | sokeas mina seliða huand ic bium so sundig man |
| C2106 | suokies mina selda huand ik biun so sundig man |
| M2107 | mid uuordun endi mid uuercun ic geloƀiu that thu geuuald haƀas |
| C2107 | mid uuordon endi mid uuerkon ik giloƀiu that thu giuuald habis |
| M2108 | that thu ina hinana maht helan geuuirkean |
| C2108 | that thu ina hinan maht helan giuuirkean |
| M2109 | uualdand fro min ef thu it mid thinun uuordun gesprikis |
| C2109 | uualdand fro min ef thu it mid thinu uuordu gisprikis |
| M2110 | than is san thiu lefhed losot endi uuirðid is lichamo |
| C2110 | thann is san thiu lefhed losot endi uuirdit is lichamo |
| M2111 | hel endi hreni ef thu im thina helpa fargiƀis |
| C2111 | hel endi hreni ef thu im thina helpa forgiƀis |
| M2112 | ic bium mi ambahtman hebbiu mi odes genog |
| C2112 | ik biun mi ambahtman hebbiu mi odes ginuog |
| M2113 | uuelono geuunnen thoh ic undar geuueldi si |
| C2113 | uuelono giuunnan thoh ik under giuueldi si |
| M2114 | aðalcuninges thoh hebbiu ic erlo getrost |
| C2114 | adalcuninges bethiu hebbiu ik erlo gitrost |
| M2115 | holde heririncos thea mi so gehoriga sint |
| C2115 | holda heririncos thia mi so gihoriga sind |
| M2116 | that sie thes ne uuord ne uuerc uuiht ne farlatad |
| C2116 | that sia thes ne uuord ne uuerc uuiht ni forlatat |
| M2117 | thes ic sie an thesumu landskepie lestean hete |
| C2117 | thes ik sia an theson landscipie lestian hetu |
| M2118 | ac sie farad endi frummiad endi eft te iro frohan cumad |
| C2118 | ac sia farat endi frummeat endi eft te iro frahon cumat |
| M2119 | holde te iro herron thoh ic at minumu hus egi |
| C2119 | holda te iro herren thoh ik at minon hus egi |
| M2120 | uuidbredene uuelon endi uuerodes genog |
| C2120 | uuidbredan uuelon endi uuerodes ginuog |
| M2121 | heliðos hugiderƀie thoh ni gidar ic thi so helagna |
| C2121 | helithos hugiderbea bithiu ni gidarr ik thik so helagna |
| M2122 | biddien barn godes that thu an min bu gangas |
| C2122 | biddean barn godes that thu an min bu ganges |
| M2123 | sokeas mina seliða huand ic so sundig bium |
| C2123 | suokies mina selda huand ik so sundig biun |
| M2124 | uuet mina faruurhti tho sprac eft uualdand crist |
| C2124 | uuet mina foruurhti thuo sprak eft uualdan crist |
| M2125 | the gumo uuið is iungoron quað that hi an iudeon huergin |
| C2125 | thie gomo uuid is iungron quat that hie an iudeon huerigin |
| M2126 | undar israheles aƀoron ne fundi |
| C2126 | under israheles auaron ni fundi |
| M2127 | gemacon thes mannes the io mer te gode |
| C2127 | gimacon thes mannes thie gio merr ti gode |
| M2128 | an themu landskepi geloƀon habdi |
| C2128 | an them landscipe giloƀon habdi |
| M2129 | than hluttron te himile nu latu ic iu thar horien to |
| C2129 | thann hluttron te himile nu latu ik iu thar horean tuo |
| M2130 | thar ic it iu te uuarun hir uuordun seggeo |
| C2130 | thar ik it iu te uuarun hier uuordon seggiu |
| M2131 | that noh sculun elitheoda ostane endi uestane |
| C2131 | that noh sculun elithiodo ostan endi uuestan |
| M2132 | mancunnies cuman manag tesamne |
| C2132 | mancunneas cuman manag tesamne |
| M2133 | helag folc godes an heƀenriki |
| M2134 | thea motun thar an abrahames endi an isaakes so self |
| C2134 | thia muotun thar an habrahames endi an isaaces so self |
| M2135 | endi oc an iacobes godoro manno |
| C2135 | endi oc an iacobes guodoro manno |
| M2136 | barmun restien endi beðiu gethologean |
| C2136 | barmon restian endi bethiu githolon |
| M2137 | uuelon endi uuilleon endi uuonodsam lif |
| C2137 | uuelon endi uuilleon endi uuonotsam lif |
| M2138 | god lioht mid gode than scal iudeono filu |
| C2138 | guod lioht mid gode than scal iudeo filo |
| M2139 | theses rikeas suni beroƀode uuerðen |
| C2139 | theses rikies suni berouuoda uuerthan |
| M2140 | bedelide sulicoro diurðo endi sculun an dalun thiustron |
| C2140 | biduelida sulicoro diurthu endi sculon an dalon thiustron |
| M2141 | an themu alloro ferristan ferne liggen |
| C2141 | an them allaro ferroston ferne liggean |
| M2142 | thar mag man gehorien heliðos quiðean |
| C2142 | thar mag man gihorean helithos quithean |
| M2143 | thar sie iro torn manag tandon bitad |
| C2143 | thar sia iro torn manag tandon bitat |
| M2144 | thar ist gristgrimmo endi gradag fiur |
| C2144 | thar ist gest grimmag endi gradag fiur |
| M2145 | hard helleo gethuing het endi thiustri |
| C2145 | hard helligithuing het endi thiustri |
| M2146 | suart sinnahti sundea te lone |
| C2146 | suart sinnahti sundia ti lone |
| M2147 | uureðoro geuurhteo so huemu so thes uuilleon ne haƀad |
| C2147 | uuretharo giuurhteo so huem so thes uuilleon ni habit |
| M2148 | that he ina alosie er hi thit lioht ageƀe |
| C2148 | that hie ina alosie err hie thet lioht ageƀe |
| M2149 | uuendie fan thesoro uueroldi nu maht thu thi an thinan uuilleon forð |
| C2149 | uuendigie fan thesaro uueroldi nu maht thu thi an thinon uuillion forth |
| M2150 | siðon te selðun than findis thu gesund at hus |
| C2150 | sithon te seldon than findis thu gisundan at hus |
| M2151 | magoiungan man mod is imu an luston |
| C2151 | maguiungan man muod is im an luston |
| M2152 | that barn is gehelid so thu bedi te mi |
| C2152 | that barn ist gihelid so thu badi te mi |
| M2153 | it uuirðid al so gelestid so thu geloƀon haƀas |
| C2153 | it uuirđit all so gelestid so thu giloƀon haƀis |
| M2154 | an thinumu hugi hardo tho sagde heƀencuninge |
| C2154 | an thinon hugie hardo thuo sagda heƀancuninge |
| M2155 | the ambahtman alouualdon gode |
| C2155 | the ambahtman alouualdon gode |
| M2156 | thanc for thero thiodo thes he imu at sulicun tharƀun halp |
| C2156 | thanc for thero thioda thes hie im at sulicon tharbon halp |
| M2157 | habda tho giarundid al so he uuelde |
| C2157 | habda thuo giarundeod al so hie uuelda |
| M2158 | saliglico giuuet imu an thana sið thanan |
| C2158 | saliglico giuuet im an thena sith thanan |
| M2159 | uuende an is uuillean thar he uuelon ehte |
| C2159 | uuenda an is uuilleon thar hie uuelon ehta |
| M2160 | bu endi bodlos fand that barn gesund |
| C2160 | bu endi bodlos fand that barn gisund |
| M2161 | kindiungan man kristes uuarun tho |
| C2161 | kindiungan man cristes uuarun thuo |
| M2162 | uuord gefullot hi geuuald habda |
| C2162 | uuord gifullid hie giuuald habda |
| M2163 | te togeanna tecan so that ni mag gitellien man |
| C2163 | te gitogianne tecan so that ni mag gitellian man |
| M2164 | geahton oƀar thesoro erðu huat he thurh is enes craft |
| C2164 | giahton oƀar thesaro erthu huat hie thuru is enes craft |
| M2165 | an thesaro middilgard mariða gefrumide |
| C2165 | an thesaro middilgard maritha gifrumida |
| M2166 | uundres geuuarhte huand al an is geuueldi stad |
| C2166 | vundres giuuarahta huand all an is giuueldi sted |
| M2167 | himil endi erðe tho geuuet imu the helogo crist |
| C2167 | himil endi ertha thuo giuuet im thie helago crist |
| M2168 | forðuuardes faren fremide alomahtig |
| C2168 | forthuuardes faran frumida allmahtig |
| M2169 | alloro dago gehuilikes drohtin the godo |
| C2169 | allaro dago gihuilicas drohtin thie guodo |
| M2170 | liudeo barnum leof lerde mid uuordun |
| C2170 | liudo barnon liof lerda mid uuordon |
| M2171 | godes uuilleon gumun habda imu iungorono filu |
| C2171 | godes uuilleon gomon habda im iungrono filo |
| M2172 | simbla te gisiðun salig folc godes |
| C2172 | simla te gisithon salig folc godes |
| M2173 | manno megincraft managoro theodo |
| C2173 | manno megincraft managaro thiodo |
| M2174 | helag heriskepi uuas is helpono god |
| C2174 | helag heriscipi uuas is helpono guod |
| M2175 | mannun mildi tho hi mid theru menigi quam |
| C2175 | mannon mildi thuo hie mid thero menigi quam |
| M2176 | mid thiu brahtmu that barn godes te burg theru hohon |
| C2176 | mid thiu brahtmu that barn godes te burug thero hohun |
| M2177 | the neriendo te naim thar scolde is namo uuerðen |
| C2177 | thie neriendo te naym thar scolda is namo uuerthan |
| M2178 | mannun gemarid tho geng mahtig to |
| C2178 | mannon gimarid thuo geng mahtig tuo |
| M2179 | neriendo crist antat he ginahid uuas |
| C2179 | neriendo crist antthat hie ginahid uuas |
| M2180 | heleandero bezt tho sahun sie thar en hreo dragan |
| C2180 | helandi crist so sauun sia thar enn hreo dragan |
| M2181 | enan liflosan lichamon thea liudi forien |
| C2181 | liflosan lichamon thia liudi fuorun |
| M2182 | beran an enaru baru ut at thera burges dore |
| C2182 | berun an enero barun ut at them burges dore |
| M2183 | maguiungan man thiu moder aftar geng |
| C2183 | maguiungan man thiu muoder after geng |
| M2184 | an iro hugi hriuuig endi handun slog |
| C2184 | an iru hugie hriuuig endi handon sluog |
| M2185 | carode endi cumde iro kindes doð |
| C2185 | karoda endi kumda iro kindes dot |
| M2186 | idis armscapan it uuas ira enag barn |
| C2186 | idis armscapan it uuas iro enag barn |
| M2187 | siu uuas iru uuidouua ne habda uunnea than mer |
| C2187 | siu uuas iru uuiduuua ni habda uunnia than mer |
| M2188 | biuten te themu enagun sunie al gelaten |
| C2188 | neuan ti them enigan sunie all gilatan |
| M2189 | uunnea endi uuillean anttat ina iru uurd benam |
| C2189 | uunnia endi uuilleon antthat ina iru uurth binam |
| M2190 | mari metodogescapu megin folgode |
| C2190 | mari metodgiscapu megin folgoda |
| M2191 | burgliudeo gebrac thar man ina an baru drog |
| C2191 | burugliudeo gibrac thar man ina an barun druog |
| M2192 | iungan man te graƀe thar uuarð imu the godes sunu |
| C2192 | iungan man te graƀe thar uuarth im thie guodes suno |
| M2193 | mahtig mildi endi te theru moder sprac |
| C2193 | mahti mildi endi te thero muoder sprac |
| M2194 | het that thiu uuidouua uuop farleti |
| C2194 | hiet that thiu uuiduuua uuop forlieti |
| M2195 | cara aftar themu kinde thu scalt hir craft sehan |
| C2195 | kara after them kinde thu scalt hier craft sehan |
| M2196 | uualdandes giuuerc thi scal hir uuilleo gestanden |
| C2196 | uualdandes giuuerc thi scal hier uuillio gistan |
| M2197 | frofra far thesumu folke ne tharft thu ferah caron |
| C2197 | fruoƀra for theson folce ne tharft thu fera karon |
| M2198 | barnes thines thuo hie ti thero baron geng |
| C2198 | barnes thines thuo hie ti thero baron geng |
| M2199 | iac hie ina selƀo anthren suno drohtines |
| C2199 | iac hie ina selƀo anthren suno drohtines |
| M2200 | helagon handon endi ti them heliðe sprak |
| C2200 | helagon handon endi ti them helithie sprak |
| M2201 | hiet ina so alaiungan up astandan |
| C2201 | hiet ina so alaiungan upp astandan |
| M2202 | arisan fan theru restun thie rinc up asat |
| C2202 | arisan fan theru restun thie rinc up asat |
| M2203 | that barn an thero barun uuarð im eft an is briost cuman |
| C2203 | that barn an thero barun uuarth im eft an is briost cuman |
| M2204 | thie gest thuru godes craft endi hie tegegnes sprac |
| C2204 | thie gest thuru godes craft endi hie tegegnes sprac |
| M2205 | the man uuið is magos thuo ina eft thero muoder bifalah |
| C2205 | the man uuid is magos thuo ina eft thero muoder bifalah |
| M2206 | helandi crist an hand hugi uuarð iro te froƀra |
| C2206 | helandi crist an hand hugi uuarth iro te froƀra |
| M2207 | thes uuiƀes an uunneon huand iro thar sulic uuilleo gistuod |
| C2207 | thes uuiƀes an uunneon huand iro thar sulic uuilleo gistuod |
| M2208 | fell siu tho te fuotun cristes endi thena folco drohtin |
| C2208 | fell siu tho te fuotun cristes endi thena folco drohtin |
| M2209 | loƀoda for thero liudeo menigi huand hie iro at so liobes ferahe |
| C2209 | loƀoda for thero liudeo menigi huand hie iro at so liobes ferahe |
| M2210 | mundoda uuiðer metodigisceftie farstuod siu that hie uuas thie mahtigo drohtin |
| C2210 | mundoda uuiđer metodigisceftie farstuod siu that hie uuas thie mahtigo drohtin |
| M2211 | thie helago thie himiles giuualdid endi that hie mahti gihelpan managon |
| C2211 | thie helago thie himiles giuualdid endi that hie mahti gihelpan managon |
| M2212 | allon irminthiedon thuo bigunnun that ahton managa |
| C2212 | allon irminthiedon thuo bigunnun that ahton managa |
| M2213 | that uunder that under them uueroda giburida quaðun that uualdand selƀo |
| C2213 | that uunder that under them uueroda giburida quathun that uualdand selƀo |
| M2214 | mahtig quami tharod is menigi uuison endi that hie im so marean sandi |
| C2214 | mahtig quami tharod is menigi uuison endi that hie im so marean sandi |
| M2215 | uuarsagon an thero uueroldes riki thie im thar sulican uuilleon frumidi |
| C2215 | uuarsagon an thero uueroldes rikie thie im thar sulican uuillieon frumidi |
| M2216 | uuarð thar thuo erl manag egison bifangan |
| C2216 | uuarth thar thuo erl manag egison bifangan |
| M2217 | that folc uuarð an forohton gisahun thena is ferah egan |
| C2217 | that folc uuarth an forohton gisahun thena is fera egan |
| M2218 | dages lioht sehan thena the er doð fornam |
| C2218 | dages lioht sehan thena the err dođ fornam |
| M2219 | an suhtbeddeon sualt thuo uuas im eft gisund after thiu |
| C2219 | an suhtbeddeon sualt thuo uuas im eft gisund after thiu |
| M2220 | kindiung aquicot thuo uuarð that kuð obar all |
| C2220 | kindiung aquicot thuo uuarth that kuth oƀar all |
| M2221 | aƀaron israheles reht so thuo aƀand quam |
| C2221 | abaron israheles reht so thuo aƀand quam |
| M2222 | so uuarð thar all gisamnod seokora manno |
| C2222 | so uuarth thar all gisamnod seokora manno |
| M2223 | haltaro endi haƀaro so huat so thar huergin uuas |
| C2223 | haltaro endi habaro so huat so thar huergin uuas |
| M2224 | thia leƀun under them liudeon endi uurðun thar giledit tuo |
| C2224 | thia lebun under them liudeon endi uurđun thar giledit tuo |
| M2225 | cumana te criste thar hie im thuru is craft mikil |
| C2225 | cumana te criste thar hie im thuru is craft mikil |
| M2226 | halp endi sie helda endi liet sia eft gihaldana thanan |
| C2226 | halp endi sia helda endi liet sia eft gihaldana thanan |
| M2227 | uuendan an iro uuilleon bethiu scal man is uuerc loƀon |
| C2227 | uuendan an iro uuilleon bethiu scal man is uuerk lobon |
| M2228 | diuran is dadi huand hie is drohtin self |
| C2228 | diuran is dadi huand hie is drohtin self |
| M2229 | mahtig mundboro manno kunnie |
| C2229 | mahtig mundboro manno kunnie |
| M2230 | liudeo so huilicon so thar gilobit tuo |
| C2230 | liudeo so huilicon so thar giloƀit tuo |
| M2231 | an is uuord endi an is uuerc thuo uuas thar uuerodes so filo |
| C2231 | an is uuord endi an is uuerc thuo uuas thar uuerodes so filo |
| M2232 | allaro elithiodo cuman te them eron cristes |
| C2232 | allaro elithiodo cuman te them eron cristes |
| M2233 | te so mahtiges mundburd thuo uuelda hie thar ena meri liðan |
| C2233 | te so mahtiges mundburd thuo uuelda hie thar ena meri lithan |
| M2234 | thie godes suno mid is iungron aneƀan galilealand |
| C2234 | thie godes suno mid is iungron an eban galilealand |
| M2235 | uualdand enna uuago strom thuo hiet hie that uuerod oðar |
| C2235 | uualdand enna uuago strom thuo hiet hie that uuerod ođar |
| M2236 | forðuuerdes faran endi hie giuuet im fahora sum |
| C2236 | forthuuerdes faran endi hie giuuet im fahora sum |
| M2237 | an enna nacon innan neriendi crist |
| C2237 | an enna nacon innan neriendi crist |
| M2238 | slapan siðuuorig segel up dadun |
| C2238 | slapan sithuuorig segel upp dadun |
| M2239 | uuederuuisa uueros lietun uuind after |
| C2239 | uuederuuisa uueros lietun uuind after |
| M2240 | manon oƀar thena meristrom unthat hie te middean quam |
| C2240 | manon oƀar thena meristrom unthat hie te middean quam |
| M2241 | uualdand mid is uuerodu thuo bigan thes uuedares craft |
| C2241 | uualdand mid is uuerodu thuo bigan thes uuedares craft |
| M2242 | ust up stigan uðiun uuahsan |
| C2242 | ust up stigan uthiun uuahsan |
| M2243 | suang gisuerc an gimang thie seu uuarð an hruoru |
| C2243 | suang gisuerc an gimang thie seu uuarth an hruoru |
| M2244 | uuan uuind endi uuater uueros sorogodun |
| C2244 | uuan uuind endi uuater uueros sorogodun |
| M2245 | thiu meri uuarð so muodag ni uuanda thero manno nigen |
| C2245 | thiu meri uuarth so muodag ni uuanda thero manno nigen |
| M2246 | lengron liƀes thuo sia landes uuard |
| C2246 | lengron libes thuo sia landes uuard |
| M2247 | uuekidun mid iro uuordon endi sagdun im thes uuedares craft |
| C2247 | uuekidun mid iro uuordon endi sagdun im thes uuedares craft |
| M2248 | badun that im ginaðig neriendi crist |
| C2248 | badun that im ginathig neriendi crist |
| M2249 | uurði uuið them uuatare eftha uui sculun hier te uunderqualu |
| C2249 | uurđi uuid them uuatare eftha uui sculun hier te uunderqualu |
| M2250 | sueltan an theson seuue self up ares |
| C2250 | sueltan an theson seuue self upp ares |
| M2251 | thie guodo godes suno endi te is iungron sprak |
| C2251 | thie guodo godes suno endi te is iungron sprak |
| M2252 | hiet that sia im uuedares giuuin uuiht ni andredin |
| C2252 | hiet that sia im uuedares giuuin uuiht ni andredin |
| M2253 | te hui sind gi so forhta quathie nis iu noh fast hugi |
| C2253 | te hui sind gi so forhta nis iu noh fast hugi |
| M2254 | giloƀo is iu te luttil nis nu lang te thiu |
| C2254 | giloƀo is iu te luttil nis nu lang te thiu |
| M2255 | that thia stromos sculun stilrun uuerðan |
| C2255 | that thia stromos sculun stilrun uuerthan |
| M2256 | gi thit uuedar uunsam tho hi te them uuinde sprac |
| C2256 | gi thit uuedar uunsam thuo hie te them uuinde sprak |
| M2257 | ge te themu seuua so self endi sie smultro het |
| C2257 | ge te them seuua so self endi sia smultro hiet |
| M2258 | beðea gebarean sie gibod lestun |
| C2258 | bethiu gibareon sia gibod lestun |
| M2259 | uualdandes uuord uueder stillodun |
| C2259 | uualdandes uuord uueder stillodun |
| M2260 | fagar uuarð an flode tho bigan that folc undar im |
| C2260 | fagar uuarth an them fluode thuo that folc under im |
| M2261 | uuerod uundraian endi suma mid iro uuordun sprakun |
| C2261 | uuerod uundroda endi suma mid uuordon sprakun |
| M2262 | huilic that so mahtigoro manno uuari |
| C2262 | huilic that so mahtigro manno uuari |
| M2263 | that imu so the uuind endi the uuag uuordu hordin |
| C2263 | that im so thie uuind endi thie uuag uuordu hordin |
| M2264 | beðea is gibodskepies tho habda sie that barn godes |
| C2264 | bethiu is gibodscipies thuo habda sia that barn godes |
| M2265 | ginerid fan theru nodi the naco furðor skreid |
| C2265 | ginerid fan thero nodi thie naco furthor scred |
| M2266 | hoh hurnidskip heliðos quamun |
| C2266 | hohurnid scip helithos quamun |
| M2267 | liudi te lande sagdun lof gode |
| C2267 | thia liudi te lande sagdun lof gode |
| M2268 | maridun is megincraft quam thar manno filu |
| C2268 | maridun is megincraft quam thar manno filo |
| M2269 | angegin themu godes sunie he sie gerno antfeng |
| C2269 | angegin thena godes suno hie sia gerno antfieng |
| M2270 | so huene so thar mid hluttru hugi helpa sohte |
| C2270 | so huena so thar mid hlutru hugiu helpa sohta |
| M2271 | lerde sie iro giloƀon endi iro lichamon |
| C2271 | lerda sia iro giloƀon endi iro likhamon |
| M2272 | handun helde nio the man so hardo ni uuas |
| C2272 | handon helda nio thie man so hardo ni uuas |
| M2273 | giserit mid suhtiun thoh ina satanases |
| C2273 | giserid midi suhtion thoh ina satanases |
| M2274 | feknea iungoron fiundes craftu |
| C2274 | fegnia iungron fiondes craftu |
| M2275 | habdin undar handun endi is hugiskefti |
| C2275 | habdin undar handon endi is hugiscefti |
| M2276 | giuuit auuardid that he uuodiendi |
| C2276 | giuuit auuerdit that hie uuodiandi |
| M2277 | fori undar themu folke thoh im simbla ferh fargaf |
| C2277 | fuori under them folce thoh im simla ferah forgaf |
| M2278 | helandeo crist ef he te is handun quam |
| C2278 | helendi crist ef hie te is handon quam |
| M2279 | dref thea diuƀlas thanan drohtines craftu |
| C2279 | dref thia diuƀlos thanan drohtines craftu |
| M2280 | uuarun uuordun endi im is geuuit fargaf |
| C2280 | uuaron uuordon endi im is giuuit forgaf |
| M2281 | let ina than helan uuiðer hetteandun |
| C2281 | liet ina than helan uuidar hettindeon |
| M2282 | gaf im uuið thie fiund friðu endi im forð giuuet |
| C2282 | gaf im uuith thia fiond friđo endi im forth giuuet |
| M2283 | an so huilic thero lando so im than leoƀost uuas |
| C2283 | an so huilicon thero lando so im thann lioƀost uuas |
| M2284 | so deda the drohtines sunu dago gehuilikes |
| C2284 | so deda thie drohtines suno dago gihuilikies |
| M2285 | god uuerk mid is iungeron so neo iudeon umbi that |
| C2285 | guod uuerc mid is iungron so neo iudeon umbi that |
| M2286 | an thea is mikilun craft thiu mer ne geloƀdun |
| C2286 | an thia is miklun maht thiu mer ni gilobdun |
| M2287 | that he alouualdo alles uuari |
| C2287 | that hie alouualdo alles uuari |
| M2288 | landes endi liudio thes sie noh lon nimat |
| C2288 | landes endi liudeo thes sia noh lon nimat |
| M2289 | uuidana uuracsið thes sie thar that geuuin driƀun |
| C2289 | uuidana uuracsiđ thes sia thar that giuuin dribun |
| M2290 | uuið selƀan thene sunu drohtines tho he im mid is gesiðon giuuet |
| C2290 | uuid selƀon thena suno drohtines thuo hie im met is gisithon giuuet |
| M2291 | eft an galilæo land godes egan barn |
| C2291 | eft an galilealand godes egan barn |
| M2292 | for im te them friundun thar he afodid uuas |
| C2292 | fuor im te them friondon thar hie afuodid uuas |
| M2293 | endi al undar is cunnie kindiung auuohs |
| C2293 | endi all under is kunnie kindiung auuohs |
| M2294 | the helago heleand umbi ina heriskepi |
| C2294 | the helago heland umbi ina heriscipi |
| M2295 | theoda thrungun thar uuas thegan manag |
| C2295 | theodo thrungun thar uuas thegan manag |
| M2296 | so salig undar them gesiðe thar drogun enna seocan man |
| C2296 | so sali under them gisithie thar druogun enna seocan man |
| M2297 | erlos an iro armun uueldun ina for ogun kristes |
| C2297 | erlos under iro armon uuoldun ina for ogun cristes |
| M2298 | brengean for that barn godes uuas im botono tharf |
| C2298 | brengan for that barn godes uuas im buotono tharf |
| M2299 | that ina geheldi heƀenes uualdand |
| C2299 | that ina giheldi hebanes uualdand |
| M2300 | manno mundboro the uuas er so managan dag |
| C2300 | manno mundboro thie uuas err so managan dag |
| M2301 | liðuuuastmon bilamod ni mahte is lichamon |
| C2301 | lithouuastmon belamod ni mohta is lichamon |
| M2302 | uuiht geuualdan than uuas thar uuerodes so filu |
| C2302 | uuihti giuualdan than uuas thar uuerodes so filo |
| M2303 | that sie ina fora that barn godes brengean ni mahtun |
| C2303 | that sia ina for that barn godes brengian ni mohtun |
| M2304 | gethringan thurh thea thioda that sie so thurftiges |
| C2304 | githringan thuru tha thioda that sia so thurftiges |
| M2305 | sunnea gesagdin tho giuuet imu an enna seli innan |
| C2305 | sunnia gisahdin thuo giuuet im an enna seli innan |
| M2306 | heleando crist huarf uuarð thar umbi |
| C2306 | helandi crist huarf uuarth thar umbi |
| M2307 | megintheodo gemang tho bigunnun thea man spreken |
| C2307 | meginthiodo gimang thuo bigunnun thia man sprekean |
| M2308 | the thene lefna lamon lango fordun |
| C2308 | thia thena lefna lamon lango fuordun |
| M2309 | barun mid is beddiu huo sie ina gedrogin fora that barn godes |
| C2309 | barun mid is beddiu huo sia ina gidrogin for that barn godes |
| M2310 | an that uuerod innan thar ina uualdand crist |
| C2310 | an that uuerod innan thar ina uualdand crist |
| M2311 | selƀo gisauui tho gengun thea gesiðos to |
| C2311 | selƀo gisauui thuo gengun thia gisithos tuo |
| M2312 | hoƀun ina mid iro handun endi uppan that hus stigun |
| C2312 | huoƀun ina mid iro handon endi uppan that hus stigun |
| M2313 | slitun thene seli oƀana endi ina mid selun letun |
| C2313 | slitun thena seli oƀana endi ina midi selun lietun |
| M2314 | an thene rakud innan thar the rikeo uuas |
| C2314 | an thena racod innan thar thie rikeo uuas |
| M2315 | cuningo craftigost reht so he ina tho kuman gisah |
| C2315 | cuningo craftigost reht so hie ina thuo cuman gisah |
| M2316 | thurh thes huses hrost so he tho an iro hugi farstod |
| C2316 | thuru thes huses hrost so hie thuo an iro hugie farstuod |
| M2317 | an thero manno modseƀon that sie mikilana te imu |
| C2317 | an thero manno muodseƀon that sia mikilan ti im |
| M2318 | geloƀon habdun tho he for then liudiun sprak |
| C2318 | giloƀun habdun thuo hie for them liudon sprak |
| M2319 | quað that he thene siakon man sundeono tomean |
| C2319 | quat that hie thena seocan man sundeono tuomian |
| M2320 | latan uueldi tho sprakun im eft thea liudi angegin |
| C2320 | latan uueldi thuo sprakun im eft thia liudi angegin |
| M2321 | gramharde iudeon thea thes godes barnes |
| C2321 | gramherta iudeon thia thes godes barnes |
| M2322 | uuord aftaruuarodun quaðun that that ni mahti giuuerðen so |
| C2322 | uuord afterfardun quathun that that ni mohti giuuerthan so |
| M2323 | grimuuerc fargeƀen biutan god eno |
| C2323 | grimuuerc forgeban neuuan god eno |
| M2324 | uualdand thesaro uueroldes tho habda eft is uuord garu |
| C2324 | uualdand thesaro uueroldes thuo habda eft is uuord garo |
| M2325 | mahtig barn godes ik gidon that quað he an thesumu manne skin |
| C2325 | mahtig barn godes ik giduon that an theson manno scin |
| M2326 | the hir so siak ligid an thesumu seli innan |
| C2326 | thie hier so seoc ligit an theson seli innan |
| M2327 | te uundron giuuegid that ik geuuald hebbiu |
| C2327 | te uundron giuuegit that ik giuuald hebbiu |
| M2328 | sundea te fargeƀanne endi oc seokan man |
| C2328 | sundea te fargiƀanne endi oc seokan man |
| M2329 | te geheleanne so ik ina hrinan ni tharf |
| C2329 | te gihelianne so ik ina hrinan ni tharf |
| M2330 | manoda ina tho the mareo drohtin |
| C2330 | manoda ina thuo the mario drohtin |
| M2331 | liggeandean lamon het ina far them liudiun astandan |
| C2331 | liggandan lamon hiet ina for them liudeon astandan |
| M2332 | up alohelan endi het ina an is ahslun niman |
| C2332 | upp alahelan endi hiet ina an is ahslun neman |
| M2333 | is bedgiuuadi te baka he that gibod leste |
| C2333 | is bedgiuuadi te bake hie that gibod lesta |
| M2334 | sniumo for themu gisiðea endi geng imu eft gesund thanan |
| C2334 | sniumo for them gisithon endi geng im eft gisund thanan |
| M2335 | hel fan themu huse tho thes so manag heðin man |
| C2335 | hel fan them huse thuo thes so manag hethin man |
| M2336 | uueros uundradun quaðun that imu uualdand self |
| C2336 | uueros uundrodun quathun that im uualdand self |
| M2337 | god alomahtig fargeƀan habdi |
| C2337 | god alomahtig forgeƀan habdi |
| M2338 | meron mahti than elcor enigumu mannes sunie |
| C2338 | merun mahti than elcor enigon mannes sunie |
| M2339 | craft endi custi sie ni uueldun antkennean thoh |
| C2339 | craft endi cunsti sia ni uueldun ankennian thoh |
| M2340 | iudeo liudi that he god uuari |
| C2340 | iuđeo liudi that hie god uuari |
| M2341 | ne geloƀdun is leran ac habdun im leðan strid |
| C2341 | ne giloƀdun is lerun ac habdun im lethan strid |
| M2342 | uunnun uuiðar is uuordun thes sie uuerk hlutun |
| C2342 | uunnun uuider is uuordon thes sia uuerc hlutun |
| M2343 | leðlic longeld endi so noh lango sculun |
| C2343 | lehtlic longeld endi so noh lango sculun |
| M2344 | thes sie ni uueldun horien heƀencuninges |
| C2344 | thes sia ni uueldun horean hebancuninges |
| M2345 | cristes lerun thea he cuðde oƀar al |
| C2345 | cristes lerun thie hie cutda oƀar all |
| M2346 | uuido aftar thesaro uueroldi endi let sie is uuerk sehan |
| C2346 | uuido after thesaro uueroldi endi liet sia is uuerc sehan |
| M2347 | allaro dago gehuilikes is dadi scauuon |
| C2347 | allaro dago gihuilikes is dadi scauuon |
| M2348 | horien is helag uuord the he te helpu gesprak |
| C2348 | horean is helag uuord thie hie te helpu gisprac |
| M2349 | manno barnun endi so manag mahtiglic |
| C2349 | manno barnon endi so manag mahtilic |
| M2350 | tecan getogda that sie gitruodin thiu bet |
| C2350 | tecan gitogda that sia truodin thiu bat |
| M2351 | giloƀdin an is lera he so managan lichamon |
| C2351 | gilobdin is lerun hie so managan likhamon |
| M2352 | balusuhteo antband endi bota geskeride |
| C2352 | balusuhteo an hand buota giscerida |
| M2353 | fargaf fegiun ferah them the fusid uuas |
| C2353 | forgaf fegion fera them thie fusid uuas |
| M2354 | helið an helsið than gideda ina the heland self |
| C2354 | helit an helsit thena gideda thie heland self |
| M2355 | crist thurh is craft mikil quican aftar dođa |
| C2355 | crist thuru is craft mikil quican aftar dođe |
| M2356 | let ina an thesaro uueroldi forð uunneono neotan |
| C2356 | liet ina an thesaro uueroldi forth uunneono niotan |
| M2357 | so helde he thea haltun man endi thea haƀon so self |
| C2357 | so helda hie thia haltun man endi thia haƀun so self |
| M2358 | botta them thar blinde uuarun let sie that berhte lioht |
| C2358 | buotta them thar blinda uuarun liet sia that berehta lioht |
| M2359 | sinsconi sehan sundea losda |
| C2359 | sinsconi sehan sundia losda |
| M2360 | gumono grimuuerk ni uuas gio iudeono bethiu |
| C2360 | gumono grimuuerc ne uuas io iudeo bethiu |
| M2361 | leðes liudskepies giloƀo thiu betara |
| C2361 | lethes liudscipes giloƀo thiu bettera |
| M2362 | an thene helagon crist ac habdun im hardene mod |
| C2362 | an thena helagon crist ac habdun im hardon muod |
| M2363 | suiðo starkan strid farstandan ni uueldun |
| C2363 | suitho starcan strid forstandan ni uueldun |
| M2364 | that sie habdun forfangan fiundun an uuillean |
| C2364 | that sia habdun farfangan fiondon an uuillon |
| M2365 | liudi mid iro geloƀun ni uuas gio thiu latoro bethiu |
| C2365 | liudi mid iro giloƀen ni uuas io thiu latera bithiu |
| M2366 | sunu drohtines ac he sagde mid uuordun |
| C2366 | suno drohtines ac hie sagda mid uuordon |
| M2367 | huo sie scoldin gehalon himiles riki |
| C2367 | huo sia scoldin gihalon himiles riki |
| M2368 | lerde aftar themu lande habde imu thero liudio so filu |
| C2368 | lerda after them lande habda im thero liudeo so filo |
| M2369 | giuuenid mid is uuordun that im uuerod mikil |
| C2369 | giuuenid mid is uuordon that im uuerod mikil |
| M2370 | folc folgoda endi he im filu sagda |
| C2370 | folc folgoda endi hie im filo sagda |
| M2371 | be biliðiun that barn godes thes sie ni mahtun an iro breostun farstandan |
| C2371 | be bilithon that barn godes thes sia ni mohtun an iro briostun forstandan |
| M2372 | undarhuggean an iro herton er it im the helago crist |
| C2372 | underhuggian an iro herten err it im thie helago crist |
| M2373 | oƀar that erlo folc oponun uuordun |
| C2373 | oƀar that erlo folc oponon uuordon |
| M2374 | thurh is selƀes craft seggean uuelda |
| C2374 | thuru is selƀes craft seggian uuelda |
| M2375 | marean huat he mende thar ina megin umbi |
| C2375 | marian huat hie menda thar ina megin umbi |
| M2376 | thioda thrungun uuas im tharf mikil |
| C2376 | thiodo thrungun uuas im tharf mikil |
| M2377 | te gihorienne heƀencuninges |
| C2377 | te gihoreanne hebancuninges |
| M2378 | uuarfastun uuord he stod imu tho bi enes uuatares staðe |
| C2378 | uuarfastun uuord hie stuod im thuo bi enes uuatares stade |
| M2379 | ni uuelde tho bi themu gethringe oƀar that thegno folc |
| C2379 | ni uuelda thuo bi them githringe oƀar that thegno folc |
| M2380 | an themu lande uppan thea lera cuðean |
| C2380 | an them lande uppan thia lera cuthian |
| M2381 | ac geng imu tho the godo endi is iungaron mid imu |
| C2381 | ac geng im thuo thie guodo endi is iungron mid im |
| M2382 | friðubarn godes themu flode nahor |
| C2382 | friđubarn godes them fluode nahor |
| M2383 | an en skip innan endi it scalden het |
| C2383 | an en scip innan endi it scaldan hiet |
| M2384 | lande rumur that ina thea liudi so filu |
| C2384 | lande rumor that ina thia liudi so filo |
| M2385 | thioda ni thrungi stod thegan manag |
| C2385 | thioda ni thrungi stuod thegan manag |
| M2386 | uuerod bi themu uuatare thar uualdand crist |
| C2386 | uuerod bi them uuatere thar uualdand crist |
| M2387 | oƀar that liudio folc lera sagde |
| C2387 | obar that liudeo folc lera sagda |
| M2388 | huat ik iu seggean mag quað he gesiðos mine |
| C2388 | huat ik iu seggian mag gisithos mina |
| M2389 | huo imu en erl bigan an erðu saian |
| C2389 | huo im en erl bigan an ertha saian |
| M2390 | hrencorni mid is handun sum it an hardan stēn |
| C2390 | hrencurni mid is handon sum it an herdan sten |
| M2391 | oƀanuuardan fel erðon ni habda |
| C2391 | oƀaruuerdan fell erthun ni habda |
| M2392 | that it thar mahti uuahsan eftha uurteo gifahan |
| C2392 | that it thar ni mohti uuahsan eftha uurti gifahan |
| M2393 | kinan eftha bicliƀen ac uuarð that corn farloren |
| C2393 | kinan efthuo bicliƀan ac uuarth that corn farloran |
| M2394 | that thar an theru leian gilag sum it eft an land bifel |
| C2394 | lioblic feldes fruht sum it eft an land bifel |
| M2395 | an erðun aðalcunnies bigan imu aftar thiu |
| C2395 | an erthun adalcunnies bigan im after thiu |
| M2396 | uuahsen uuanlico endi uurteo fahan |
| C2396 | uuahsan uuanlico endi uurtio fahan |
| M2397 | lod an lustun uuas that land so god |
| C2397 | lot an luston uuas that land so guod |
| M2398 | franisco gifehod sum it eft bifallen uuarð |
| C2398 | fronisco gifehod sum it eft bifallan uuarth |
| M2399 | an ena starca stratun thar stopon gengun |
| C2399 | an ena starca stratun thar stuopon gengun |
| M2400 | hrosso hofslaga endi heliðo trada |
| C2400 | hrosso huofslegi endi helitho strada |
| M2401 | uuarð imu thar an erðu endi eft up gigeng |
| M2402 | bigan imu an themu uuege uuahsen tho it eft thes uuerodes farnam |
| C2402 | bigan im an them uuega uuahsan thuo it eft thes uuerodes farnam |
| M2403 | thes folkes fard mikil endi fuglos alasun |
| C2403 | thes folkes fard mikil endi fuglos alasun |
| M2404 | that is themu ecsan uuiht aftar ni moste |
| C2404 | that it them ecson uuiht after ni muosta |
| M2405 | uuerðan te uuillean thes thar an thene uueg bifel |
| C2405 | uuerthan te uuilleon thes thar an thena uueg bifell |
| M2406 | sum uuarð it than bifallen thar so filu stodun |
| C2406 | sum uuarth it than bifallan thar so filo stuodun |
| M2407 | thiccero thorno an themu dage |
| C2407 | thickero thorno an them dage |
| M2408 | uuarð imu thar an erðu endi eft up gigeng |
| C2408 | uuarth im thar an erthu endi eft upp gigeng |
| M2409 | ken imu thar endi cliƀode tho slogun thar eft crud an gimang |
| C2409 | ken im thar endi bicliboda thuo slogun thar eft crud an gimang |
| M2410 | uueridun imu thene uuastom habda it thes uualdes hlea |
| C2410 | uueridun im thena uuaston habda it thes uualdes hlea |
| M2411 | forana oƀarfangan that it ni mahte te enigaro frumu uuerðen |
| C2411 | forana obarfangan that it ni muosta te enigero fromu uuerthan |
| M2412 | ef it thea thornos so thringan mostun |
| C2412 | ef it tha thornos so thringan muostin |
| M2413 | tho satun endi suigodun gesiðos cristes |
| C2413 | thuo satun endi suiguodun gisithos cristes |
| M2414 | uuordspaha uueros uuas im uundar mikil |
| C2414 | uuordspaha uueros uuas im uundar mikil |
| M2415 | be huilicun biliðiun that barn godes |
| C2415 | bi huilicon bilithon that barn godes |
| M2416 | sulic soðlic spel seggean bigunni |
| C2416 | sulic suothlic spell seggian bigunni |
| M2417 | tho bigan is thero erlo en fragoian |
| C2417 | thuo bigan is thero erlo en fragoian |
| M2418 | holdan herron hneg imu tegegnes |
| C2418 | holdan herron hneg im tegegnes |
| M2419 | tulgo uuerðlico huat thu geuuald haƀas quað he |
| C2419 | tulgo uuerthlico huat thu giuuald habis |
| M2420 | ia an himile ia an erðu helag drohtin |
| C2420 | ge an erthu ge an himile helag drohtin |
| M2421 | uppa endi niðara bist thu alouualdo |
| C2421 | uppe endi nithare bist thu alouualdo |
| M2422 | gumono gesto endi uui thine iungaron sind |
| C2422 | gumono gesto endi uui thina iungron sind |
| M2423 | an usumu hugi holde herro the godo |
| C2423 | an uson hugie holda herro the guodo |
| M2424 | ef it thin uuilleo si lat us thinaro uuordo thar |
| C2424 | ef it thin uuillie si lat us thinero uuordo thar |
| M2425 | endi gihorien that uui it aftar thi |
| C2425 | endi gihorian that uui it after thi |
| M2426 | oƀar al cristinfolc cuðean motin |
| C2426 | all cristinfolc cuthian motin |
| M2427 | uui uuitun that thinun uuordun uuarlic biliði |
| C2427 | uui uuitun that thinon uuordon uuarlic bilithi |
| M2428 | forð folgoiad endi us is firinun tharf |
| C2428 | forth folgoiat endi us is firinon tharf |
| M2429 | that uui thin uuord endi thin uuerk huand it fan sulicumu geuuittea cumid |
| C2429 | that uui thin uuord endi thin uuerc huand it all fan sulicon giuuittie cumid |
| M2430 | that uui it an thesumu lande at thi linon motin |
| C2430 | that uui it an theson lande at thi linon muotin |
| M2431 | tho im eft tegegnes gumono bezta |
| C2431 | thuo im eft tegegnes gumono besta |
| M2432 | anduuordi gesprak ni mende ik elcor uuiht quað he |
| C2432 | anduuordi gisprac ni menda ik elcor uuiht |
| M2433 | te bidernienne dadio minaro |
| C2433 | te bidernianne dadio minero |
| M2434 | uuordo eftha uuerco thit sculun gi uuitan alle |
| C2434 | uuordo eftha uuerco thit sculun gi uuitan alla |
| M2435 | iungaron mine huand iu fargeƀen haƀad |
| C2435 | iungron mina huand iu forgeban habit |
| M2436 | uualdand thesaro uueroldes that gi uuitan motun |
| C2436 | uualdand thesaro uueroldes that gi uuitan muotun |
| M2437 | an iuuuom hugiskeftiun himilisc geruni |
| C2437 | an iuuuon hugisceftion himilisc giruni |
| M2438 | them oðrun scal man be biliðiun that gibod godes |
| C2438 | them ođron scal man be bilithon that gibod godes |
| M2439 | uuordun uuisien nu uuilliu ik iu te uuarun hier |
| C2439 | uuordon uuisean nu uuelliu ik iu te uuaron hier |
| M2440 | marien huat ik mende that gi mina thiu bet |
| C2440 | marian huat ik menda that gi mina thiu bat |
| M2441 | oƀar al thit landskepi lera farstandan |
| C2441 | oƀar all thit landscipi lera forstandan |
| M2442 | that sad that ik iu sagda that is selƀes uuord |
| C2442 | that sad that ik iu sagda that is selƀes uuord |
| M2443 | thiu helaga lera heƀencuninges |
| C2443 | thiu helaga lera hebancuninges |
| M2444 | huo man thea marien scal oƀar thene middilgard |
| C2444 | huo man thia marian scal oƀar thesan middilgard |
| M2445 | uuido aftar thesaro uueroldi uueros sind im gihugide |
| C2445 | uuido aftar thesaro uueroldi uueros sind im gihugida |
| M2446 | man mislico sum sulican mod dregid |
| C2446 | man mislico sum sulican muod dregit |
| M2447 | harda hugiskefti endi hrean seƀon |
| C2447 | harda hugiscefti endi hrean seƀon |
| M2448 | that ina ni geuuerðod that he it be iuuuon uuordun due |
| C2448 | that ina ne giuuerthot that hie it bi iuuuon uuordon dua |
| M2449 | that he thesa mina lera forð lestien uuillie |
| C2449 | that hie thia mina lera forth lestian uuellie |
| M2450 | ac uuerðad thar so farlorana lera mina |
| C2450 | ac uuerthat thar so forlorana lera mina |
| M2451 | godes ambusni endi iuuuaro gumono uuord |
| C2451 | godes ambusni endi iuuaro gomono uuord |
| M2452 | an themu uƀilon manne so ik iu er sagda |
| C2452 | an them uƀilon man so ik iu err sagda |
| M2453 | that that korn faruuarð that thar mid kiðun ni mahte |
| C2453 | that that corn faruuarth that thar met kithon ni mahta |
| M2454 | an themu stene uppan stedihaft uuerðan |
| C2454 | an them stene uppan stedihaft uuerthan |
| M2455 | so uuirðid al farloran eðilero spraka |
| C2455 | so uuirdit all forloran ethilero spraca |
| M2456 | arundi godes so huat so man themu uƀilon manne |
| C2456 | arundi godes so huat so man them uƀilon man |
| M2457 | uuordun geuuisid endi he an thea uuirson hand |
| C2457 | uuordon giuuisit endi hie it an thia uuirsun hand |
| M2458 | undar fiundo folc fard gekiusid |
| C2458 | undar fiondo folc fard gikiusit |
| M2459 | an godes unuuilean endi an gramono hrom |
| C2459 | an godes unuuilleon endi an gramono hrom |
| M2460 | endi an fiures farm forð scal he hetean |
| C2460 | endi an fiures farm forth scal hie hetian |
| M2461 | mid is breosthugi breda logna |
| C2461 | met is briosthugie breda logna |
| M2462 | nio gi an thesumu lande thiu les lera mina |
| C2462 | nio gi an theson lande thiu les lera mina |
| M2463 | uuordun ni uuisiad is theses uuerodes so filu |
| C2463 | uuordon ni uuiseat ist theses uuerodes so filo |
| M2464 | erlo aftar thesaro erðun bisted thar oðar man |
| C2464 | erlo aftar thesaro erthun bistet thar ođor man |
| M2465 | the is imu iung endi glau endi haƀad imu godan mod |
| C2465 | thei ist im iung endi glau endi haƀit im guodan muod |
| M2466 | sprakono spahi endi uuet iuuuaro spello giskeđ |
| C2466 | spracono spahi endi uuet iuuoro spello gisced |
| M2467 | hugid is than an is herton endi horid thar mid is orun to |
| C2467 | hugit is than an is herten endi horit thar mid is oron tuo |
| M2468 | suiðo niudlico endi nahor sted |
| C2468 | suitho niudlico endi nahor sted |
| M2469 | an is breost hledid that gibod godes |
| C2469 | an is briost hledit that gibod godes |
| M2470 | linod endi lestid is is giloƀo so god |
| C2470 | linot endi lestit ist is giloƀo so guod |
| M2471 | talod imu huo he oðrana eft gihuerƀie |
| C2471 | talot im huo hie odarna eft gihuerƀie |
| M2472 | mendadigan man that is mod draga |
| C2472 | menndadigan man that is muod draga |
| M2473 | hluttra treuua te heƀencuninge |
| C2473 | hluttra treuua te hebancuninge |
| M2474 | than bredid an thes breostun that gibod godes |
| C2474 | than bredid an thes brioston that gibod godes |
| M2475 | thie luƀigo gilobo so an themu lande duod |
| C2475 | thie luƀigo giloƀo so an them lande duot |
| M2476 | that korn mid kiðun thar it gikund haƀad |
| C2476 | that corn met kithon thar it gegrund haƀit |
| M2477 | endi imu thiu uurð bihagod endi uuederes gang |
| C2477 | endi im thiu uurth bihagot endi uuederes gang |
| M2478 | regin endi sunne that it is reht haƀad |
| C2478 | regan endi sunna that it is reht haƀit |
| M2479 | so duod thiu godes lera an themu godun manne |
| C2479 | so duot thiu godes lera an them guodon man |
| M2480 | dages endi nahtes endi gangid imu diuƀal fer |
| C2480 | dages endi nahtes endi gangat im diuball ferr |
| M2481 | uureða uuihti endi the uuard godes |
| C2481 | uuretha uuihti endi thie uuard godes |
| M2482 | nahor mikilu nahtes endi dages |
| C2482 | nahor mikilu dages endi nahtes |
| M2483 | anttat sie ina brengead that thar beðiu uuirðid |
| C2483 | andthat sia ina brengiat that thar bethiu uuirdit |
| M2484 | ia thiu lera te frumu liudio barnun |
| C2484 | ge thiu lera te frumu liudio barnon |
| M2485 | the fan is muðe cumid iac uuirðid the man gode |
| C2485 | thiu fan is muthe cumit ge oc uuirdit the man gode |
| M2486 | haƀad so giuuehslod te thesaro uueroldstundu |
| C2486 | haƀit so giuuehslot te thesaro uueroldstundu |
| M2487 | mid is hugiskeftiun himilrikeas gidel |
| C2487 | mid is hugisceftion himilrikes gidel |
| M2488 | uuelono thene mestan farid imu an giuuald godes |
| C2488 | uuelono them meston ferit im an giuuald godes |
| M2489 | tionuno tomig treuua sind so goda |
| C2489 | tionuno temig treuua sind so guoda |
| M2490 | gumono gehuilicumu so nis goldes hord |
| C2490 | gumono gihuilicon so nis goldes hord |
| M2491 | gelik sulicumu giloƀon uuesad iuuuaro lerono forð |
| C2491 | gilik sulicon giloƀon uuesat iuuuero lerono forth |
| M2492 | mancunnie mildie sie sind so mislika |
| C2492 | mancunnie mildia sia sind so mislica |
| M2493 | heliðos gehugda sum haƀad iro hardan strid |
| C2493 | helithos gihugida sum habit iro hardon striđ |
| M2494 | uureðan uuillean uuancolna hugi |
| C2494 | uurethan uuilleon uuancalna hugi |
| M2495 | is imu feknes ful endi firinuuerko |
| C2495 | is im fecnes full endi firinuuerco |
| M2496 | than biginnid imu thunkean than he undar theru thiodu stad |
| C2496 | than biginnit im thunkean than hie under thero thieda steđ |
| M2497 | endi thar gihorid oƀar hlust mikil |
| C2497 | endi thar gihorid oƀar hlust sprecan |
| M2498 | thea godes lera than thunkid imu that he sie gerno forð |
| C2498 | thia godes lera than thunkit im that hie sia gerno forth |
| M2499 | lestien uuillie than biginnid imu thiu lera godes |
| C2499 | lestian uuillie thann biginnit im thiu lera guodes |
| M2500 | an is hugi hafton anttat imu than eft an hand cumid |
| C2500 | an is huge hafton antthat im thann eft an hand cumit |
| M2501 | feho te giforea endi fremiði scat |
| C2501 | fehu te gifuorie endi fremithi scatt |
| M2502 | than farledead ina leða uuihti |
| C2502 | than farlediat ina lethia uuihti |
| M2503 | than he imu farfahid an fehogiri |
| C2503 | than hie im farfahit an fehugiri |
| M2504 | aleskid thene gilobon than uuas imu that luttil fruma |
| C2504 | aleskit thena gilobon than uuas im that luttil fruma |
| M2505 | that he it gio an is hertan gehugda ef he it halden ne uuili |
| C2505 | that hie it io an is herten gihugit ef hie it haldan ni uuili |
| M2506 | that is so the uuastom the an themu uuege began |
| C2506 | that ist so thie uuaston the an them uuege bigan |
| M2507 | liodan an themu lande tho farnam ina eft thero liudio fard |
| C2507 | liođan an them lande thoh fornam ina eft thero liodio fard |
| M2508 | so duot thea meginsundeon an thes mannes hugi |
| C2508 | suo duot sia meginsundiun an them mannes hugie |
| M2509 | thea godes lera ef he is ni gomid uuel |
| C2509 | thia guodes lera ef hie is ni gomit uuell |
| M2510 | elcor bifelliad sia ina ferne te boðme |
| C2510 | elcor bifalliat sia ina ferna te bothme |
| M2511 | an thene hetan hel thar he heƀencuninge |
| C2511 | an thena hetan hell thar hie hebancuninge ni uuirthit |
| M2512 | ni uuirđid furður te frumu ac ina fiund sculun |
| C2512 | furthor ti fromu ac ina fiond sculun |
| M2513 | uuitiu giuuaragean simla gi mid uuordun forð |
| C2513 | uuitiu giuuarogian simla gi mid uuordon forth |
| M2514 | leread an thesumu lande ik can thesaro liudio hugi |
| C2514 | lerat an theson lande ik can thesaro liudio hugi |
| M2515 | so mislican muodseƀon manno cunnies |
| C2515 | so mislican muodseƀon manno cunnies |
| M2516 | so uuanda uuisa |
| C2516 | so uuanda uuisa |
| M2517 | sum haƀit all te thiu is muod gilatan endi mer sorogot |
| C2517 | sum haƀit all te thiu is muod gilatan endi merr sorogot |
| M2518 | huo hie that hord bihalde than huo hie heƀancuninges |
| C2518 | huo hie that hord bihalde than huo hie hebancuninges |
| M2519 | uuilleon giuuirkie bethiu thar uuahsan ni mag |
| C2519 | uuilleon giuuirkie bethiu thar uuahsan ni mag |
| M2520 | that helaga gibod godes thoh it thar ahafton mugi |
| C2520 | that helaga gibod godes thoh it thar ahafton mugi |
| M2521 | uurtion biuuerpan huand it thie uuelo thringit |
| C2521 | uurtion biuuerpan huand it thie uuelo thringit |
| M2522 | so samo so that crud endi thie thorn that corn antfahat |
| C2522 | so samo so that crud endi thie thorn that corn antfahat |
| M2523 | uueriat im thena uuastom so duot thie uuelo manne |
| C2523 | uueriat im thena uuaston so duot thie uuelo manne |
| M2524 | giheftid is herta that hie it gihuggian ni muot |
| C2524 | giheftid is herta that hie it gihuggian ni muot |
| M2525 | thie man an is muode thes hie mest bitharf |
| C2525 | thie man an is muode thes hie mest bitharf |
| M2526 | huo hie that giuuirkie than lang thie hie an thesaro uueroldi si |
| C2526 | huo hie that giuuirkie than lang thie hie an thesaro uueroldi si |
| M2527 | that hie ti euuondage after muoti |
| C2527 | that hie ti euuondage after muoti |
| M2528 | hebbian thuru is herren thanc himiles riki |
| C2528 | hebbian thuru is herren thanc himiles riki |
| M2529 | so endilosan uuelon so that ni mag enig man |
| C2529 | so endilosan uuelon so that ni mah enig man |
| M2530 | uuitan an thesaro uueroldi nio hie so uuido ni can |
| C2530 | uuitan an thesaro uueroldi nio hie so uuido ni can |
| M2531 | te githenkeanne thegan an is muode |
| C2531 | te githenkeanne thegan an is muode |
| M2532 | that it bihaldan mugi herta thes mannes |
| C2532 | that it bihaldan mugi herta thes mannes |
| M2533 | that hie that ti uuaron uuiti huat uualdand god haƀit |
| C2533 | that hie that ti uuaron uuiti huat uualdand god habit |
| M2534 | guodes gigereuuid that all geginuuerd steð |
| C2534 | guodes gigereuuid that all geginuuerd steđ |
| M2535 | manno so huilicon so ina hier minniot uuel |
| C2535 | manno so huilicon so ina hier minniot uuel |
| M2536 | endi selƀo te thiu is seola gihaldit |
| C2536 | endi selƀo te thiu is seola gihaldit |
| M2537 | that hie an lioht godes liðan muoti |
| C2537 | that hie an lioht godes lithan muoti |
| M2538 | so uuisda hie thuo mid uuordon stuod uuerod mikil |
| C2538 | so uuisda hie thuo mid uuordon stuod uuerod mikil |
| M2539 | umbi that barn godes gehordun ina bi biliđon filo |
| C2539 | umbi that barn godes gihordun ina bi bilithon filo |
| M2540 | umbi thesaro uueroldes giuuand uuordon tellian |
| C2540 | umbi thesaro uueroldes giuuand uuordon tellian |
| M2541 | quat that im oc en aðales man an is acker saidi |
| C2541 | quat that im oc en ađales man an is acker saidi |
| M2542 | hluttar hrencorni handon sinon |
| C2542 | hluttar hrencorni handon sinon |
| M2543 | uuolda im thar so uunsames uuastmes tilian |
| C2543 | uuolda im thar so uunsames uuastmes tilian |
| M2544 | fagares fruhtes thuo geng thar is fiond aftar |
| C2544 | fagares fruhtes thuo geng thar is fiond after |
| M2545 | thuru dernian hugi endi it all mid durðu oƀarseu |
| C2545 | thuru dernian hugi endi it all mid durthu oƀarseu |
| M2546 | mid uueodo uuirsiston thuo uuohsun sia beðiu |
| C2546 | mid uueodo uuirsiston thuo uuohsun sia bethiu |
| M2547 | ge that corn ge that crud so quamun gangan |
| C2547 | ge that corn ge that crud so quamun gangan |
| M2548 | is hagastoldos te hus iro herren sagdun |
| C2548 | is hagastoldos te hus iro herren sagdun |
| M2549 | thegnos iro thiodne thristion uuordon |
| C2549 | thegnos iro thiodne thristion uuordon |
| M2550 | huat thu saidos hluttar corn herro thie guodo |
| C2550 | huat thu saidos hluttar corn herro thie guodo |
| M2551 | enfald an thinon accar nu ni gisihit enig erlo than mer |
| C2551 | enuuald an thinon accar nu ni gisihit enig erlo than mer |
| M2552 | uueodes uuahsan hui mohta that giuuerðan so |
| C2552 | uueodes uuahsan hui mohtta that giuuirthan so |
| M2553 | thuo sprak eft thie aðales man them erlon tegegnes |
| C2553 | thuo sprak eft thie adales man them erlon tegegnes |
| M2554 | thiodan uuið is thegnos quat that hie it mahti undarthenkian uuel |
| C2554 | thiodan uuiđ is thegnos quat that hie it magti undarthenkian uuel |
| M2555 | that im thar unhold man aftar saida |
| C2555 | that im thar unhold man after saida |
| M2556 | fiond fecni crud ne gionsta mi thero fruhtio uuel |
| C2556 | fiond fecni crud ne gionsto mi thero fruhtio uuel |
| M2557 | auuerda mi thena uuastom thuo thar eft uuini sprakun |
| C2557 | auuerda mi thena uuastom thuo thar eft uuini sprakun |
| M2558 | is iungron tegegnes quaðun that sia thar uueldin gangan tuo |
| C2558 | is iungron tegegnes quathun that sia thar uueldin gangan tuo |
| M2559 | cuman mid craftu endi losian that crud thanan |
| C2559 | cuman mid craftu endi losian that crud thanan |
| M2560 | halon it mid iro handon thuo sprac im eft iro herro angegin |
| C2560 | halon it mid iro handon thuo sprac im eft iro herro angegin |
| M2561 | ne uuelleo ik that gi it uuiodon quathie huand gi biuuardon ni mugun |
| C2561 | ne uuelleo ik that gi it uuiodon huand gi biuuardon ni mugun |
| M2562 | gigomean an iuuuon gange thoh gi it gerno ni duan |
| C2562 | gigomean an iuuuon gange thoh gi it gerno ni duan |
| M2563 | ni gi thes cornes te filo kiðo auuerdiat |
| C2563 | ni gi thes cornes te filo kitho auuerdiat |
| M2564 | felliat under iuuua fuoti late man sia forð hinan |
| C2564 | felliat under iuuua fuoti late man sia forth hinan |
| M2565 | beðiu uuahsan und er beuuod cume |
| C2565 | bethiu uuahsan und er beuuod cume |
| M2566 | endi an them felde sind fruhti ripia |
| C2566 | endi an them felde sind fruhti ripia |
| M2567 | aroa an them accare than faran uui thar alla tuo |
| C2567 | aroa an them accare than faran uui thar alla tuo |
| M2568 | halon it mid ussan handon endi that hrencurni lesan |
| C2568 | halon it mid ussan handon endi that hrencurni lesan |
| M2569 | suƀro tesamne endi it an minon seli duoian |
| C2569 | subro tesamne endi it an minon seli duoian |
| M2570 | hebbean it thar gihaldan that it huergin ni mugi |
| C2570 | hebbean it thar gihaldan that it huergin ni mugi |
| M2571 | uuiht auuerdian endi that uuiod niman |
| C2571 | uuiht auuerdian endi that uuiod niman |
| M2572 | bindan it te burðinnion endi uuerpan it an bittar fiur |
| C2572 | bindan it te burthinnion endi uuerpan it an bitar fiur |
| M2573 | laton it thar haloian heta logna |
| C2573 | laton it thar haloian heta logna |
| M2574 | eld unfuodi thuo stuod erl manag |
| C2574 | eld unfuodi thuo stuod erl manag |
| M2575 | thegnos thagiandi huat thiodgomo |
| C2575 | thegnos thagiandi huat thiodgomo |
| M2576 | mari mahtig crist menean uueldi |
| C2576 | mari mahtig crist menian uueldi |
| M2577 | boknien mid thiu biliðiu barno rikeost |
| C2577 | bocnian mid thiu bilithu barno rikiost |
| M2578 | badun tho so gerno godan drohtin |
| C2578 | badun thuo so gerno guodan drohtin |
| M2579 | antlucan thea lera that sia mostin thea liudi forð |
| C2579 | antlucan thia lera that sia muostin thea liudi forth |
| M2580 | helaga horean tho sprak im eft iro herro angegin |
| C2580 | helaga horean thuo sprak im eft iro herro angegin |
| M2581 | mari mahtig crist that is quað he mannes sunu |
| C2581 | mari mahti crist that ist mannes suno |
| M2582 | ik selƀo bium that thar saiu endi sind thesa saliga man |
| C2582 | ik selƀo biun that thar saiu endi sind thesa saliga man |
| M2583 | that hluttra hrencorni thea mi her horead uuel |
| C2583 | that hluttra hrencorni thia mi hierr horiat uuel |
| M2584 | uuirkiad minan uuillean thius uuerold is the akkar |
| C2584 | uuirkeat minon uuilleon thius uuerold is thie accar |
| M2585 | thit breda buland barno mancunnies |
| C2585 | thit breda buland barno mancunnies |
| M2586 | satanas selƀo is that thar said aftar |
| C2586 | satanas selƀo ist that thar sait after |
| M2587 | so leðlica lera haƀad thesaro liudeo so filu |
| C2587 | so letlica lera habit thesaro liudeo so filo |
| M2588 | uuerodes auuardid that sie uuam frummead |
| C2588 | uuerodes auuerdit that sia uuam frummeat |
| M2589 | uuirkead aftar is uuilleon thoh sculun sie her uuahsen forð |
| C2589 | uuirkeat after is uuilleon thoh sculun sia her uuahsan forth |
| M2590 | thea forgriponon gumon so samo so thea godun man |
| C2590 | thia forgripanun gomon so samo so thia guodun man |
| M2591 | anttat mudspelles megin oƀar man ferid |
| C2591 | antthat mutspelles megin oƀar man ferit |
| M2592 | endi thesaro uueroldes than is allaro accaro gehuilic |
| C2592 | endi thesaro uueroldes thann is allaro accaro gihuilic |
| M2593 | geripod an thesumu rikea sculun iro regangiscapu |
| C2593 | geripod an thesom rikie sculun iro reginogiscapu |
| M2594 | frummien firiho barn than tefarid erða |
| C2594 | frummian firio barn than teferit ertha |
| M2595 | that is allaro beuuo bredost than kumid the berhto drohtin |
| C2595 | that is allero beuuo bredost than cumit thie berehto drohtin |
| M2596 | oƀana mid is engilo craftu endi cumad alle tesamne |
| C2596 | oƀane mid is engilo craftu endi cumat all tesamne |
| M2597 | liudi the io thit lioht gisaun endi sculun than lon antfahan |
| C2597 | liudi thia io thit lioht gisahun endi sculun than lon antfahan |
| M2598 | uƀiles endi godes than gangad engilos godes |
| C2598 | ubiles endi guodes than gangat engilos godes |
| M2599 | helage heƀenuuardos endi lesat thea hluttron man |
| C2599 | helaga hebanuuardos endi losiat thia hluttrun man |
| M2600 | sundor tesamne endi duat sie an sinsconi |
| C2600 | sundar tesamne endi duot sia an sinsconi |
| M2601 | hoh himiles lioht endi thea oðra an hellia grund |
| C2601 | ho himiles lioht endi thia ođra an helligrund |
| M2602 | uuerpad thea faruuarhton an uuallandi fiur |
| C2602 | uuerpat thia faruuarahtun an uuallandi fiur |
| M2603 | thar sculun sie gibundene bittra logna |
| C2603 | thar sculun sia gibundana bittra logna |
| M2604 | thrauuerk tholon endi thea oðra thioduuelon |
| C2604 | thrauuerc tholon endi thia ođra thioduuelon |
| M2605 | an heƀenrikea huitaro sunnon |
| C2605 | an hebanrikie huitero sunnun |
| M2606 | liohtean gelico sulic lon nimad |
| C2606 | luhtian gilico sulic lon nimat |
| M2607 | uueros uualdadeo so hue so giuuit egi |
| C2607 | uueros uueldadio so huie so giuuit egi |
| M2608 | gehugdi an is hertan ettha gihorien mugi |
| C2608 | gihugdi an is herten eftha gihorean mugi |
| M2609 | erl mid is orun so lata imu thit an innan sorga |
| C2609 | erl mid is oron so lata im thitt an innan |
| M2610 | an is modseƀon huo he scal an themu mareon dage |
| C2610 | sorga an is muodsebon huo hie scal an them marien dage |
| M2611 | uuið thene rikeon god an reðiu standen |
| C2611 | uuid thena rikeon god an rethiu standan |
| M2612 | uuordo endi uuerko allaro the he an thesaro uueroldi giduod |
| C2612 | uuordo endi uuerco allaro thie hie an thesaro uueroldi giduot |
| M2613 | that is egislicost allaro thingo |
| C2613 | that is egislicost allero thingo |
| M2614 | forhtlicost firiho barnun that sie sculun uuið iro frahon mahlien |
| C2614 | forohtlicost firio barnon that sia sculun uuid iro frahon mahlon |
| M2615 | gumon uuið thene godan drohtin than uueldi gerno gehue uuesan |
| C2615 | gomon uuid thena guodan drohtin than uueldi gerno gihuie |
| M2616 | allaro manno gehuilic menes tomig |
| C2616 | uuesan allaro manno gihuilic menes tuomig |
| M2617 | sliðero sacono aftar thiu scal sorgon er |
| C2617 | sliđero sacono after thiu scal sorogon err |
| M2618 | allaro liudeo gehuilic er he thit lioht afgeƀe |
| C2618 | allaro liudeo gihuilic err hie thit lioht ageƀe |
| M2619 | the than egan uuili alungan tir |
| C2619 | thie than egan uuili aldarlangan tir |
| M2620 | hoh heƀenriki endi huldi godes |
| C2620 | hoh hebanriki endi huldi godes |
| M2621 | so gifragn ik that tho selƀo sunu drohtines |
| C2621 | so gifran ik that thuo selƀo suno drohtines |
| M2622 | allaro barno bezt biliðeo sagda |
| C2622 | allaro barno best bilithi sagda |
| M2623 | huilic thero uuari an uueroldrikea |
| C2623 | huilic thero uuari an uueroldrikie |
| M2624 | undar heliðcunnie himilrikie gelic |
| C2624 | under helithcunne himilrike gilik |
| M2625 | quað that oft luttiles huat liohtora uurði |
| C2625 | quat that oft luttiles huat liohtera uuirthi |
| M2626 | so hoho afhuoƀi so duot himilriki |
| C2626 | so hoho afhobi so duot himilriki |
| M2627 | that is simla mera than is man enig |
| C2627 | that is simla mira thann is mann enig |
| M2628 | uuanie an thesaro uueroldi ok is imu that uuerk gelic |
| C2628 | uuanie an thesaro uueroldi oc ist im that uuerc gilik |
| M2629 | that man an seo innan segina uuirpit |
| C2629 | that man an seo innan segina uuirpit |
| M2630 | fisknet an flod endi fahit beðiu |
| C2630 | fisknett an fluot endi fahit bethiu |
| M2631 | uƀile endi gode tiuhid up te staðe |
| C2631 | ubila endi guoda tiuhit upp te stade |
| M2632 | liðod sie te lande lisit aftar thiu |
| C2632 | lithot sia ti lande lisid after thiu |
| M2633 | thea godun an greote endi latid thea oðra eft an grund faran |
| C2633 | thia guodan an greote endi latit thia ođra eft an grund faran |
| M2634 | an uuidan uuag so duod uualdand god |
| C2634 | an uuidan uuag so duot uualdand god |
| M2635 | an themu mareon dage menniscono barn |
| C2635 | an them marion dage menniscono barn |
| M2636 | brengid irminthiod alle tesamne |
| C2636 | brengit irminthiod all tesamne |
| M2637 | lisit imu than thea hluttron an heƀenriki |
| C2637 | lisit im thann thia hluttron an hebanriki |
| M2638 | latid thea fargriponon an grund faren |
| C2638 | latit thia forgriponun an grund faran |
| M2639 | hellie fiures ni uuet heliðo man |
| C2639 | hellifiures ni uuet helitho man |
| M2640 | thes uuities uuiðarlaga thes thar uueros thiggeat |
| C2640 | thes uuities uuiderlaga thes thar uueros thingiat |
| M2641 | an themu inferne irminthioda |
| C2641 | an them inferna irminthioda |
| M2642 | than hald ni mag thera medan man gimacon fiðen |
| C2642 | than hald ni mag thero miedun man gimacon findan |
| M2643 | ni thes uuelon ni thes uuilleon thes thar uualdand skerid |
| C2643 | ne thes uuelon ne thes uuillen thes thar uualdand skerit |
| M2644 | gildid god selƀo gumono so huilicumu |
| C2644 | gildid god selƀo gomono so huilicon |
| M2645 | so ina her gihaldid that he an heƀenriki |
| C2645 | so ina hier gihaldit that hie an hebanriki |
| M2646 | an that langsame lioht liðan moti |
| C2646 | an that langsama lioht lithan muoti |
| M2647 | so lerda he tho mid listiun than forun thar thea liudi to |
| C2647 | so lerda hie thuo mid listion than fuorun thar thia liudi tuo |
| M2648 | oƀar al galilæo land that godes barn sehan |
| C2648 | oƀar all galilealand that godes barn sehan |
| M2649 | dadun it bi themu uundre huanen imu mahti sulic uuord cumen |
| C2649 | dadun it bi them uundre huanan im mohti sulic uuord cuman |
| M2650 | so spahlico gisprokan that he spel godes |
| C2650 | so spahlico gisprocan that hie spel godes |
| M2651 | gio so soðlico seggean consti |
| C2651 | io so suodlico seggian cunsti |
| M2652 | so craftiglico giqueðen he is theses kunnies hinen quaðun sie |
| C2652 | so craftlico giquethan hie ist thieses cunnies hinan quathun sia |
| M2653 | the man thurh magskepi her is is moder mid us |
| C2653 | thie man thuru magscipi hier is is muoder mid us |
| M2654 | uuif undar thesumu uuerode huat uui the her uuitun alle |
| C2654 | uuiƀ undar theson uueroda huat uui thia hier uuitun alla |
| M2655 | so kuð is us is kuniburd endi is knosles gehuat |
| C2655 | so cuth is us is cunniburd endi is cnuosles gihuat |
| M2656 | auuohs al undar thesumu uuerode huanen scoldi imu sulic geuuit cuman |
| C2656 | auuohs all under theson uueroda huanan scoldi im sulik giuuit cuman |
| M2657 | meron mahti than her oðra man egin |
| C2657 | merun mahtig than hier ođra manna egin |
| M2658 | so farmunste ina that manno folc endi sprakun im gimedlic uuord |
| C2658 | so formonsta ina that manno folc endi gispracun im gimedlic uuord |
| M2659 | farhogdun ina so helagna horien ni uueldun |
| C2659 | forhogdun ina so helagna horian ni uueldun |
| M2660 | is gibodskepies ni he thar ok biliðeo filu |
| C2660 | is gibodscipi ne hie thar oc bilitho filo |
| M2661 | thurh iro ungiloƀon ogean ni uuelde |
| C2661 | thuru iro ungiloƀon ogian ni uuelda |
| M2662 | torhtero tecno huand he uuisse iro tuiflean hugi |
| C2662 | torohtero tecno huand hie uuissa iro tuiflian hugi |
| M2663 | iro uureðan uuillean that ni uuarun uueros oðra |
| C2663 | iro uurethan uuillion that ni uuarun uueros ođra |
| M2664 | so grimme under iudeon so uuarun umbi galilæo land |
| C2664 | so grimma under iudeon so uuarun umbi galilealand |
| M2665 | so hardo gehugide so thar uuas the helago krist |
| C2665 | so hardo gihugida so thar uuas thie helago crist |
| M2666 | giboren that barn godes si ni uueldun is gibodskepi thoh |
| C2666 | giboran that barn godes sia ni uueldun is gibodscipi thoh |
| M2667 | antfahan ferhtlico ac bigan that folc undar im |
| C2667 | anfahan ferahtlico ac bigan that folc undar im |
| M2668 | rincos radan huo sie thene rikeon krist |
| C2668 | rincos radan huo sia thena rikion crist |
| M2669 | uuegdin te uundron hetun tho iro uuerod cumen |
| C2669 | uuegdin te uundron hietun thuo iro uuerod cuman |
| M2670 | gesiði tesamne sundea uueldun |
| C2670 | gisithi tesamne sundia uueldun |
| M2671 | an thene godes sunu gerno gitellien |
| C2671 | an thena godes suno gerno tellian |
| M2672 | uureðes uuilleon ni uuas im is uuordo niud |
| C2672 | uurethan uuillion ni uuas im is uuordo niud |
| M2673 | spaharo spello ac sie bigunnun sprekan undar im |
| C2673 | spaharo spello ac sia bigunnun sprecan under im |
| M2674 | huo sie ina so craftagne fan enumu cliƀe uurpin |
| C2674 | huo sia ina so craftigna for enon cliƀe uurpin |
| M2675 | oƀar enna berges uual uueldun that barn godes |
| C2675 | obar enna berges uuall uueldun that barn godes |
| M2676 | liƀu bilosien tho he imu mid them liudiun samad |
| C2676 | liƀu bilosian thuo hie im mid them liudeon samad |
| M2677 | frolico for ni uuas imu foraht hugi |
| C2677 | frolico fuor ni uuas im forht hugi |
| M2678 | uuisse that imu ni mahtun menniscono barn |
| C2678 | uuissa that im ni mohtun manniscono barn |
| M2679 | bi theru godcundi iudeo liudi |
| C2679 | be thero godcundi iudeo liudi |
| M2680 | er is tidiun uuiht teonon gifrummien |
| C2680 | er is tidion uuiht tionon gifrummian |
| M2681 | leðaro gilesto ac he imu mid them liudiun samad |
| C2681 | letharo gilestio ac hie im mid them liudeon samod |
| M2682 | steg uppen thene stenholm antthat sie te theru stedi quamun |
| C2682 | steg uppan thena stenholm antthat sia te there stedi quamun |
| M2683 | thar sie ine fan themu uualle niðer uuerpen hugdun |
| C2683 | thar sia ina for them uualle nithar uuerpan hogdun |
| M2684 | fellien te foldu that he uurði is ferhes los |
| C2684 | fellian ti foldu that hie uurthi is ferahes los |
| M2685 | is aldres at endie tho uuarð thero erlo hugi |
| C2685 | is aldres at endie thuo uuarth thero erlo hugi |
| M2686 | an themu berge uppen bittra githahti |
| C2686 | an them berge uppan bittra githahti |
| M2687 | iuðeono tegangen that iro enig ni habde so grimmon seƀon |
| C2687 | iudeono tigangan that iro enig ni habda so grimmean seƀon |
| M2688 | ni so uureðen uuilleon that sie mahtin thene uualdandes sunu |
| C2688 | ne so uurethan uuilleon |
| M2689 | iohannes mid is iungarun godes ambahtman |
| M2690 | that sie ina tho undaruuissin so mahte he undar ira uuerode standen |
| C2690 | that sie ina thuo undaruuissin so mohta hie undar iro uueroda standan |
| M2691 | endi an iro gimange middiumu gangen |
| C2691 | endi an iro gimange middion gangan |
| M2692 | faren undar iro folke he dede imu thene friðu selƀo |
| C2692 | faran undar iro folke hie deda im thena friđu selbo |
| M2693 | mundburd uuið theru menegi endi giuuet imu thurh middi thanan |
| C2693 | mundburd uuid thero menigi endi giuuet im thuru middi thanan |
| M2694 | thes fiundo folkes for imu tho thar he uuelde |
| C2694 | thes fiondo folkes fuor im thuo thar hie uuolda |
| M2695 | an ene uuostunnie uualdandes sunu |
| C2695 | an ene uuostennia uualdandies suno |
| M2696 | cuningo craftigost habde thero custes giuuald |
| C2696 | cuningo craftigost habda thero custeo giuuald |
| M2697 | huar imu an themu lande leoƀost uuari |
| C2697 | huar im than an them lande liobost uuari |
| M2698 | te uuesanne an thesaru uueroldi than for imu an uueg oðran |
| C2698 | te uuesanne an thesaro uueroldi thann fuor im an uueg odran |
| M2699 | |
| C2699 | iohannes mid is iungron guodes ambahtmann |
| M2700 | lerde thea liudi langsamane rad |
| C2700 | lerda thia liudi langsamna rad |
| M2701 | het that sie frume fremidin firina farletin |
| C2701 | hiet that sia fruma fremidin firina forlietin |
| M2702 | men endi morðuuerk he uuas thar managumu liof |
| C2702 | men endi morthuuerc hie uuas thar managan lief |
| M2703 | godaro gumono he sohte imu tho thene iudeono cuning |
| C2703 | guodaro gumono hie suohta im thuo thena iudeono cuning |
| M2704 | thene heritogon at hus the heten uuas |
| C2704 | thena heritogon at hus the heten uuas |
| M2705 | erodes aftar is eldiron oƀarmodig man |
| C2705 | herodes after is eldiron oƀarmuodig mann |
| M2706 | buide imu be theru brudi thiu er sines brođer uuas |
| C2706 | buida im bi thero brudi thiu err sines bruother uuas |
| M2707 | idis an ehti anttat he ellior skoc |
| C2707 | idis an ehti antthat hie ellior scuoc |
| M2708 | uuerold uueslode tho imu that uuif ginam |
| C2708 | uuerold uuesloda thuo im that uuiƀ ginam |
| M2709 | the cuning te quenun er uuarun iro kind odan |
| C2709 | thie cuning te quenu err uuarun iro kind odana |
| M2710 | barn be is brođer tho bigan imu thea brud lahan |
| C2710 | barn be is bruother thuo bigan im thia brud lahan |
| M2711 | iohannes the godo quað that it gode uuari |
| C2711 | iohannes thie guodo quat that it gode uuari |
| M2712 | uualdande uuiðermod that it enig uuero frumidi |
| C2712 | uualdande uuidarmuod that it enig uuero frumidi |
| M2713 | that brođer brud an is bed nami |
| C2713 | that bruođer brud an is bed nami |
| M2714 | hebbie sie imu te hiuun ef thu mi horien uuili |
| C2714 | hebbie sia im ti hiuuon ef thu mi horian uuili |
| M2715 | giloƀien minun lerun ni scalt thu sie leng egan |
| C2715 | giloƀan minon leron ni scalt thu sia leng egan |
| M2716 | ac mið ire an thinumu mode ni haƀa thar sulica minnea to |
| C2716 | ac mith iro an thinon muode ni haƀi thu thar sulica minna tuo |
| M2717 | ni sundeo thi te suiðo tho uuarð an sorgun hugi |
| C2717 | ne sundeo thi te suitho thuo uuarth an sorogon hugi |
| M2718 | thes uuiƀes aftar them uuordun andred that he thene uueroldcuning |
| C2718 | thes uuibes after them uuordon andried that hie thena uueroldcuning |
| M2719 | spracono gesponi endi spahun uuordun |
| C2719 | spracono gispuoni endi spahion uuordon |
| M2720 | that he sie farleti began siu imu tho leðes filu |
| C2720 | that hie sia forlieti bigan siu im thuo lethes filo |
| M2721 | raden an runon endi ine rinkos het |
| C2721 | radan an runun endi ina rincos hiet |
| M2722 | unsundigane erlos fahan |
| C2722 | unsundigana erlos fahan |
| M2723 | endi ine an enumu karkerea klustarbendiun |
| C2723 | endi innan enon carcarie clustarbendeon |
| M2724 | liðocospun bilucan be them liudiun ne gidorstun |
| C2724 | lithocospon bilucan be them liudeon ni gidorstun |
| M2725 | ine ferahu bilosien huand sie uuarun imu friund alle |
| C2725 | ina ferahu bilosian huand sia uuarun im friund alla |
| M2726 | uuissun ine so goden endi gode uuerðen |
| C2726 | uuissun ina so guodan endi gode uuerthan |
| M2727 | habdun ina for uuarsagon so sia uuela mahtun |
| C2727 | habdun ina for uuarsagon so sia uuela mahtun |
| M2728 | tho uurðun an themu gertale iudeo cuninges |
| C2728 | thuo uurđun an them iartale iudeono cuninges |
| M2729 | tidi cumana so thar gitald habdun |
| C2729 | tidi cumina so thar gitald habdun |
| M2730 | frode folcuueros tho he gifodid uuas |
| C2730 | fruoda folcuueros huo hie gifuodit uuas |
| M2731 | an lioht cuman so uuas thero liudio thau |
| C2731 | an lioht cuman so uuas thero liudeo thau |
| M2732 | that that erlo gehuilic oƀean scolde |
| C2732 | that that erlo gihuilic voƀian scolda |
| M2733 | iudeono mid gomun tho uuarð thar an thene gastseli |
| C2733 | iudeono mid gomon thuo uarth thar an thena gastseli |
| M2734 | megincraft mikil manno gesamnod |
| C2734 | megincraft mikil manno gisamnod |
| M2735 | heritogono an that hus thar iro herro uuas |
| C2735 | heritogono an that hus thar iro herro uuas |
| M2736 | an is kuningstole quamun managa |
| C2736 | an is cuningstole quamun managa |
| M2737 | iudeon an thene gastseli uuarð im thar gladmod hugi |
| C2737 | iudeon an thena gastseli uuarth im thar gladmuod hugi |
| M2738 | bliði an iro breostun gisahun iro baggeƀon |
| C2738 | blithi an iro brioston gisahun iro boggebon |
| M2739 | uuesen an uunneon drog man uuin an flet |
| C2739 | uuesan an uunneon druog man uuin an flet |
| M2740 | skiri mid scalun skenkeon huurƀun |
| C2740 | sciri mid scalon scenkon huurbun |
| M2741 | gengun mid goldfatun gaman uuas thar inne |
| C2741 | gengun mid goldfatun gaman uuas thar inne |
| M2742 | hlud an thero hallu heliðos drunkun |
| C2742 | hlud an thero hallu helithos druncun |
| M2743 | uuas thes an lustun landes hirdi |
| C2743 | uuas thes an luston landes hirdi |
| M2744 | huat he themu uuerode mest te uunniun gifremidi |
| C2744 | huat hie them uueroda mest te uunnion gifrumidi |
| M2745 | het he tho gangen forð gela thiornun |
| C2745 | hiet hie thuo gangan forth gela thiornun |
| M2746 | is broder barn thar he an is benki sat |
| C2746 | is bruother barn thar hie an is benki sat |
| M2747 | uuinu giuulenkid endi tho te themu uuibe sprac |
| C2747 | uuinu giuulenkid endi thuo te them uuiƀe sprac |
| M2748 | grotte sie fora themu gumskepie endi gerno bad |
| C2748 | gruotta sia for them gumscipie endi gerno bad |
| M2749 | that siu thar fora them gastiun gaman afhoƀi |
| C2749 | that sia thar for them gestion gaman afhuoƀi |
| M2750 | fagar an flettie lat thit folc sehan |
| C2750 | fagar an flettie lat thit folc sehan |
| M2751 | huo thu gelinod haƀas liudio menegi |
| C2751 | huo thu gilinot habis liudeo menigi |
| M2752 | te bliðseanne an benkiun ef thu mi thera bede tugiðos |
| C2752 | te blizzenna oƀar benkion ef thu mi thero bedu tuithos |
| M2753 | min uuord for thesumu uuerode than uuilliu ik it her te uuarun gequeðen |
| C2753 | min uuord fur thesom uuerode than uuelliu ik it hier te uuaron quethan |
| M2754 | liahto fora thesun liudiun endi ok gilestien so |
| C2754 | liohto for theson liudeon endi oc gilestian so |
| M2755 | that ik thi than aftar thiu eron uuilliu |
| C2755 | that ik thi than after thiu eron uuilliu |
| M2756 | so hues so thu mi bidis for thesun minun baguuiniun |
| C2756 | so hues so thu mi bidis for theson minon boguuinion |
| M2757 | thoh thu mi thesaro heridomo halƀaro fergos |
| C2757 | thoh thu mi thesaro heriduomo halƀaro feragos |
| M2758 | rikeas mines thoh gidon ik that it enig rinko ni mag |
| C2758 | rikies mines thoh giduon ik that it enig rinco ni mag |
| M2759 | uuordun giuuendien endi it scal giuuerðen so |
| C2759 | uuordon giuuendian endi it scal giuuerthan so |
| M2760 | tho uuarð thera magað aftar thiu mod gihuorƀen |
| C2760 | thuo uuarth thero magat after thiu muod gihuorban |
| M2761 | hugi aftar iro herron that siu an themu huse innen |
| C2761 | hugi after iro herren that siu an them huse innan |
| M2762 | an themu gastseli gamen up ahuof |
| C2762 | an them gestseli gaman upp ahuoƀ |
| M2763 | al so thero liudio landuuise gidrog |
| C2763 | all so thero liudio landuuisa gidruog |
| M2764 | thero thiodo thau thiu thiorne spilode |
| C2764 | thera thieda thau thiu thiorna spiloda |
| M2765 | hror aftar themu huse hugi uuas an lustun |
| C2765 | hruor after them huse hugi uuas an luston |
| M2766 | managaro modseƀo tho thiu magað habda |
| C2766 | thero manno muodseƀo thuo thiu magat habda |
| M2767 | githionod te thanke thiodcuninge |
| C2767 | githionot ti thanke thiodcuninge |
| M2768 | endi allumu themu erlskepie the thar inne uuas |
| C2768 | endi allon them erlscipie them thar inne uuas |
| M2769 | godaro gumono siu uuelde tho ira geƀa egan |
| C2769 | godaro gumono siu uuolda thuo ira geƀa egan |
| M2770 | thiu magað for theru menegi geng tho uuið iro modar sprekan |
| C2770 | thiu magat for thero menigi geng thuo uuid iru muoder sprecan |
| M2771 | endi fragode sie firiuuitlico |
| C2771 | endi fragoda sia firiuuitlico |
| M2772 | hues siu thene burges uuard biddien scoldi |
| C2772 | hues siu thena berges uuard biddean scoldi |
| M2773 | tho uuisde siu aftar iro uuilleon het that siu uuihtes than er |
| C2773 | thuo uuisda siu after iro uuilleon hiet that siu uuihtes than er |
| M2774 | ni gerodi for themu gumskepie biutan that man iru iohannes |
| C2774 | ni gerodi for them gumscipie neuan that man iro iohannes |
| M2775 | an theru hallu innan hoƀid gaƀi |
| C2775 | an thero hallu innan hobid gaƀi |
| M2776 | alosid af is lichamon that uuas allun them liudiun harm |
| C2776 | alosit fan is lichamen that uuas allon them liudion harm |
| M2777 | them mannun an iro mode tho sie that gihordun thea magað sprekan |
| C2777 | them mannon an iro muode thuo sia it gihordun thia magat sprecan |
| M2778 | so uuas it ok themu kuninge he ni mahte is quidi liagan |
| C2778 | so uuas it oc them cuninge hie ni mohta is quidi liogan |
| M2779 | is uuord uuendien het tho is uuepanberand |
| C2779 | is uuord uuendian hiet thuo is uuapanberan |
| M2780 | gangen fan themu gastseli endi het thene godes man |
| C2780 | gangan fan them gastseli endi het thena godes man |
| M2781 | liƀu bilosien tho ni uuas lang te thiu |
| C2781 | libu bilosean tho ni uuas lang te thiu |
| M2782 | that man an thea halla hoƀid brahte |
| C2782 | that man an thia halla hobid brahta |
| M2783 | thes thiodgumon endi it thar theru thiornun fargaf |
| C2783 | thes thiodgumen endi it thar thero thiornun forgaƀ |
| M2784 | magað for theru menegi siu drog it theru moder forð |
| C2784 | magat fur thero menigi siu druog it thero muoder forth |
| M2785 | tho uuas endago allaro manno |
| C2785 | tho uuas endago allaro manno |
| M2786 | thes uuisoston thero the gio an thesa uuerold quami |
| C2786 | thes uuisosten thero thie gio an thesa uuerold quam |
| M2787 | thero the quene enig kind gibari |
| C2787 | thero thie quena enig kind gidruogi |
| M2788 | idis fan erle let man simla then enon biforan |
| C2788 | idis fan erle liet man simla thena enna biforan |
| M2789 | the thiu thiorne gidrog the gio thegnes ni uuarð |
| C2789 | thie thiu thiorna gibar thiu gio thegnes ni uuarth |
| M2790 | uuis an iro uueroldi biutan so ine uualdand god |
| C2790 | uuis an iro uueroldi neuan so ina uualdan god |
| M2791 | fan heƀenuuange helages gestes |
| C2791 | fon hebanuuange helages gestas |
| M2792 | gimarcode mahtig the ni habde enigan gimacon huergin |
| C2792 | gimarcoda mahtig thie ni habda enigan gimacon huergin |
| M2793 | er nec aftar erlos huurƀun |
| C2793 | err nec after erlos huurƀun |
| M2794 | gumon umbi iohannen is iungaron managa |
| C2794 | gomon umbi iohannesse is iungron managa |
| M2795 | salig gesiði endi ine an sande bigroƀun |
| C2795 | salig gisithi endi ina an sande bigruobun |
| M2796 | leoƀes lichamon uuissun that he lioht godes |
| C2796 | liobes lichamon uuissun that hie lioht godes |
| M2797 | diurlican drom mid is drohtine samad |
| C2797 | diurlican drom met is drohtine saman |
| M2798 | upodas hem egan moste |
| C2798 | uppodes hem egan muosta |
| M2799 | salig sokean tho geuuitun im thea gesiðos thanen |
| C2799 | salig suokean thuo giuuitun im thia gisithos thanan |
| M2800 | iohannes giungaron giamermode |
| C2800 | iohanneses iungron iamarmuoda |
| M2801 | helagferaha uuas im iro herron dođ |
| C2801 | helagferaha uuas im iro herron dođ |
| M2802 | suiðo an sorgun geuuitun im sokean tho |
| C2802 | suitho an sorogon giuuitun im suocan thuo |
| M2803 | an theru uuostunni uualdandes sunu |
| C2803 | an ther uuostunnia uualdandes suno |
| M2804 | craftigana crist endi imu kuð gidedun |
| C2804 | craftigna crist endi im cuth gidedun |
| M2805 | godes mannes forgang huo habde the iudeono kuning |
| C2805 | godes mannes forgang huo habda thie iudeono cuning |
| M2806 | manno thene mareostan makeas eggiun |
| C2806 | manno thena mariston makies eggion |
| M2807 | hoƀdu bihauuuan he ni uuelde is enigen harm spreken |
| C2807 | hobdu bihauuan hie ni uuelda es tho enig harm sprekan |
| M2808 | sunu drohtines he uuisse that thiu seole uuas |
| C2808 | suno drohtines hie uuissa that thiu seola uuas |
| M2809 | helag gihalden uuiðer hettiandeon |
| C2809 | helag gihaldan uuiđar hettendion |
| M2810 | an friðe uuiðer fiundun tho so gifragi uuarð |
| C2810 | an friđe uuider fiondon thuo so gifragi uuarth |
| M2811 | aftar them landskepiun lereandero bezt |
| C2811 | after them landscipie leriendero best |
| M2812 | an theru uuostunni uuerod samnode |
| C2812 | an thero uuostunni uuerod samnoda |
| M2813 | for folcun to uuas im firiuuit mikil |
| C2813 | fuoron folcon tuo uuas im firiuuit mikil |
| M2814 | uuisaro uuordo imu uuas ok uuilleo so samo |
| C2814 | uuisaro uuordo im uuas oc uuilleo mikil |
| M2815 | sunie drohtines that he sulic gesiðo folc |
| C2815 | sunie drohtines that hie sulic gisitho folc |
| M2816 | an that lioht godes lađoian mosti |
| C2816 | an that lioht godes lathian muosti |
| M2817 | uuennien mid uuilleon uualdand lerde |
| C2817 | uuennian mid uuillien uualdand lerda |
| M2818 | allan langan dag liudi managa |
| C2818 | allan langan dag liudi managa |
| M2819 | elitheodige man anttat an aƀand seg |
| C2819 | elithiodiga man antthat an aband seg |
| M2820 | sunne te sedle tho gengun is gesiðos tueliƀi |
| C2820 | sunna te sedle thuo gengun is gisithos tuelifi |
| M2821 | gumon te themu godes barne endi sagdun iro godumu herron |
| C2821 | gumon te them godes barne endi sagdun iro guodon herren |
| M2822 | mid huilicu arƀediu thar thea erlos liƀdin quaðun that sie is era bithorftin |
| C2822 | mid huilicu arbediu thar thea erlos libdin quathun that sia is era bithorftin |
| M2823 | uueros an themu uuosteon lande sie ni mugun sie her mid uuihti anthebbien |
| C2823 | uueros an them uuostion lande sia ni mugun sia hir mid uuihti anthebbean |
| M2824 | heliðos bi hungres gethuinge nu lat thu sie herro the godo |
| C2824 | helithos bi hungres githuinge nu lat thu sia herro thie guodo |
| M2825 | siðon thar sie seliða fiðen nah sind her gesetana burgi |
| C2825 | sithon thar sia selitha findin nah sind hier gisetana burgi |
| M2826 | managa mid meginthiodun thar fiðad sie meti te kope |
| C2826 | managa mid meginthiodon thar findat sia meti te cope |
| M2827 | uueros aftar them uuikeon tho sprak eft uualdand crist |
| C2827 | uueros after them uuiceon thuo sprac eft uualdan crist |
| M2828 | thioda drohtin quað that thes eniga thurufti ni uuarin |
| C2828 | thiodo drohtin quat that thes eniga thurufti ni uuarin |
| M2829 | that sie thurh metilosi mina farlatan |
| C2829 | that sia thuru metilosi mina farlatan |
| M2830 | leoƀlica lera geƀad gi thesun liudiun ginog |
| C2830 | lioblica lera geƀat gi theson liudion ginuog |
| M2831 | uuenniad sie her mid uuilleon tho habde eft is uuord garu |
| C2831 | uuenniat sia hier mid uuilleon thuo habda eft is uuord garo |
| M2832 | philippus frod gumo quað that thar so filu uuari |
| C2832 | philippus fruod gumo quat that thar so filo uuari |
| M2833 | manno menigi thoh uui her te meti habdin |
| C2833 | manno menigi thoh uui hier te metie habdin |
| M2834 | garu im te geƀanne so uui mahtin fargelden mest |
| C2834 | garo im te gebanne so uui mahtin forgeldan mest |
| M2835 | ef uui her gisaldin siluƀerscatto |
| C2835 | ef uui hier gisaldin siluƀerscatto |
| M2836 | tue hund samad tueho uuari is noh than |
| C2836 | tue hund samad tueho uuari is noh than |
| M2837 | that iro enig thar enes ginami |
| C2837 | that iro enig thar enes ginami |
| M2838 | so luttic uuari that thesun liudiun tho sprak eft the landes uuard |
| C2838 | so luttic uuari that theson liudion thuo sprac eft thie landes uuard |
| M2839 | endi fragode sie firiuuitlico |
| C2839 | endi fragoda sia firuuitlico |
| M2840 | manno drohtin huat sie thar te meti habdin |
| C2840 | manno drohtin huat sia thar ti meti habdin |
| M2841 | uuistes geuunnin tho sprak imu eft mid is uuordun angegin |
| C2841 | uuisses giuunnan thuo sprac im eft mid is uuordon angegin |
| M2842 | andreas fora them erlun endi themu alouualdon |
| C2842 | andreas for them erlon endi them alouualden |
| M2843 | selƀumu sagde that sie an iro gisiðie than mer |
| C2843 | selƀem sagda that sia an iro gisithie than mer |
| M2844 | garouues ni habdin biutan girstin brod |
| C2844 | garoes ni habdin nouan gerstin bruod |
| M2845 | fiƀi an usaru ferdi endi fiscos tuene |
| C2845 | fiui an usero ferde endi fiscos tuena |
| M2846 | huat mag that thoh thesaru menigi tho sprac imu eft mahtig krist |
| C2846 | huat mag that thoh thesaro menigi thuo sprak im eft mahtig crist |
| M2847 | the godo godes sunu endi het that gumono folc |
| C2847 | thie guodo godes suno endi hiet that gomono folc |
| M2848 | skerien endi skeðen endi het thea scola settien |
| C2848 | scerian endi sceđan endi hiet thia scola settian |
| M2849 | erlos aftar theru erðu irminthioda |
| C2849 | erlos after thero erthun irmintheoda |
| M2850 | an grase gruonimu endi tho te is iungarun sprak |
| C2850 | an grase gruonion endi thuo ti es iungron sprac |
| M2851 | allaro barno bezt het imu thiu brod halon |
| C2851 | allaro barno best hiet im thiu brod halon |
| M2852 | endi thea fiscos forð that folc stillo bed |
| C2852 | endi thia fiscos forth that folc stillo bed |
| M2853 | sat gesiði mikil undar thiu he thurh is selƀes craft |
| C2853 | sat gisithi mikil undar thiu hie thuru is selƀes craft |
| M2854 | manno drohtin thene meti uuihide |
| C2854 | manno drohtin thena meti uuihda |
| M2855 | helag heƀencuning endi mid is handun brak |
| C2855 | helag hebancuning endi mid is handon brac |
| M2856 | gaf it is iungarun forð endi it sie undar themu gumskepie het |
| C2856 | gaf it is iungron forth endi hiet sia under them gumscipie |
| M2857 | dragan endi delien sie lestun iro drohtines uuord |
| C2857 | dragan endi delian sia lestidun iro drohtines uuord |
| M2858 | is geƀa gerno drogun gumono gihuemu |
| C2858 | is geƀa gerno druogon gomono gihuem |
| M2859 | helaga helpa it undar iro handun uuohs |
| C2859 | helaga helpa it undar iro handon uuohs |
| M2860 | meti manno gihuemu theru meginthiodu uuarð |
| C2860 | meti manno gihuem thero meginthioda uuarth |
| M2861 | lif an lustun thea liudi uurðun alle |
| C2861 | lif an luston thia liudi uurdun alla |
| M2862 | sade salig folc so huat so thar gisamnod uuas |
| C2862 | sada salig folc so huat so thar gisamnod uuas |
| M2863 | fan allun uuidun uuegun tho het uualdand krist |
| C2863 | fon allon uuidon uuegon thuo hiet uualdand crist |
| M2864 | gangen is iungaron endi het sie gomien uuel |
| C2864 | gangan is iungron endi hiet sia gomean uuel |
| M2865 | that thiu leƀa thar farloren ni uurði |
| C2865 | that thiu leƀa thar forloran ni uurdi |
| M2866 | het sie tho samnon tho thar sade uuarun |
| C2866 | hiet sia thuo samnon thuo thar sada uuarun |
| M2867 | mankunnies manag thar moses uuarð |
| C2867 | mancunnies manag thar muoses uuarth |
| M2868 | brodes te leƀu that man birilos gilas |
| C2868 | brodes ti leƀu that man birilos gilas |
| M2869 | tueliƀi fulle that uuas tecan mikil |
| C2869 | tuelifi fulla that uuas tecan mikil |
| M2870 | grot craft godes huand thar uuas gumono gitald |
| C2870 | grot craft godes huand thar uuas gumono gitald |
| M2871 | ano uuif endi kind uuerodes atsamme |
| C2871 | ano uuiƀ endi kind uueros atsamma |
| M2872 | fif thusundig that folc al farstod |
| C2872 | fif thusundig that folc all forstuod |
| M2873 | thea man an iro mode that sie thar mahtigna |
| C2873 | thia man an iro muode that sia thar mahtigna |
| M2874 | herron habdun tho sie heƀencuning |
| C2874 | herron habdun thuo sia hebancuning |
| M2875 | thea liudi loƀodun quaðun that gio ni uurđi an thit lioht cuman |
| C2875 | thia liudi lobodun quathun that gio ni uurđi an thitt lioht cuman |
| M2876 | uuisaro uuarsago eftha that he giuuald mid gode |
| C2876 | uuisera uuarsaga eftha that hie giuuald mid gode |
| M2877 | an thesaru middilgard meron habdi |
| C2877 | an thesaro middilgard merun habdi |
| M2878 | enfaldaran hugi alle gisprakun |
| C2878 | enuualdan hugi alla gispracun |
| M2879 | that he uuari uuirðig uuelono gehuilikes |
| C2879 | that hie uuari uuirdig uuelono gihuilikes |
| M2880 | that he erðriki egan mosti |
| C2880 | that hie erthriki egan muosti |
| M2881 | uuidene uueroldstol nu he sulic geuuit haƀad |
| C2881 | uuidana uueroldstuol nu hie sulic giuuit habit |
| M2882 | so grote craft mid gode thea gumon alle giuuarð |
| C2882 | so grota craft mid gode thia gumon alla giuuarth |
| M2883 | that sie ine gihoƀin te herosten |
| C2883 | that sia ina gihoobin te herrosten |
| M2884 | gikurin ine te cuninge that kriste ni uuas |
| C2884 | gicurin ina te cuninge that criste ni uuas |
| M2885 | uuihtes uuirðig huand he thit uueroldriki |
| C2885 | uuihtes uuirdig huand hie thit uueroldriki |
| M2886 | erðe endi uphimil thurh is enes craft |
| C2886 | ertha endi upphimil thuru es enes craft |
| M2887 | selƀo giuuarhte endi siðor giheld |
| C2887 | selbo giuuarahta endi sithor biheld |
| M2888 | land endi liudskepi thoh thes enigan giloƀon ni dedin |
| C2888 | land endi liudscipi thoh thes enigan gilobon ni dedin |
| M2889 | uureðe uuiðersacon that al an is giuualde stad |
| C2889 | uuretha uuidarsacon that all an is giuueldi sted |
| M2890 | cuningrikeo craft endi kesurdomes |
| C2890 | cuningriko craft endi kesarduomas |
| M2891 | meginthiodo mahal bethiu ni uuelde he thurh thero manno spraka |
| C2891 | meginthioda mahal bithiu ni uuelda hie thuru thero manno spraka |
| M2892 | hebbian enigan herdom helag drohtin |
| C2892 | hebban enigan herduom helag drohtin |
| M2893 | uueroldkuninges namon ni he tho mid uuordun strid |
| C2893 | uueroldcuninges namon ne hie thuo mid uuordon strid ni afhuoƀ |
| M2894 | ni afhof uuið that folc furður ac for imu tho thar he uuelde |
| C2894 | uuid that folc furthor ac fuor im thuo thar hie uuelda |
| M2895 | an en gebirgi uppan floh that barn godes |
| C2895 | an en gibirgi uppan floh that barn godes |
| M2896 | gelaro gelpquidi endi is iungaron het |
| C2896 | gelero gilpquidi endi is iungron hiet |
| M2897 | oƀar enne seo siðon endi im selƀo gibod |
| C2897 | oƀar enna seu sithon endi im selƀo gibod |
| M2898 | huar sie im eft tegegnes gangen scoldin |
| C2898 | huar sia im eft tegegnes gangan scoldin |
| M2899 | tho telet that liuduuerod aftar themu lande allumu |
| C2899 | thuo teliet that liuduuerod after them lande allon |
| M2900 | tefor folc mikil siðor iro fraho giuuet |
| C2900 | tefuor folc mikil sithor iro fraho giuuet |
| M2901 | an that gebirgi uppan barno rikeost |
| C2901 | an that gibirgi uppan barno rikost |
| M2902 | uualdand an is uuilleon tho te thes uuatares staðe |
| C2902 | uualdand an is uuilleon thuo te thes uuateres stađe |
| M2903 | samnodun thea gesiðos cristes the he imu habde selƀo gicorane |
| C2903 | samnodun thia gisithos cristes the hie im habda selƀo gicorana |
| M2904 | sie tueliƀi thurh iro treuua goda ni uuas im tueho nigiean |
| C2904 | sia tuelifi thuru iro treuua guoda ne uuas im tuehono nigen |
| M2905 | neƀu sie an that godes thionost gerno uueldin |
| C2905 | neƀo sia an thia godes thionost gerno uueldin |
| M2906 | oƀar thene seo siðon tho letun sie suiðean strom |
| C2906 | oƀar thena seu sithon thuo lietun sia an suithean strom |
| M2907 | hoh hurnidskip hluttron uðeon |
| C2907 | hohhurnid scip hluttron uthion |
| M2908 | skeðan skir uuater skred lioht dages |
| C2908 | scedan scirana uuatar scred lioht dages |
| M2909 | sunne uuarð an sedle the seoliðandean |
| C2909 | sunno uuarth an sedle thia seolithandiun |
| M2910 | naht neƀulo biuuarp naðidun erlos |
| C2910 | naht neflu biuuarp nathidun erlos |
| M2911 | forðuuardes an flod uuarð thiu fiorðe tid |
| C2911 | forthuuardes an fluod uuarth thiu fiorđa tid |
| M2912 | thera nahtes cuman neriendo crist |
| C2912 | thero nahtes kuman neriendi crist |
| M2913 | uuarode thea uuagliðand tho uuarð uuind mikil |
| C2913 | uuaroda thiu uuaglithand thuo uuarth uuind mikil |
| M2914 | hoh uueder afhaƀen hlamodun uðeon |
| C2914 | ho uueder ahaban hlamodun uthion |
| M2915 | strom an stamne stridiun feridun |
| C2915 | strom an stamne stridion feridun |
| M2916 | thea uueros uuiðer uuinde uuas im uureð hugi |
| C2916 | thia uueros uuidar uuinde uuas im uureth hugi |
| M2917 | seƀo sorgono ful selƀon ni uuandun |
| C2917 | seƀo sorogono full selƀon ni uuandun |
| M2918 | laguliðandea an land cumen |
| C2918 | lagolithanda an land cuman |
| M2919 | thurh thes uuederes geuuin tho gisahun sie uualdand krist |
| C2919 | thuru thes uuedares giuuin thuo gisahun sia uualdand crist |
| M2920 | an themu see uppan selƀun gangan |
| C2920 | an them seuue uppan selƀon gangan |
| M2921 | faran an faðion ni mahte an thene flod innan |
| C2921 | faran an fathion ni mohta an thena fluod innan |
| M2922 | an thene seo sincan huand ine is selƀes craft |
| C2922 | an thena seo sinkan huand ina is selbes craft |
| M2923 | helag anthabde hugi uuarð an forhtun |
| C2923 | helag anthabda hugi uuarth an forohton |
| M2924 | thero manno modseƀo andredun that it im mahtig fiund |
| C2924 | thero manno muodsebo andriedun that it im mahtig fiond |
| M2925 | te gidroge dadi tho sprak im iro drohtin to |
| C2925 | te gidruogi dadi thuo sprac im iro drohtin tuo |
| M2926 | helag heƀencuning endi sagde im that he iro herro uuas |
| C2926 | helag hebancuning endi sagda im that it iro herro uuas |
| M2927 | mari endi mahtig nu gi modes sculun |
| C2927 | mari endi mahtig nu gi muodes sculun |
| M2928 | fastes fahen ne si iu forht hugi |
| C2928 | fastes fahan ne si iu foroht hugi |
| M2929 | gibariad gi baldlico ik bium that barn godes |
| C2929 | gibariod gi baldlico ik biun that barn godes |
| M2930 | is selƀes sunu the iu uuið thesumu see scal |
| C2930 | is selbes suno thie iuu uuid theson seuue scal |
| M2931 | mundon uuið thesan meristrom tho sprac imu en thero manno angegin |
| C2931 | mundon uuid theson meristrom thuo sprac im enn thero manno angegin |
| M2932 | oƀar bord skipes baruuirðig gumo |
| C2932 | obar bord scipes baruuirdig gumo |
| M2933 | petrus the godo ni uuelde pine tholon |
| C2933 | petrus se godo ne uuelda pina tholon |
| M2934 | uuatares uuiti ef thu it uualdand sis quað he |
| C2934 | uuatares uuiti ef thu it uualdand sis |
| M2935 | herro the godo so mi an minumu hugi thunkit |
| C2935 | herro thie godo so mi an minon hugie thunkit |
| M2936 | het mi than tharod gangan te thi oƀar thesen geƀenes strom |
| C2936 | hiet mi thann tharod gangan te thi oƀar theson gebanes strom |
| M2937 | drokno oƀar diap uuater ef thu min drohtin sis |
| C2937 | drucno obar diop uuater ef thu min drohtin sis |
| M2938 | managoro mundboro tho het ine mahtig crist |
| C2938 | managero mundboro thuo hiet ina mahtig crist |
| M2939 | gangan imu tegegnes he uuarð garu sano |
| C2939 | gangan im tegegnes hie uuarth garo sane |
| M2940 | stop af themu stamne endi stridiun geng |
| C2940 | stuop fan them stamne endi stridion geng |
| M2941 | forð te is froian thiu flod anthabde |
| C2941 | forth te is frahen the fluod anthabda |
| M2942 | thene man thurh maht godes antat he imu an is mode bigan |
| C2942 | thena man thuru maht godes antthat hie im an is muode bigan |
| M2943 | andraden diap uuater tho he driƀen gisah |
| C2943 | andradan diop uuater thuo hie driban gisah |
| M2944 | thene uueg mid uuindu uundun ina uðeon |
| C2944 | thena uuag met uuindu uundun ina uthion umbi |
| M2945 | hoh strom umbihring reht so he tho an is hugi tuehode |
| C2945 | hoh strom umbi hring reht so hie thuo an is hugie tuehoda |
| M2946 | so uuek imu that uuater under endi he an thene uuag innan |
| C2946 | so uuek im that uuater undar endi hie an thena uuag innan |
| M2947 | sank an thene seostrom endi he hriop san aftar thiu |
| C2947 | sanc an thena seostrom endi hriep san after thiu |
| M2948 | gahon te themu godes sunie endi gerno bad |
| C2948 | gahon te them godes sune endi gerno bad |
| M2949 | that he ine tho generidi tho he an nodiun uuas |
| C2949 | that hie ina thuo gineridi thuo hie an nodi uuas |
| M2950 | thegan an gethuinge thiodo drohtin |
| C2950 | thegan an githuinga thiodo drohtin |
| M2951 | antfeng ine mid is faðmun endi fragode sana |
| C2951 | antfeng ina thuo mid is fadmon endi fragoda sane |
| M2952 | te hui he tho getuehodi huat thu mahtes getruoian uuel |
| C2952 | te hui hie thuo gituehodi huat thu mahtis gitroian uuell |
| M2953 | uuiten that te uuarun that thi uuatares craft |
| C2953 | uuitan that te uuaron that thi uuateres strom |
| M2954 | an themu see innen thines siðes ni mahte |
| C2954 | an them seuue innan thines sithes ni mahti |
| M2955 | lagustrom gilettien so lango so thu habdes geloƀon te mi |
| C2955 | lagustrom gilestian so lango so thu haƀis giloƀon te mi |
| M2956 | an thinumu hugi hardo nu uuilliu ik thi an helpun uuesen |
| C2956 | an thinon hugie hardo nu uuellu ik thi an helpun uuesan |
| M2957 | nerien thi an thesaru nodi tho nam ine alomahtig |
| C2957 | niman thi an thesaro nodi thuo nam ina alomahti |
| M2958 | helag bi handun tho uuarð imu eft hlutter uuater |
| C2958 | helag be handon thuo uuarth im eft hluttar uuater |
| M2959 | fast under fotun endi sie an faði samad |
| C2959 | fast undar fuoton endi sia an fathe samad |
| M2960 | beðea gengun antat sie oƀar bord skipes |
| C2960 | bethia gengon anthat sia oƀar bord scipes |
| M2961 | stopun fan themu strome endi an themu stamne gesat |
| C2961 | stuopun for them strome an them stamne gisat |
| M2962 | allaro barno bezt tho uuarð bred uuater |
| C2962 | allaro barno best thuo uuarth bred uuater |
| M2963 | stromos gestillid endi sie te staðe quamun |
| C2963 | stromos gistillid endi sia ti stada quamun |
| M2964 | laguliðandea an land samen |
| C2964 | lagolithandia an land samad |
| M2965 | thurh thes uuateres geuuin sagdun tho uualdande thanc |
| C2965 | thuru thes uuateres giuuin sagdun thuo uualdande thanc |
| M2966 | diurden iro drohtin dadiun endi uuordun |
| C2966 | diurđun usan drohtin dadon endi uuordon |
| M2967 | fellun imu te fotun endi filu sprakun |
| C2967 | fellun im te fuoton endi filo spracon |
| M2968 | uuisaro uuordo quaðun that sie uuissin garo |
| C2968 | uuisero uuordo quathun that sia uuissin garo |
| M2969 | that he uuari selƀo sunu drohtines |
| C2969 | that hie uuari selbo suno drohtines |
| M2970 | uuar an thesaru uueroldi endi geuuald habdi |
| C2970 | uuar an thesaro uueroldi endi giuuald habdi |
| M2971 | oƀar middilgard endi that he mahti allaro manno gihues |
| C2971 | oƀar middilgard endi that hie mahti allaro manno gihues |
| M2972 | ferahe giformon al so he im an themu flode dede |
| C2972 | ferahe giformon al so hie im an them fluode deda |
| M2973 | uuið thes uuatares geuuin tho giuuet imu uualdand crist |
| C2973 | vuid thes uuateres giuuin thuo giuuet im uualdan crist |
| M2974 | siðon fan themu see sunu drohtines |
| C2974 | sithon fon them seuue suno drohtines |
| M2975 | enag barn godes elithioda quam imu |
| C2975 | enag barn godes elitheodo quam im |
| M2976 | gumon tegegnes uuarun is godun uuerk |
| C2976 | gumon tegegnes uuarun is guodon uuerc |
| M2977 | ferran gefragi that he so filu sagde |
| C2977 | ferran gifragi that hie so filo sagda |
| M2978 | uuaroro uuordo imu uuas uuillio mikil |
| C2978 | uuararo uuordo uuas im uuilleo mikil |
| M2979 | that he sulic folcskepi frummien mosti |
| C2979 | that hie sulic folcscipi frummean mosti |
| M2980 | that sie simla gerno gode thionodin |
| C2980 | that sia simla gerno gode thionodin |
| M2981 | uuarin gehorige heƀencuninge |
| C2981 | uuarin gihoriga hebancuninge |
| M2982 | mankunnies manag tho giuuet he imu oƀer thea marka iudeono |
| C2982 | mancunnies manag thuo giuuet hie im oƀar thia marca iudeono |
| M2983 | sohte imu sidono burg habde gesiðos mid imu |
| C2983 | suohta im sydono burg habda gisithos mid im |
| M2984 | gode iungaron thar imu tegegnes quam |
| C2984 | guoda iungron thar im tegegnes quam |
| M2985 | en idis fan aðrom thiodun siu uuas iru aðaligeburdeo |
| C2985 | en idis fan ođron thiodon siu uuas iro ediligiburdeo |
| M2986 | cunnies fan cananeo lande siu bad thene craftagan drohtin |
| C2986 | cunnies fon chananeo lande siu bad thena craftina drohtin |
| M2987 | helagna that he iru helpe geredi quað that iru uuari harm gistanden |
| C2987 | helagna that hie iro helpa giredi quat that iro uuari harm gistandan |
| M2988 | soroga at iru selƀaru dohter quað that siu uuari mid suhtiun bifangen |
| C2988 | sorga an iro selbaro dohter quat that siu uuari mid suhteon bifangan |
| M2989 | bedrogan habbiad sie dernea uuihti nu is iro dod at hendi |
| C2989 | bedrogan hebbiat sia dernia uuihti nu is iro dod at hendi |
| M2990 | thea uureðon habbiad sie geuuitteu benumane nu biddiu ik thi uualdand fro min |
| C2990 | thia uurethun hebbiat sia giuuittiu binomana nu biddiu ik thi uualdand fro min |
| M2991 | selƀo sunu dauides that sie af sulicum suhtiun atomies |
| C2991 | selƀo suno dauides that thu sia af sulicon suhteon atomies |
| M2992 | that thu sie so arma egrohtfullo |
| C2992 | that thu sia so arma egrohtfullo |
| M2993 | uuamscaðon biuueri ni gaf iru tho noh uualdand crist |
| C2993 | uuamscathon biuueri ne gaf iro thuo noh uualdan crist |
| M2994 | enig anduuordi siu imu aftar geng |
| C2994 | enig anduuordi siu im after geng |
| M2995 | folgode fruokno antat siu te is fotun quam |
| C2995 | folgoda fruocna antthat siu te is fuotun quam |
| M2996 | grotte ina greatandi giungaron cristes |
| C2996 | gruotta ina greotandi iungron cristes |
| M2997 | badun iro herron that he an is hugea mildi |
| C2997 | badun iro herron that hie an is hugie mildi |
| M2998 | uurði themu uuiƀe tho habde eft is uuord garu |
| C2998 | uurdi them uuiƀa thuo habda eft is uuord garo |
| M2999 | sunu drohtines endi te is gesiðun sprak |
| C2999 | suno drohtines endi te is gesithon sprac |
| M3000 | erist scal ik israheles aƀoron uuerðen |
| C3000 | erist scal ik israheles aƀaron uuerthan |
| M3001 | folcskepi te frumu that sie ferhtan hugi |
| C3001 | folcscipe ti froman that sia ferahtan hugi |
| M3002 | hebbian te iro herron im is helpono tharf |
| C3002 | hebbian te iro herren im is helpono tharf |
| M3003 | thea liudi sind farlorane farlaten habbiad |
| C3003 | thia liudi sind forlorana forlatan hebbiat |
| M3004 | uualdandes uuord that uuerod is getuiflid |
| C3004 | uualdandes uuord that uuerod is gituiflit |
| M3005 | driƀad im dernean hugi ne uuilliad iro drohtine horien |
| C3005 | driƀat im dernian hugi ne uuelliat iro drohtine horan |
| M3006 | israhelo erlskepi ungiloƀiga sind |
| C3006 | israhelo erlscipi ungiloƀiga sind |
| M3007 | heliðos iro herron thoh scal thanen helpe cumen |
| C3007 | helithos iro herren thoh scal thanan helpa cuman |
| M3008 | allun elithiodun agaleto bad |
| C3008 | allon elithiodon agaleto bad |
| M3009 | that uuif mid iro uuordun that iru uualdand krist |
| C3009 | that uuiƀ mid iro uuordon that iro uualdand crist |
| M3010 | an is modseƀon mildi uurði |
| C3010 | an is muodseƀon mildi uurdi |
| M3011 | that siu iro barnes forð brukan mosti |
| C3011 | that siu iro barnes forth brucan muosti |
| M3012 | hebbian sie hele tho sprak iru herro angegin |
| C3012 | hebbian sia hela thuo sprak iro herro angegin |
| M3013 | mari endi mahtig nis that quað he mannes reht |
| C3013 | mari endi mahtig nis that mannes reht |
| M3014 | gumono nigenum god te gifrummienne |
| C3014 | gumono nigenon guod te gifrummeanne |
| M3015 | that he is barnun brodes aftihe |
| C3015 | that hie is barnon brodes aftihe |
| M3016 | uuernie im oƀar uuilleon late sie uuiti tholean |
| C3016 | uuernie im oƀar uuilleon lati sia uuiti tholon |
| M3017 | hungar hetigrimmen endi fodie is hundos mid thiu |
| C3017 | hungar hetigrimman endi fuode is hundos met thiu |
| M3018 | uuar is that uualdand quað siu that thu mid thinun uuordun sprikis |
| C3018 | uuar ist that uualdend quat siu that thu mid thinon uuordon sprikis |
| M3019 | soðlico sagis huat thoh oft an seli innen |
| C3019 | suothlico sagis huat thoh oft an seli innan |
| M3020 | undar iro herron diske huelpos huerƀad |
| C3020 | undar iro herron disce huelpos huereƀat |
| M3021 | brosmono fulle thero fan themu biode niðer |
| C3021 | brosmono fulla the fon them biede nithar |
| M3022 | antfallat iro froian tho gihorde that friðubarn godes |
| C3022 | antfallat iro frohen thuo gihorda that friđubarn guodes |
| M3023 | uuillean thes uuiƀes endi sprak iru mid is uuordun to |
| C3023 | uuilleon thes uuiƀes endi sprak iro mid is uuordon tuo |
| M3024 | uuela that thu uuif haƀes uuillean goden |
| C3024 | uuola that thu uuiƀ haƀis uuilleon guodan |
| M3025 | mikil is thin giloƀo an thea maht godes |
| C3025 | mikil ist thin giloƀo an thia maht godes |
| M3026 | an thene liudio drohtin al uuirðid gilestid so |
| C3026 | an thena liudo drohtin all giuuirđit gilestid so |
| M3027 | umbi thines barnes lif so thu badi te mi |
| C3027 | umbi thines barnes lif so thu badi te mi |
| M3028 | tho uuarð siu san gihelid so it the helago gesprac |
| C3028 | thuo uuarth siu san gihelid so it thie helago gisprak |
| M3029 | uuordun uuarfastun that uuif fagonode |
| C3029 | uuordon uuarfaston that uuiƀ faginoda |
| M3030 | thes siu iro barnes forð brukan moste |
| C3030 | thes siu iro barnes forth brucan muosta |
| M3031 | habde iru giholpen heleando crist |
| C3031 | habda iru thuo giholpan helendio crist |
| M3032 | habde sie farfangane fiundo craftu |
| C3032 | habda sia forfangana fiondo crafte |
| M3033 | uuamscaðun biuuerid tho giuuet imu uualdand forð |
| C3033 | uuamscathon biuuerid thuo giuuet im uualdand forth |
| M3034 | barno that bezte sohte imu burg oðre |
| C3034 | barno that besta suohta im burg odra |
| M3035 | thiu so thicco uuas mid theru thiodu iudeono |
| C3035 | thiu so thicco uuas met thero thiodo iudeono |
| M3036 | mid suðarliudiun giseten thar gifragn ik that he is gesiðos grotte |
| C3036 | mid sutharliudion gisetan thar gifrang ik that hie is gisithos grotta |
| M3037 | the iungaron the he imu habde be is gode gicorane that sie mid imu gerno geuunodun |
| C3037 | thia iungron thia hie im habda be is guodi gicorana that sia mid im gerno giuuonodin |
| M3038 | uueros thurh is uuison spraka alle skal ik iu quað he mid uuordun fragon |
| C3038 | uueros thuru is uuisun spraca all scal ik iu mid uuordon fragon |
| M3039 | iungaron mine huat queðat these iudeo liudi |
| C3039 | iungron mina huat quethat thesa iudeo liudi |
| M3040 | mari meginthioda huat ik manno si |
| C3040 | mari meginthioda huat ik manno si |
| M3041 | imu anduuordidun frolico is friund angegin |
| C3041 | im anduuordidun frolico is friund angegin |
| M3042 | iungaron sine nis thit iudeono folc |
| C3042 | iugron sina nis thit iudeono folc |
| M3043 | erlos enuuordie sum sagad that thu elias sis |
| C3043 | erlos enuurdia sum sagit that thu elias sis |
| M3044 | uuis uuarsago the her giu uuas lango |
| C3044 | uuis uuarsago the hier iiu lango uuas |
| M3045 | god undar thesumu gumskepie sum sagad that thu iohannes sis |
| C3045 | guod undar thesan gumscipie sum sagit that thu iohannes sis |
| M3046 | diurlic drohtines bodo the her dopte iu |
| C3046 | diurlic drohtines bodo thie her dopida iu |
| M3047 | uuerod an uuatere alle sie mid uuordun sprekad |
| C3047 | uuerod an uuatere alla sia mid uuordon sprecat |
| M3048 | that thu enhuilic sis eðilero manno |
| C3048 | that thu enhuilic sis edilero manno |
| M3049 | thero uuarsagono the her mid uuordun giu |
| C3049 | thero uuarsagano thia hier mid uuordon iu |
| M3050 | lerdun these liudi endi that thu sis eft an thit lioht cumen |
| C3050 | lerdun thesa liudi endi that thu sis eft an thit lioht cuman |
| M3051 | te uuiseanne thesumu uuerode tho sprak eft uualdand krist |
| C3051 | te uuisonne theson uuerode thuo sprac eft uualdand crist |
| M3052 | hue queðad gi that ik si quað he iungaron mine |
| C3052 | hue quethat gi huat ik si hie iungron mina |
| M3053 | lioƀon liuduueros tho te lat ni uuarð |
| C3053 | liobun liuduueros thuo ti lat ni uuarth |
| M3054 | simon petrus sprak san angegin |
| C3054 | simon petrus sprac san angegin |
| M3055 | eno for im allun habde imu ellien god |
| C3055 | eno for im allon habda im ellen guod |
| M3056 | thristea githahti uuas is theodone hold |
| C3056 | thrista githahti uuas is thiodene hold |
| M3057 | thu bist the uuaro uualdandes sunu |
| C3057 | thu bist thie uuaro quat petrus uualdandes suno |
| M3058 | libbiendes godes the thit lioht giscop |
| C3058 | libbiandes godes the thit lioht giscop |
| M3059 | crist cuning euuig so uuilliad uui queðen alle |
| C3059 | crist cuning euuig so uuellat uui quethan alla |
| M3060 | iungaron thine that thu sis god selƀo |
| C3060 | iungron thina that thu sis god selbo |
| M3061 | heleandero bezt tho sprac imu eft is herro angegin |
| C3061 | helendero best thuo sprac im eft is herro angegin |
| M3062 | salig bist thu simon quað he sunu ionases ni mahtes thu that selƀo gehuggean |
| C3062 | salig bis thu simon suno ionases ne mahtas thu that selƀo gihuggian |
| M3063 | gimarcon an thinun modgithahtiun ne it ni mahte thi mannes tunge |
| C3063 | gimarcon an thinon muodgithahtion ne it ni mohta thi mannes tunga |
| M3064 | uuordun geuuisien ac dede it thi uualdand selƀo |
| C3064 | uuordon giuuisan ac deda it thi uualdand selƀo |
| M3065 | fader allaro firiho barno that thu so forð gispraki |
| C3065 | fader allaro firio barno that thu so forth gispraki |
| M3066 | so diapo bi drohtin thinen diurlico scalt thu thes lon antfahen |
| C3066 | so deopo be drohtin thinan diurlic scalt thu thes lon antfahan |
| M3067 | hluttro haƀas thu an thinan herron giloƀon hugiskefti sind thine stene gelica |
| C3067 | hluttro habis thu an thinan herron giloƀon hugiscefti sind thina stena gilica |
| M3068 | so fast bist thu so felis the hardo heten sculun thi firiho barn |
| C3068 | so fast bist thu so felis thie hardo hetan sculun thi firiho barn |
| M3069 | sancte peter oƀar themu stene scal man minen seli uuirkean |
| C3069 | sancte peter obar them stene scal man minan seli uuirkean |
| M3070 | helag hus godes thar scal is hiuuiski to |
| C3070 | helag hus godes thar scal is hiuuiski tuo |
| M3071 | salig samnon ni mugun uuið them thinun suiðeun crafte |
| C3071 | salig samnon ni mugun uuid them thinon suitheon crafte |
| M3072 | anthebbien hellie portun ik fargiƀu thi himilriceas slutilas |
| C3072 | anthebbean helliportun ik fargibu thi himilriceas slutila |
| M3073 | that thu most aftar mi allun giuualdan |
| C3073 | that thu muost after mi allon giuualdan |
| M3074 | kristinum folke kumad alle te thi |
| C3074 | cristinon folke cumat alla te thi |
| M3075 | gumono gestos thu haƀe grote giuuald |
| C3075 | gumono gestos thu haƀi grotan giuuald |
| M3076 | huene thu her an erðu eldibarno |
| C3076 | huena thu hier an erthu eldibarno |
| M3077 | gebinden uuillies themu is beðiu giduan |
| C3077 | gibindan uuellies them is bethiu giduan |
| M3078 | himilriki biloken endi hellie sind imu opana |
| C3078 | himilriki bilocan endi hellia sind im opana |
| M3079 | brinnandi fiur so huene so thu eft antbinden uuili |
| C3079 | brinnandi fiur so huena so thu eft antbindan uuili |
| M3080 | antheftien is hendi themu is himilriki |
| C3080 | antheftean is hendi them ist himilriki |
| M3081 | antloken liohto mest endi lif euuig |
| C3081 | antlocan liohto mest endi liƀ euuig |
| M3082 | groni godes uuang mid sulicaru ik thi geƀu uuilliu |
| C3082 | gruoni godes uuang met sulicoro ik thi giƀu uuelliu |
| M3083 | lonon thinen giloƀon ni uuilliu ik that gi thesun liudiun noh |
| C3083 | lonon thinon gilobon ne uuelliu ik that gi theson liudeon noh |
| M3084 | marien thesaru menigi that ik bium mahtig crist |
| C3084 | marean thesaro menigi that ik biun mahtig crist |
| M3085 | godes egan barn mi sculun iudeon noh |
| C3085 | godes enag barn mi sculun iudeono noh |
| M3086 | unsculdigna erlos binden |
| C3086 | unsculdigna erlos bindan |
| M3087 | uuegean mi te uundrun dot mi uuities filo |
| C3087 | uuegian mik te uundron duot mi uuities filo |
| M3088 | innan hierusalem geres ordun |
| C3088 | innan hierusalem geres ordon |
| M3089 | ahtien mines aldres eggiun scarpun |
| C3089 | ahtean mines aldres eggion scarpon |
| M3090 | bilosien mi liƀu ik an thesumu liohte scal |
| C3090 | belosian mi libu ik an theson liohte scal |
| M3091 | thurh uses drohtines craft fan dode astanden |
| C3091 | thuru uses drohtines craft fon dode astandan |
| M3092 | an thriddiumu dage tho uuarð thegno bezt |
| C3092 | an them thriddeon dage thuo uuarth thegno best |
| M3093 | suiðo an sorgun simon petrus |
| C3093 | suitho an sorogon symon petrus |
| M3094 | uuarð imu hugi hriuuig endi te is herron sprak |
| C3094 | uuarth im hugi hreuuuog endi te is herron sprak |
| M3095 | rink an runun ni scal that riki god quað he |
| C3095 | rink an runun ni scal that riki god |
| M3096 | uualdand uuillien that thu eo sulic uuiti mikil |
| C3096 | uualdand uuellian that thu iu sulic uuiti mikil |
| M3097 | githolos undar thesaru thiod nis thes tharf nigiean |
| C3097 | githolos undar theson thioda nis thes tharf nigen |
| M3098 | helag drohtin tho sprak imu eft is herro angegin |
| C3098 | helag drohtin thuo sprac im eft is herro angegin |
| M3099 | mari mahtig crist uuas imu an is mode hold |
| C3099 | mari mahtig crist uuas im an is muode hold |
| M3100 | huat thu nu uuiðeruuard bist quað he uuilleon mines |
| C3100 | huat thu nu uuidaruuard bist uuillien mines |
| M3101 | thegno bezto huat thu thesaro thiodo canst |
| C3101 | thegno besta huat thu thesaro thiodo bicanst |
| M3102 | menniscan sidu thu ni uuest the maht godes |
| C3102 | menniscan sidon thu ni uuest thia maht godes |
| M3103 | the ik gifrummien scal ik mag thi filu seggean |
| C3103 | thia ik gifrummean scal ik mag thi filo seggean |
| M3104 | uuarun uuordun thar her undar thesumu uuerode standad |
| C3104 | uuaron uuordon that hier under theson uuerode standan |
| M3105 | gesiðos mine thea ni motun suelten er |
| C3105 | gisithos mina thia ni motun sueltan err |
| M3106 | huerƀen an hinenfard er sie himiles lioht |
| C3106 | huereƀan an hinfard er sia himiles lioht |
| M3107 | godes riki sehat cos imu iungarono tho |
| C3107 | godes riki sehat kos im iungron thuo |
| M3108 | san aftar thiu simon petrus |
| C3108 | san after thiu symon petruse |
| M3109 | iacob endi iohannes ea gumon tuene |
| C3109 | iacobe endi iohannese guomon tuena |
| M3110 | beðea thea gibroðer endi imu tho uppen thene berg giuuet |
| C3110 | bethia thia gibrođer endi im thuo uppan thena berg giuuet |
| M3111 | sunder mid them gesiðun salig barn godes |
| C3111 | sundar mid them gisithon salig barn godes |
| M3112 | mid them thegnun thrim thiodo drohtin |
| C3112 | mid them thegnon thrim thiodo drohtin |
| M3113 | uualdand thesaro uueroldes uuelde im thar uundres filu |
| C3113 | uualdand thesaro uueroldes uuolda im thar uundres filo |
| M3114 | tecno togean that sie gitruodin thiu bet |
| C3114 | tecno togian that sia gitruodin thiu bat |
| M3115 | that he selƀo uuas sunu drohtines |
| C3115 | that hie selƀo uuas suno drohtines |
| M3116 | helag heƀencuning tho sie an hohan uuall |
| C3116 | helag hebancuning thuo sia an thena hohan uual |
| M3117 | stigun sten endi berg antat sie te theru stedi quamun |
| C3117 | stigun sten endi berg antthat sia te thero stedi quamun |
| M3118 | uueros uuiðer uuolcan thar uualdand krist |
| C3118 | uueros uuidar uuolcan thar uualdand crist |
| M3119 | cuningo craftigost gicoren habde |
| C3119 | cuningo craftigost gicoran habda |
| M3120 | that he is godkundi iungarun sinun |
| C3120 | that hie is godcundi iungron sinon |
| M3121 | thurh is enes craft ogean uuelde |
| C3121 | thuru is enes craft ogian uuolda |
| M3122 | berhtlic biliði tho imu thar te bedu gihneg |
| C3122 | berehtlic bilithi thuo im thar ti bedu gihneg |
| M3123 | tho uuarð imu thar uppe oðarlicora |
| C3123 | thuo uuarth im thar uppe odarlicora |
| M3124 | uuliti endi giuuadi uurðun imu is uuangun liohte |
| C3124 | uuliti endi giuuadi uurđun im is uuangan leohta |
| M3125 | blicandi so thiu berhte sunne so sken that barn godes |
| C3125 | blicandi so thie berahto sunno so scen that barn godes |
| M3126 | liuhte is lichamo liomon stodun |
| C3126 | liuhta is lichamo liomon stuodun |
| M3127 | uuanamo fan themu uualdandes barne uuarð is geuuadi so huit |
| C3127 | uuanamo fon them uualdandes barne uuart is giuuadi so huitt |
| M3128 | so sneu te sehanne tho uuarð thar seldlic thing |
| C3128 | so sneo te sehanne thuo uuarth thar seldlic thing |
| M3129 | giogid aftar thiu elias endi moyses |
| C3129 | giogid after thiu elias endi moyses |
| M3130 | quamun thar te criste uuið so craftagne |
| C3130 | quamun thar te criste uuid so craftina |
| M3131 | uuordun uuehslean thar uuarð so uunsam spraka |
| C3131 | uuordon uuehslon thar uuarth so uunsam spraka |
| M3132 | so god uuord undar gumun thar the godes sunu |
| C3132 | so guod uuord undar gumon thar the godes suno |
| M3133 | uuið thea marean man mahlien uuelde |
| C3133 | uuid thia mariun man mahlean uuolda |
| M3134 | so bliði uuarð uppan themu berge sken that berhte lioht |
| C3134 | so blithi uuarth uppan them berge scen that berahta lioht |
| M3135 | uuas thar gard godlic endi groni uuang |
| C3135 | uuas thar gard godlic endi gruoni uuang |
| M3136 | paradise gelic petrus tho gimahalde |
| C3136 | paradise gilik petrus thuo gimalda |
| M3137 | helið hardmodig endi te is herron sprac |
| C3137 | helid hardmuodig endi te is herron sprak |
| M3138 | grotte thene godes sunu god is it her te uuesanne |
| C3138 | gruotta thena godes suno guod ist it hier te uuesanne |
| M3139 | ef thu it gikiosan uuili crist alouualdo |
| C3139 | ef thu it gikiosan uuili crist alouualdo |
| M3140 | that man thi her an thesaru hohe en hus geuuirkea |
| C3140 | that man thi hier an thesaro hohi en hus giuuirkie |
| M3141 | marlico gemaco endi moysese oðer |
| C3141 | marlico gemaco endi moysese ođar |
| M3142 | endi eliase thriddea thit is odas hem |
| C3142 | endi eliase thridda thit is ođes hem |
| M3143 | uuelono uunsamost reht so he tho that uuord gesprak |
| C3143 | uuelono uunsamost reht so hie thuo that uuord gisprak |
| M3144 | so tilet thiu luft an tue lioht uuolcan sken |
| C3144 | so liet thie luft an tue lioht uuolkan scan |
| M3145 | glitandi glimo endi thea godun man |
| C3145 | glitendi glimo endi thia guodan man |
| M3146 | uulitisconi beuuarp tho fan themu uuolcne quam |
| C3146 | uulitigsconi biuuarp thuo fon them uuolcne quam |
| M3147 | helag stemne godes endi them heliðun thar |
| C3147 | helag stemne godes endi them helithon thar |
| M3148 | selƀo sagde that that is sunu uuari |
| C3148 | selbo sagda that that is suno uuari |
| M3149 | libbiendero lioƀost an themu mi licod uuel |
| C3149 | libbendero liobost an them mi licod uuell |
| M3150 | an minun hugiskeftiun themu gi horien sculun |
| C3150 | an minon hugisceftion them gi horean sculun |
| M3151 | fulgangad imu gerno tho ni mahtun thea iungaron cristes |
| C3151 | fulgangat im gerno thuo ni mahtun thia iungron cristes |
| M3152 | thes uuolcnes uuliti endi uuord godes |
| C3152 | thes uuolcnes uuliti endi uuord godes |
| M3153 | thea is mikilon maht thea man antstanden |
| C3153 | thia is mikilun maht thia man antstandan |
| M3154 | ac sie bifellun tho forðuuardes ferhes ni uuandun |
| C3154 | ac sia bifellun thuo forthuuardes ferahes ni uuandun |
| M3155 | lengiron liƀes tho geng im to the landes uuard |
| C3155 | lengiron libes thuo geng im tuo thie landes uuard |
| M3156 | behren sie mid is handun heleandero bezt |
| C3156 | behren sia mid is handon helendero best |
| M3157 | het that sie im ni andredin ni scal iu her derien eouuiht |
| C3157 | hiet that sia im ni andriedin ni scal iu hier derian eouuiht |
| M3158 | thes gi her seldlikes gisehen habbiad |
| C3158 | thes gi hier seldlikes gisehan hebbeat |
| M3159 | meriaro thingo tho eft them mannun uuarð |
| C3159 | marero thingo thuo eft them mannon uuarth |
| M3160 | hugi at iro herton endi gihelid mod |
| C3160 | hugi at iro herten endi gihelid muod |
| M3161 | gibade an iro breostun gisahun that barn godes |
| C3161 | gibada an iro brioston gisahun that barn godes |
| M3162 | enna standen uuas that oðer tho |
| C3162 | enna standan uuas that odar thuo |
| M3163 | behliden himiles lioht tho giuuet imu the helago crist |
| C3163 | bihlidan himiles lioht thuo giuuet im thie helago crist |
| M3164 | fan themu berge niðer gibod aftar thiu |
| C3164 | fon them berege nithar gibod after thiu |
| M3165 | iungarun sinun that sie oƀar iudeono folc |
| C3165 | iungron sinon that sia oƀar iuđeono folc |
| M3166 | ni sagdin thea gisioni er than ik selƀo her |
| C3166 | ne sagdin thiu gisiuni err than ik selƀo |
| M3167 | suiðo diurlico fan dođe astande |
| C3167 | suitho diurlico fon dode astande |
| M3168 | arise fan theru restu siðor mugun gi it rekkien forð |
| C3168 | arise fon thero rastu sithor mugun gi it rekkean forth |
| M3169 | marien oƀar middilgard managun thiodun |
| C3169 | marean oƀar middilgard managon theodon |
| M3170 | uuido aftar thesaru uueroldi tho giuuet imu uualdand crist |
| C3170 | vuido after thesaro uueroldi thuo giuuet im uualdan crist |
| M3171 | eft an galileo land sohte is gadulingos |
| C3171 | eft an galileo land suohta is gadulingas |
| M3172 | mahtig is mago hem sagde thar manages huat |
| C3172 | mahtig is mago hem sagda thar manages huat |
| M3173 | berhtero biliðeo endi that barn godes |
| C3173 | berehtero bilitho endi that barn godes |
| M3174 | them is saligun gesiðun sorgspell ni forhal |
| C3174 | them is saligon gisithon sorogspell ni forhal |
| M3175 | ac he im openlico allun sagde |
| C3175 | ac hie im opanlico allon sagda |
| M3176 | them is godun iungarun huo ine scolde that iudeono folc |
| C3176 | them is guodon iungron huo ina scolde that iuđeono folc |
| M3177 | uuegean te uundrun thes uurðun thar uuise man |
| C3177 | uuegian te uundron thes uurthun thar uuisa man |
| M3178 | suuiðo an sorgun uuarð im ser hugi |
| C3178 | suitho an sorogon uuarth im ser hugi |
| M3179 | hriuuig umbi iro herte gihordun iro herron tho |
| C3179 | hriuuig umbi iro herta gihordon iro herron thuo |
| M3180 | uualdandes sunu uuordun tellien |
| C3180 | uualdandes suno uuordon tellean |
| M3181 | huat he undar theru thiodu tholoian scolde |
| C3181 | huat hie undar thero thiodo tholian scolda |
| M3182 | uuilliendi undar themu uuerode tho giuuet imu uualdand crist |
| C3182 | uuillendi undar them uueroda thuo giuet im uualdand crist |
| M3183 | gumo fan galilea sohte imu iudeono burg |
| C3183 | gumo fan galilea suohta im iudeono burg |
| M3184 | quamun im te cafarnaum thar fundun sie enan kuninges thegan |
| C3184 | quamun im te capharnaum thar fundun sia enna cuninges thegan |
| M3185 | uulankan undar themu uuerode quað that he uuari giuueldig bodo |
| C3185 | uulancan under tham uuerode quat that hie uuari giuueldig bodo |
| M3186 | aðalkesures he grotte aftar thiu |
| C3186 | adalkesures hie gruotta after thiu |
| M3187 | simon petrusen quað that he uuari gisendid tharod |
| C3187 | symon petruse quat that hie uuari gisendid tharod |
| M3188 | that he thar gimanodi manno gehuiliken |
| C3188 | that hie thar gimanodi manno gihuilican |
| M3189 | thero hoƀidscatto the sie te themu hoƀe scoldin |
| C3189 | thero hoƀidscatto thia sia te them hoƀe scoldin |
| M3190 | tinsi gelden nis thes tueho enig |
| C3190 | tinsi geldan nis thes tueho enig |
| M3191 | gumono nigienumu ne sie ina fargelden san |
| C3191 | gumono nigenon ne sia ina forguldin san |
| M3192 | meðmo kusteon biuten iuuue mester eno |
| C3192 | methmo custeon neƀan iuuua mester enn |
| M3193 | haƀad it farlaten ni scal that licon uuel |
| C3193 | haƀit it forlatan ni scal that licon uuell |
| M3194 | minumu herron so man it imu at is hoƀe kuðid |
| C3194 | minon herron sa man it im at is hoƀe cuthit |
| M3195 | aðalkesure tho geng aftar thiu |
| C3195 | athalkesure thuo geng after thiu |
| M3196 | simon petrus uuelde it seggian tho |
| C3196 | symon petrus uuolda it seggian thuo |
| M3197 | herron sinumu he uuas is an is hugi iu than |
| C3197 | herren sinon hie uuas is an is hugie iu than |
| M3198 | giuuaro uualdand crist imu ni mahte uuord enig |
| C3198 | giuuaro uualdan crist im ni mohta uuord enig |
| M3199 | biholen uuerðen he uuisse hugiskefti |
| C3199 | biholan uuerthan hie uuissa hugiscefti |
| M3200 | manno gehuilikes het tho thene is marean thegan |
| C3200 | manno gihuilices hiet thuo thena is mareon thegan |
| M3201 | simon petrus an thene seo innen |
| C3201 | simon petruse an thena seo innan |
| M3202 | angul uuerpen suliken so thu thar erist mugis |
| C3202 | angul uuerpan succan so thu thar erist mugis |
| M3203 | fisk gifahen quað he so teoh thu thene fan themu flode te thi |
| C3203 | fisk gifahen so tiuh thu thena fan them fluode te thi |
| M3204 | antklemmi imu thea kinni thar maht thu undar them kaflon nimen |
| C3204 | antklemmi im thiu kinni thar maht thu undar them kaflon niman |
| M3205 | guldine scattos that thu fargelden maht |
| C3205 | guldina scattos that thu forgeldan maht |
| M3206 | themu manne te gimodea minen endi thinen |
| C3206 | them manne te gimuodie minan endi thinan |
| M3207 | tinseo so huilican so he us to sokid |
| C3207 | tinseo so huilican so hie us tuo suokit |
| M3208 | he ni thorfte imu tho aftar thiu oðaru uuordu |
| C3208 | hie ni thorfta im thuo after thiu odaru uuordu |
| M3209 | furður gibioden geng fiscari god |
| C3209 | furthor gibiodan geng fiscari god |
| M3210 | simon petrus uuarp an thene seo innen |
| C3210 | simon petrus uuarp an thena seo innan |
| M3211 | angul an uðeon endi up gitoh |
| C3211 | angol an uthiun endi uupp gitoh |
| M3212 | fisk an flode mid is folmun tuem |
| C3212 | fisk af fluode mid is folmon tuem |
| M3213 | teklof imu thea kinni endi undar them kaflun nam |
| C3213 | teclof im thiu kinni endi an them kaflon nam |
| M3214 | guldine scattos dede al so imu the godes sunu |
| C3214 | guldina scattos deda all so im thie godes suno |
| M3215 | uuordun geuuisde thar uuas tho uualdandes |
| C3215 | uuordon giuuisda thar uuas thuo uualdandes |
| M3216 | megincraft gimarid huo scal allaro manno gehuilic |
| C3216 | megincraft gimarid huo scal allaro manno gihuilik |
| M3217 | suiðo uuilliendi is uueroldherron |
| C3217 | suitho uuillendi is uueroldherren |
| M3218 | sculdi endi scattos thea imu giskeride sind |
| C3218 | sculdi endi scattos thia imi giscerida sint |
| M3219 | gerno gelden ni scal ine fargumon eouuiht |
| C3219 | gerno geldan ni scal ina forgumon eouuiht |
| M3220 | ni farmuni ine an is mode ac uuese imu mildi an is hugi |
| C3220 | ni formuni ina an is mode ac uuese im mildi an is huge |
| M3221 | thiono imu thiolico an thiu mag he thiodgodes |
| C3221 | thiono im thiolico an thiu mag hie thiedgodes |
| M3222 | uuillean geuuirkean endi ok is uueroldherron |
| C3222 | uuilleon geuuirkan endi oc is uueroldherren |
| M3223 | huldi habbien so lerde the helago crist |
| C3223 | huldi hebbean so lerda thie helago crist |
| M3224 | thea is godon iungaron ef enig gumono uuið iu quað he |
| C3224 | thia is guodun iungron ef enig gumono uuid iu |
| M3225 | sundea geuuirkea than nim thu ina sundar te thi |
| C3225 | sundia giuuirkie than nim thu ina sundar te thi |
| M3226 | thene rink an runa endi imu is rad saga |
| C3226 | thena rinc an runa endi im is rada sagi |
| M3227 | uuisi imu mid uuordun ef imu than thes uuerð ne si |
| C3227 | uuisi im mid uuordon ef im than thes uuirdig ne si |
| M3228 | that he thi gihorie hala thi thar oðara to |
| C3228 | that hie thi gihore halo thi thar ođran tuo |
| M3229 | godaro gumono endi lah imu is grimmun uuerc |
| C3229 | guodero gumono endi lah im is grimmun uuerc |
| M3230 | sak ina soðuuordun ef imu than is sundea aftar thiu |
| C3230 | sac ina suothuuordon ef im than is sundia after thiu |
| M3231 | losuuerc ni leðon giduo it oðrun liudiun cuð |
| C3231 | lethuuerc ne lethon than giduo it ođran liudeon cuth |
| M3232 | mari it than for menegi endi lat manno filu |
| C3232 | mari it than for menegi endi lat manno filo |
| M3233 | uuiten is faruurhti oðo beginnad imu than is uuerk tregan |
| C3233 | uuitan is foruuruhti otho biginnid im thann is uuerc tregan |
| M3234 | an is hugi hreuuen than he it gihorid heliðo filu |
| C3234 | an is hugie hreuuuan than hie it gihorid helitho filo |
| M3235 | ahton eldibarn endi imu is uƀilon dad |
| C3235 | ahton eldibarn endi im is ubilun dad |
| M3236 | uueread mid uuordun ef he than ok uuendien ne uuili |
| C3236 | uuereat mid uuordon ef hie thann oc uuendian ni uuili |
| M3237 | ac farmodat sulica menegi than lat thu thene man faren |
| C3237 | ac formuodit sulica menigi than lat thu thena man faran |
| M3238 | haƀa ina than far heðinen endi lat ina thi an thinumu hugi leðen |
| C3238 | haƀi ina than for hethinon endi lat ina thi an thinon hugie lethan |
| M3239 | mið is an thinumu mode ne si that imu eft mildi god |
| C3239 | mith is an thinon muode ne si that im eft mildi god |
| M3240 | her heƀencuning helpe farlihe |
| C3240 | her hebancuning helpa forlihe |
| M3241 | fader allaro firiho barno tho fragode petrus |
| C3241 | fader allero firoho barno thuo fragoda petrus |
| M3242 | allaro thegno bezt theodan sinan |
| C3242 | allaro thegno best thiodon sinan |
| M3243 | huo oft scal ik them mannun the uuið mi habbiad |
| C3243 | huo oft scal ik them mannon thia uuid mi hebbeat |
| M3244 | leðuuerk giduan leoƀo drohtin |
| C3244 | lethuuerc giduan lieƀo drohtin |
| M3245 | scal ik im siƀun siðun iro sundea alaten |
| C3245 | scal ik im sebun sithon iro sundea alatan |
| M3246 | uureðaro uuerko er than ik is eniga uureka frummie |
| C3246 | uurethero uuerco er than ik is eniga uuraca frummea |
| M3247 | leðes te lone tho sprak eft the landes uuard |
| C3247 | lethes te lone thuo sprak eft thie landes uuard |
| M3248 | angegin the godes sunu godumu thegne |
| C3248 | angegin thie godes suno guodon thegne |
| M3249 | ni seggiu ik thi fan siƀuniun so thu selƀo sprikis |
| C3249 | ne seggiu ik thi fan siƀunin so thu selƀo sprikis |
| M3250 | mahlis mid thinu muðu ik duom thi mera thar to |
| C3250 | mahlis mid thinu muthu ik duon thi mera thar tuo |
| M3251 | siƀun siðun siƀuntig so scalt thu sundea gehuemu |
| C3251 | siƀun sithon siƀontig so scalt thu sundea gihuem |
| M3252 | leðes alaten so uuilliu ik thi te lerun geƀen |
| C3252 | lethes alatan so uuelliu ik thi te leron geƀan |
| M3253 | uuordun uuarfastun nu ik thi sulica giuuald fargaf |
| C3253 | uuordon uuarfaston nu ik thi sulica giuuald forgaf |
| M3254 | that thu mines hiuuiskes herost uuaris |
| C3254 | that thu mines hiuuiskies herost uuaris |
| M3255 | manages mannkunnies nu scalt thu im mildi uuesen |
| C3255 | manages mankunnies nu scalt thu im mildi uuesan |
| M3256 | liudiun liði tho thar te themu lereande quam |
| C3256 | liudeon lithi thuo thar te them lerande quam |
| M3257 | en iung man angegin endi fragode iesu crist |
| C3257 | enn iung man angegin endi fragoda iesum crist |
| M3258 | mester the godo quað he huat scal ik manages duan |
| C3258 | mestar thie guodo huat scal ik mines duon |
| M3259 | an thiu the ik heƀenriki gehalan moti |
| C3259 | that ik hebanriki hebbean muoti |
| M3260 | habde imu oduuelon allen geuunnen |
| C3260 | habda im oduuelon allon giuunnan |
| M3261 | meðomhord manag thoh he mildean hugi |
| C3261 | methomhorđ manag thoh he mildan hugi |
| M3262 | bari an is breostun tho sprak imu that barn godes |
| C3262 | bari an is briostun thuo sprac im that barn godes |
| M3263 | huat quiðis thu umbi godon nis that gumono enig |
| C3263 | huat quiđis thu umbi godi nis that gomono enig |
| M3264 | biutan the eno the thar al gescop |
| C3264 | botan thie eno thie thar all giscuop |
| M3265 | uuerold endi uunnea ef thu is uuillean haƀas |
| C3265 | uuerold endi uunnia ef thu is uuillion habis |
| M3266 | that thu an lioht godes liðan motis |
| C3266 | that thu an lioht godes lithan muotis |
| M3267 | than scalt thu bihalden thea helagon lera |
| C3267 | than scalt thu bihaldan thia helagan lera |
| M3268 | the thar an themu aldon euua gebiudid |
| C3268 | thia thar an them aldon euue gibiudit |
| M3269 | that thu man ni slah ni thu menes ni sueri |
| C3269 | that thu man ni slah ne thu menes ni sueri |
| M3270 | farlegarnessi farlat endi luggi geuuitskepi |
| C3270 | forlegarnissia farlat endi luggi giuuitscipi |
| M3271 | strid endi stulina ne uuis thu te stark an hugi |
| C3271 | strid endi stulina ni uuis thu te starc an hugie |
| M3272 | ne niðin ne hatul ni nodrof ni fremi |
| C3272 | ne nithin ne hatul ni nodrof ni frumi |
| M3273 | aƀunst alla farlat uuis thinun eldirun god |
| C3273 | abunst alla forlat uuis thinon eldiron guod |
| M3274 | fader endi moder endi thinun friundun hold |
| C3274 | fader endi muoder endi thinon friundon hold |
| M3275 | them nahistun ginaðig than thu thi giniodon most |
| C3275 | them nahiston ginathig than thu thi giniedon muost |
| M3276 | himilo rikeas ef thu it bihalden uuili |
| C3276 | himilo rikies ef thu it bihaldan uuili |
| M3277 | fulgangan godes lerun tho sprak eft the iungo man |
| C3277 | fulgangan godes lerun thuo sprac eft thie iungo man |
| M3278 | al hebbiu ik so gilestid quað he so thu mi leris nu |
| C3278 | all hebbiu ik so gilestid so thu mi leris nu |
| M3279 | uuordun uuisis so ik is eo uuiht ni farlet |
| C3279 | uuordon uuisis so ik is eouuiht ne forliet |
| M3280 | fan minero kindiski tho bigan ina crist sehan |
| C3280 | fan minero kindiski thuo bigan ina crist sehan |
| M3281 | an mid is ogun en is thar noh nu quað he |
| C3281 | an mid is ogon en is thar noh nu |
| M3282 | uuan thero uuerko ef thu is uuilleon haƀas |
| C3282 | uuan thero uuerco ef thu is uuillion habis |
| M3283 | that thu thurhfremid thionon motis |
| C3283 | that thu thionon thiodne thionon muotis |
| M3284 | herron thinumu than scalt thu that thin hord nimen |
| C3284 | herron thinon than scalt thu that thin horth neman |
| M3285 | scalt thinan oduuelon allan farcopien |
| C3285 | scalt thinon oduuelon allan forcopan |
| M3286 | diurie meðmos endi delien het |
| C3286 | diuria methmos endi delian het |
| M3287 | armun mannun than haƀas thu aftar thiu |
| C3287 | armon mannon than habis thi after thiu |
| M3288 | hord an himile cum thi than gihalden te mi |
| C3288 | horth an himile cum thi than gihaldan te mi |
| M3289 | folgo thi minaro ferdi than haƀas thu friðu siður |
| C3289 | folgo thi minero ferdi than habis thu friđo sithor |
| M3290 | tho uurðun kristes uuord kindiungumu manne |
| C3290 | thuo uurdun cristes uuord kindiungan man |
| M3291 | suiðo an sorgun uuas imu ser hugi |
| C3291 | suitho an sorogon uuas im ser hugi |
| M3292 | mod umbi herte habde meðmo filu |
| C3292 | muod umbi herte habda metmo filo |
| M3293 | uuelono geuunnen uuende imu eft thanen |
| C3293 | uuelono giuunnan uuenda im eft thanan |
| M3294 | uuas imu unoðo innan breostun |
| C3294 | uuas im unotho innan brioston |
| M3295 | an is seƀon suaro sah imu aftar tho |
| C3295 | an is sebon suaro sah im after thuo |
| M3296 | krist alouualdo quað it tho thar he uuelde |
| C3296 | crist alouualdo quat it thuo thar hie uuelda |
| M3297 | te them is iungarun geginuuardun that uuari an godes riki |
| C3297 | te them is iungron geginuuardon that uuari an godes riki |
| M3298 | unoði odagumu manne up te cumanne |
| C3298 | unothi odigan man upp ti cumanne |
| M3299 | oður mag man olbundeon thoh he si unmet grot |
| C3299 | othor mag man oluuendeon thoh hie si unmet grot |
| M3300 | thurh naðlan gat thoh it si naru suiðo |
| C3300 | thuru nadlun gat thoh it si naro suitho |
| M3301 | saftur thurhslopien than mugi cuman thiu siole te himile |
| C3301 | saftor thuruslopian than mugi cuman thiu seola te himile |
| M3302 | thes odagan mannes the her al haƀad |
| C3302 | thes odages mannes thie hier all haƀit |
| M3303 | giuuendid an thene uueroldscat uuilleon sinen |
| C3303 | giuuendit an thena uueroldscatt uuilleon sinon |
| M3304 | modgithahti endi ni hugid umbi thie maht godes |
| C3304 | muodgithahti endi ne hugit umbi thia maht godes |
| M3305 | imu anduuordiade erthungan gumo |
| C3305 | im anuuordeda thuo erthuungan gumo |
| M3306 | simon petrus endi seggean bad |
| C3306 | symon petrus endi seggian bad |
| M3307 | leoƀan herron huat sculun uui thes te lone nimen quað he |
| C3307 | lieban herron huat sculun uui thes te lone niman |
| M3308 | godes te gelde thes uui thurh thin iungardom |
| C3308 | guodes te gelde thes uui thuru thin iungarduom |
| M3309 | egan endi erƀi al farletun |
| C3309 | egan endi erƀi all forlietun |
| M3310 | hoƀos endi hiuuiski endi thi te herron gicurun |
| C3310 | hoƀos endi hiuuiski endi thi te herren gicurun |
| M3311 | folgodun thinaru ferdi huat scal us thes te frumu uuerðen |
| C3311 | folgodun thinero ferdi huat scal us thes ti frumu uuerthan |
| M3312 | langes te lone liudeo drohtin |
| C3312 | langes te lone liudeo drohtin |
| M3313 | sagde im tho selƀo than ik sittien kumu quað he |
| C3313 | sagda im thuo selƀo suno drohtines than ik sittean cumu |
| M3314 | an thie mikilan maht an themu marean dage |
| C3314 | an thia mikulun maht an them mariun dage |
| M3315 | thar ik allun scal irminthiodun |
| C3315 | thar ik allon scal irmintheodon |
| M3316 | domos adelien than motun gi mid iuuuomu drohtine thar |
| C3316 | duomos adelean than muotun gi mid iuuuon drohtine thar |
| M3317 | selƀon sittien endi motun thera saca uualdan |
| C3317 | selƀon sittean endi muotun thera saca uualdan |
| M3318 | motun gi israhelo eðilifolcun |
| C3318 | muotun gi israhelo edilifolcon |
| M3319 | adelien aftar iro dadiun so motun gi thar gidiuride uuesen |
| C3319 | adelean after iro dadeon so muotun gi thar gidiurida uuesan |
| M3320 | than seggiu ik iu te uuaran so hue so that an thesaru uueroldi giduot |
| C3320 | than seggiu ik iu te uuaron so huie so that an thesaro uueroldi giduot |
| M3321 | that he thurh mina minnea mago gesidli |
| C3321 | that hie thuru mina minnea mago gisidli |
| M3322 | liof farletid thes scal hi her lon niman |
| C3322 | liob forlatit thes scal hie hier lon niman |
| M3323 | tehan siðun tehinfald ef he it mid treuuon duot |
| C3323 | tehan sithon tehanfald ef hie it mid treuuon duot |
| M3324 | mid hluttru hugi oƀar that haƀad he ok himiles lioht |
| C3324 | mid hluttru hugiu oƀar that haƀit hie ok himiles leoht |
| M3325 | open euuig lif bigan imu tho aftar thiu |
| C3325 | opan euuig lif bigan im thuo after thiu |
| M3326 | allaro barno bezt en biliði seggian |
| C3326 | allaro barno best enn bilithi seggian |
| M3327 | quað that thar en odag man an erdagun |
| C3327 | quat that thar enn odag man an erdagon |
| M3328 | uuari undar themu uuerode the habde uuelono genog |
| C3328 | uuari under them uuerode hie habda uuelono genoh |
| M3329 | sinkas gisamnod endi imu simlun uuas |
| C3329 | sinkes gisamnot endi im sinnon uuas |
| M3330 | garu mid goldu endi mid godouuebbiu |
| C3330 | garo midi goldu endi mid goduuuebbiu |
| M3331 | fagarun fratahun endi imu so filu habde |
| C3331 | fagaron fratohon endi im so filo habda |
| M3332 | godes an is gardun endi imu at gomun sat |
| C3332 | guodes an is gardon endi im at is gomon sat |
| M3333 | allaro dago gehuilikes habde imu diurlic lif |
| C3333 | allaro dago gihuilikes habda im diurlic liƀ |
| M3334 | bliðsea an is benkiun than uuas thar eft en biddiendi man |
| C3334 | blizza an is benki than uuas thar eft en biddandi man |
| M3335 | gileƀod an is lichamon lazarus uuas he heten |
| C3335 | gileƀod an is lichamon lazarus uuas hie hetan |
| M3336 | lag imu dago gehuilikes at them durun foren |
| C3336 | lag im dago gihuilikes at them duron foran |
| M3337 | thar he thene odagan man inne uuisse |
| C3337 | thar hie thena odagan man inna uuissa |
| M3338 | an is gestseli gome thiggean |
| C3338 | an is gastselie goma thiggian |
| M3339 | sittien at sumble endi he simlun bed |
| C3339 | sittean at is sumble endi hie sinnon bed |
| M3340 | giarmod thar ute ni moste thar in cuman |
| C3340 | giaromod thar ute ni muosta thar inn cuman |
| M3341 | ne he ni mahte gebiddien that man imu thes brodes tharod |
| C3341 | ne hie ni mohta gibiddean that man im thes brodes tharod |
| M3342 | gidragan uueldi thes thar fan themu diske niðer |
| C3342 | gidragan uueldi thes thar fan them disce nither |
| M3343 | antfel undar iro foti ni mahte imu thar enig fruma uuerðen |
| C3343 | antfell under iro fuoti ne mohta im thar enig froma uuerthan |
| M3344 | fan themu heroston the thes huses giuueld biutan that thar gengun is hundos to |
| C3344 | fon them herrosten them thes huses giuueld neuan that thar gengun is hundos tuo |
| M3345 | likkodun is likuundon thar he liggiandi |
| C3345 | leccodun is likuundun thar hie liggeandi |
| M3346 | hungar tholode ni quam imu thar te helpu uuiht |
| C3346 | hungar tholoda ne quam im thar te helpu uuiht |
| M3347 | fan themu rikeon manne tho gifragn ik that ina is reganogiscapu |
| C3347 | fan them rikeon man thuo gifran ik that ina reganugiscapu |
| M3348 | thene armon man is endago |
| C3348 | thena armon man is endago |
| M3349 | gimanoda mahtiun suið that he manno drom |
| C3349 | gimanoda magtig mahtiom suith suht that hie manno drom |
| M3350 | ageƀen scolde godes engilos |
| C3350 | ageƀan scolda godes engilos |
| M3351 | antfengun is ferh endi leddun ine forð thanen |
| C3351 | antfengun is ferah endi leddun ina forth thanan |
| M3352 | that sie an abrahames barm thes armon mannes |
| C3352 | that sia an habrahames barm thes armon mannes |
| M3353 | siole gisettun thar moste he simlun forð |
| C3353 | seola gisettun thar muosta hie simle forth |
| M3354 | uuesen an uunniun tho quamun ok uurdegiscapu |
| C3354 | uuesan an uunnion thuo quamun ok uurdigiscapu |
| M3355 | themu odagan man orlaghuile |
| C3355 | them odagen man orlaghuila |
| M3356 | that he thit lioht farlet leða uuihti |
| C3356 | that hie thit leoht forliet letha uuihti |
| M3357 | besinkodun is siole an thene suarton hel |
| C3357 | bisenkidun is seola an thena suarton hell |
| M3358 | an that fern innen fiundun te uuillean |
| C3358 | ant that fern innan fiondon te uuilleon |
| M3359 | begroƀun ine an gramono hem thanen mahte he thene godan scauuon |
| C3359 | bigruobun ina an gramono hem thanan mohta hie thena guodon scauuon |
| M3360 | abraham gesehen thar he uppe uuas |
| C3360 | habrahame gisehan thar hie uppe uuas |
| M3361 | liƀes an lustun endi lazarus sat |
| C3361 | libes an luston endi lazarus satt |
| M3362 | bliði an is barme berht lon antfeng |
| C3362 | bliđi an is barme bereht lon antfeng |
| M3363 | allaro is armodio endi lag the odago man |
| C3363 | allaro is aramuodio endi lag thie odago man |
| M3364 | heto an theru helliu hriop up thanen |
| C3364 | heto an thero helliu hriep upp thanan |
| M3365 | fader abraham quað he mi is firinun tharf |
| C3365 | fader habraham mi ist firinon tharf |
| M3366 | that thu mi an thinumu modseƀon mildi uuerðes |
| C3366 | that thu mi an thinon muodsebon mildi uuerthes |
| M3367 | liði an thesaru lognu sendi mi lazarus herod |
| C3367 | lithe an thesaro lognu sendi mi lazarusan herod |
| M3368 | that he mi geforea an thit fern innan |
| C3368 | that hie mi gifuore an thit fern innan |
| M3369 | caldes uuateres ik her quic brinnu |
| C3369 | caldes uuateres ik hier quik brinnu |
| M3370 | heto an thesaru helliu nu is mi thinaro helpono tharf |
| C3370 | heto an thesaro helliu nu is mi thinero helpono tharf |
| M3371 | that he mi aleskie mid is lutticon fingru |
| C3371 | that hie mi aleskie mid is lutticon fingru |
| M3372 | tungon mine nu siu tekan haƀad |
| C3372 | tungun mina nu siu tecan haƀit |
| M3373 | uƀil arƀedi inuuidrado |
| C3373 | uƀil araƀedi inuuidrado |
| M3374 | leðaro spraka alles is mi nu thes lon cumen |
| C3374 | letharo spraka alles ist mi nu thes lon cuman |
| M3375 | imu anduuordiade tho abraham that uuas aldfader |
| C3375 | im anduuordida thuo abraham that uuas aldfader |
| M3376 | gehugi thu an thinumu herton quað he huat thu habdes iu |
| C3376 | gihugi thu an thinemo herten huat thu habdos iu |
| M3377 | uuelono an uueroldi huat thu thar alle thine uunnea farsliti |
| C3377 | uuelono an uueroldi huat thu thar alla thina uunnia forsliti |
| M3378 | godes an gardun so huat so thi giƀiðig forð |
| C3378 | godes an gardon so huat so thi gibidig forth |
| M3379 | uuerðen scolde uuiti tholode |
| C3379 | uuerthan scoldi uuiti tholoda |
| M3380 | lazarus an themu liohte habde thar leðes filu |
| C3380 | lazarus an them leohte habda thar lethes filo |
| M3381 | uuiteas an uueroldi bethiu scal he nu uuelon egan |
| C3381 | uuities an uueroldi bithiu scal hie nu uuelono egan |
| M3382 | libbien an lustun thu scalt thea logna tholan |
| C3382 | libban an luston thu scalt thia logna tholon |
| M3383 | brinnendi fiur ni mag is thi enig bote kumen |
| C3383 | brinnandi fiur ni mag es thi enig buota cuman |
| M3384 | hinana te helliu it haƀad the helago god |
| C3384 | hinana te helliu it habit the helago god |
| M3385 | so gifastnod mid is faðmun ni mag thar faren enig |
| C3385 | so gifastnot mid is fathmon ni mag thar faran enig |
| M3386 | thegno thurh that thiustri it is her so thikki undar us |
| C3386 | thegno thuru that thiustria it ist hier so thikki undar us |
| M3387 | tho sprac eft abrahame the erl tegegnes |
| C3387 | thuo sprac eft abrahame thie erl tegegnes |
| M3388 | fan theru hetan hell endi helpono bad |
| C3388 | fan thero hetun hell endi helpono bad |
| M3389 | that he lazarus an liudio drom |
| C3389 | that hie lazaruse an liudo drom |
| M3390 | selƀon sandi that he geseggea thar |
| C3390 | selban sandi that hie giseggie thar |
| M3391 | broðarun minun huo ik her brinnendi |
| C3391 | bruothron minon huo ik hier brinnandi |
| M3392 | thrauuerk tholon si thar undar theru thiodu sind |
| C3392 | thrauuerc tholon sia thar under thera thieda sind |
| M3393 | si fiƀi undar themu folke ik an forhtun bium |
| C3393 | sia fiui under them folce ik an forohton biun |
| M3394 | that sie im thar faruuirkien that sie sculin ok an thit uuiti te mi |
| C3394 | that sia im thar foruuirkean that sia sculin oc an thit uuiti te mi |
| M3395 | an so gradag fiur tho imu eft tegegnes sprak |
| C3395 | an so gradog fiur thuo im eft tegegnes sprak |
| M3396 | abraham aldfader quað that sie thar eo godes |
| C3396 | abraham aldfader quat that sia thar eu godes |
| M3397 | an themu landskepi liudi habdin |
| C3397 | an them landscipe liudi habdin |
| M3398 | moyseses gibod endi thar managaro to |
| C3398 | moyseses gobod endi thar manegero tuo |
| M3399 | uuarsaguno uuord ef sie is uuillige sind |
| C3399 | uuarsagono uuord ef sia is uuilliga sind |
| M3400 | that sie that bihalden than ni thurƀun sie an thea hell innen |
| C3400 | that sia that bihaldan than ni thurƀun sia an thena hell innan |
| M3401 | an that fern faren ef sie gefrummiad so |
| C3401 | an that fern faran ef sia frummian so |
| M3402 | so thea gebiodad the thea bok lesat |
| C3402 | so thia gibiodat thie the buok lesat |
| M3403 | them liudiun te lerun ef sie thes than ni uuilliad lestien uuiht |
| C3403 | them liudion te leru ef sia thes than ni uuelliat lestean uuiht |
| M3404 | thanne ni horiad sie ok themu the hinan astad |
| C3404 | than ni horiat sia oc them the hinan astet |
| M3405 | man fan doðe late man sie an iro modseƀon |
| C3405 | man fan dode lata man sia an iro muodsebon |
| M3406 | selƀon keosen hueðer im suotiera thunkie |
| C3406 | selƀon keosan hueder im suotera thunke |
| M3407 | te giuuinnanne so lango so sie an thesaru uueroldi sind |
| C3407 | te giuuinnanne so lango so sia an thesaro uueroldi sind |
| M3408 | that sie eft uƀil ettha god aftar habbien |
| C3408 | that sia eft uƀil eftha guod after hebbian |
| M3409 | so lerde he tho thea liudi liohton uuordon |
| C3409 | so lerda hie tho thia liudi liohton uuordon |
| M3410 | allaro barno bezt endi biliði sagde |
| C3410 | allaro barno best endi bilithi sagda |
| M3411 | manag mankunnie mahtig drohtin |
| C3411 | manag mancunnie mahtig drohtin |
| M3412 | quað that imu en salig gumo samnon bigunni |
| C3412 | quat that im en salig gumo samnon bigunni |
| M3413 | man an morgen endi im meda gihet |
| C3413 | man an moragan endi im meda gihet |
| M3414 | the herosto thes hiuuiskeas suiðo holdlic lon |
| C3414 | the herrosto thes hiuuiskes suitho holdlic lon |
| M3415 | quat that hie iro allaro gihuem enna gaƀi |
| C3415 | quat that hie iro allaro gihuem enna gabi |
| M3416 | siloƀrinna scat thuo samnodun managa |
| C3416 | silofrinna scat thuo samnodun managa |
| M3417 | uueros an is uuingardon endi hie im uuerc bifalah |
| C3417 | uueros an is uuingardon endi hie im uuerc bifalah |
| M3418 | adro an uhtan sum quam thar oc an undorn tuo |
| C3418 | adro an uhtan sum quam thar oc an undorn tuo |
| M3419 | sum quam thar an middian dag man te them uuerke |
| C3419 | sum quam thar an middian dag man te them uuerke |
| M3420 | sum quam thar te nonu thuo uuas thiu niguða tid |
| C3420 | sum quam thar te nonu thuo uuas thiu niguđa tid |
| M3421 | sumarlanges dages sum thar oc siðor quam |
| C3421 | sumarlanges dages sum thar oc sithor quam |
| M3422 | an thia elliftun tid thuo geng thar aƀand tuo |
| C3422 | an thia elliftun tid thuo geng thar aƀand tuo |
| M3423 | sunna ti sedle thuo hie selƀo gibod |
| C3423 | sunna ti sedle thuo hie selbo gibod |
| M3424 | is ambahtion erlo drohtin |
| C3424 | is ambahtion erlo drohtin |
| M3425 | that man thero manno gihuem is meoda forguldi |
| C3425 | that man thero manno gihuem is meoda forguldi |
| M3426 | them erlon arƀidlon hiet thiem at erist geƀan |
| C3426 | them erlon arbiđlon hiet thiem at erist geban |
| M3427 | thia thar at lezt uuarun liudi cumana |
| C3427 | thia that lezt uuarun liudi cumana |
| M3428 | uueros te them uuerke endi mid is uuordon gibod |
| C3428 | uueros te them uuirke endi mid is uuordon gibod |
| M3429 | that man them mannon iro mieda forguldi |
| C3429 | that man them mannon iro mieda forguldi |
| M3430 | alles at aftan them thar quamun at erist tuo |
| C3430 | alles at aftan them thar quamun at erist tuo |
| M3431 | uuillendi te them uuerke uuandun sia suiðo |
| C3431 | uuillendi te them uuerke uuandun sia suitho |
| M3432 | that man im mera lon gimacod habdi |
| C3432 | that man im mera lon gimacod habdi |
| M3433 | uuið iro araƀedie than man im allon gaf |
| C3433 | uuid iro arabedie than man im allon gaf |
| M3434 | them liudeon gilico leð uuas that suiðo |
| C3434 | them liudeon gilico leth uuas that suitho |
| M3435 | allon them ando them thar quamun at erist tuo |
| C3435 | allon them ando them thar quamun at erist tuo |
| M3436 | uui quamun hier an moragan quaðun sia endi tholodun hier manag te dage |
| C3436 | uui quamun hier an moragan quathun sia endi tholodun hier manag te dage |
| M3437 | araƀiduuerco huilon unmet het |
| C3437 | arabiđuuerco huilon unmet het |
| M3438 | scinandia sunna nu ni giƀis thu us scattes than mer |
| C3438 | scinandia sunna nu ni gibis thu us scattes than mer |
| M3439 | thie thu them oðron duos thia hier ena huila |
| C3439 | thie thu them ođron duos thia hier ena huila |
| M3440 | uuaron an thinon uuerke thuo habda eft is uuord garo |
| C3440 | uuaron an thinon uuerke thuo habda eft is uuord garo |
| M3441 | thie herosto thes hiuuiskes quat that hie im ni habdi gihetan than mer |
| C3441 | thie herrosto thes hiuuiskes quat hie im ni habdi gihetan than mer |
| M3442 | uuerðes uuið iro uuerke huat ik giuuald hebbiu quathie |
| C3442 | uuerthes uuid iro uuerke huat ik giuuald hebbiu |
| M3443 | that ik iu allon gilico muot lon forgeldan |
| C3443 | that ik iu allon gilico muot lon forgeldan |
| M3444 | iuues uuerkes uuerð than uualdandi crist |
| C3444 | iuues uuerkes uuerth than uualdandi crist |
| M3445 | menda im thoh mera thing thoh hie oƀar that manno folc |
| C3445 | menda im thoh mera thing thoh hie obar that manno folc |
| M3446 | fan them uuingardon so uuordon spraki |
| C3446 | fan them uuingardon so uuordon spraki |
| M3447 | huo thar unefno erlos quamun |
| C3447 | huo thar unefnu erlos quamun |
| M3448 | uueros te them uuerke so sculun fan thero uueroldi duon |
| C3448 | uueros te them uuerke so sculun fan thero uueroldi duon |
| M3449 | manncunnies barn an that mario lioht |
| C3449 | mancunnies barn an that mario lioht |
| M3450 | gumon an godes uuang sum biginnit ina giriuuan san |
| C3450 | gumon an godes uuang sum biginnit ina giriuuan san |
| M3451 | an is kindiski haƀit im gicoranan muod |
| C3451 | an is kindiski haƀit im gicoran an muod |
| M3452 | uuilleon guodan uueroldsaca miðit |
| C3452 | uuillion guodan uueroldsaca mithit |
| M3453 | farlatit is lusta ni mag ina is likhamo |
| C3453 | farlatit is lusta ni mag ina is likhamo |
| M3454 | an unspuod forspanan spahiða linot |
| C3454 | an unspuod forspanan spahitha linot |
| M3455 | godes eu gramono forlatit |
| C3455 | godes eu gramono forlatit |
| M3456 | uureðaro uuillion duot im so te is uueroldi forð |
| C3456 | uuretharo uuillion duot im so te is uueroldi forth |
| M3457 | lestit so an theson liohte antthat im is liƀes cumit |
| C3457 | lestit so an theson liohte antthat im is liƀes cumit |
| M3458 | aldres aƀand giuuitit im than upuuegos |
| C3458 | aldres aƀand giuuitit im than uppuuego |
| M3459 | thar uuirðit im is araƀedi all gilonot |
| C3459 | that uuirthit im is araƀedi all gilonot |
| M3460 | fargoldan mid guodu an godes rikie |
| C3460 | fargoldan mid guodu an godes rikie |
| M3461 | that mendun thia uuuruhteon thia an them uuingardon |
| C3461 | that mendun thia uuuruhteon thia an them uuingardon |
| M3462 | adro an uhta arƀidlico |
| C3462 | adro an uhta arbidlico |
| M3463 | uuerc bigunnun endi thuruuuonodun forð |
| C3463 | uuerc bigunnun endi thuruuuonodun forth |
| M3464 | erlos unt aƀand sum thar oc an undern quam |
| C3464 | erlos unt aband sum thar oc an undern quam |
| M3465 | habda thuo farmerrid thia moraganstunda |
| C3465 | habda thuo farmerrid thia moraganstunda |
| M3466 | thes daguuerkes forduolon so duot doloro filo |
| C3466 | thes daguuerkes forduolon so duot doloro filo |
| M3467 | gimedaro manno driƀit im mislic thing |
| C3467 | gimedaro manno dribit im mislic thing |
| M3468 | gerno an is iuguði haƀit im gelpquidi |
| C3468 | gerno an is iuguthi habit im gelpquidi |
| M3469 | leða gilinot endi losuuord manag |
| C3469 | letha gilinot endi losuuord manag |
| M3470 | antthat is kindiski farcuman uuirđit |
| C3470 | antthat is kindiski farcuman uuirđit |
| M3471 | that ina after is iuguði godes anst manot |
| C3471 | that ina after is iuguthi godes anst manot |
| M3472 | bliði an is brioston fahit im te beteron than |
| C3472 | blithi an is brioston fahit im te beteron than |
| M3473 | uuordon endi uuercon ledit im is uuerold mid thiu |
| C3473 | uuordon endi uuercon ledit im is uuerold mid thiu |
| M3474 | is aldar ant thena endi cumit im alles lon |
| C3474 | is aldar ant thena endi cumit im alles lon |
| M3475 | an godes rikie godaro uuerko |
| C3475 | an godes rikie godaro uuerko |
| M3476 | sum mann than midfiri men farlatid |
| C3476 | sum mann thann midfiri men farlatid |
| M3477 | suara sundiun fahit im an salig thing |
| C3477 | suara sundiun fahit im an salig thing |
| M3478 | biginnit im thuru godes craft guodaro uuerco |
| C3478 | biginnit im thuru godes craft guodaro uuerco |
| M3479 | buotit balospraka latit im is bittrun dad |
| C3479 | buotit balospraka latit im is bittrun dad |
| M3480 | an is hugie hreuuan cumit im thiu helpa fon gode |
| C3480 | an is hugie hreuuan cumit im thiu helpa fon gode |
| M3481 | that im gilestid thie giloƀo so lango so im is lif uuarod |
| C3481 | that im gilestid thie giloƀo so lango so im is liƀ uuarod |
| M3482 | farit im forð mid thiu antfahit is mieda |
| C3482 | farit im forth mid thiu antfahit is mieda |
| M3483 | guod lon at gode ni sindun eniga geƀa beteran |
| C3483 | guod lon at gode ni sindun eniga geƀa beteran |
| M3484 | sum biginnit than oc furðor than hie ist fruodot mer |
| C3484 | sum biginnit thann oc furthor than hie ist fruodot mer |
| M3485 | is aldares afheldit than biginnat im is uƀilon uuerc |
| C3485 | is aldares afheldit than biginnat im is uƀilon uuerc |
| M3486 | leðon an theson liohte than ina lera godes |
| C3486 | lethon an theson liohte than ina lera godes |
| M3487 | gimanod an is muode uuirðit im mildera hugi |
| C3487 | gimanod an is muode uuirđit im mildera hugi |
| M3488 | thurugengit im mid guodu endi geld nimit |
| C3488 | thurugengit im mid guodu endi geld nimit |
| M3489 | hoh himilriki than hie hinan uuendit |
| C3489 | hoh himilriki than hie hinan uuendit |
| M3490 | uuirðit im is mieda so sama so them man nun uuarð |
| C3490 | uuirđit im is mieda so sama so them mannon uuarth |
| M3491 | thea thar te nonu dages an thea nigunda tid |
| C3491 | thia thar te noon dages an thia nigunda tid |
| M3492 | an thene uuingardon uuirkean quamun |
| C3492 | an thena uingardon uuirkean quamun |
| M3493 | sum uuirðid than so suiðo gefrodot so he ni uuili is sundea botien |
| C3493 | sum uuirđid than so suitho gifruodot so hie ni uuili is sundia buotan |
| M3494 | ac he okid sie mid uƀilu gehuilicu antat imu is aƀand nahid |
| C3494 | ac hie okit sia mid uƀilu gihuilicu antthat im is aƀand nahit |
| M3495 | is uuerold endi is uunnea farslitid than beginnid he imu uuiti andreden |
| C3495 | is aldres endi is uuunnia forslitit than biginnit he im uuiti andradan |
| M3496 | is sundeon uuerðad imu sorga an mode gehugid huat he selƀo gefrumide |
| C3496 | is sundion uuerthat im soroga an muode gihugit huat hie selƀo gifrumida |
| M3497 | grimmes than lango the he moste is iuguðeo neoten ni mag than mid oðru godu gibotien |
| C3497 | grimmes thann lang the hie muosta is iuguthi niotan ni mag than mid ođru guodu gibuotian |
| M3498 | thea dadi thea he so derƀea gefrumide ac he slehit allaro dago gehuilikes |
| C3498 | thia dadi thia hie so dereuia gifrumida ac hie slahit allaro dago gihuilikes |
| M3499 | an is breost mid beðiun handun endi uuopit sie mid bittrun trahnun |
| C3499 | an is briost mid bethion handon endi uuopit sia mid bittron trahnion |
| M3500 | hludo he sie mid hofnu kumid bidid thene helagon drohtin |
| C3500 | hludo hie sia mid hofno cumit bidit thena helagan drohtin |
| M3501 | mahtigne that he imu mildi uuerðe ni latid imu siðor is mod gituiflien |
| C3501 | mahtigna that hie im mildi uuerthe ni latit im sithor is muod gituiflian |
| M3502 | so egrohtful is the thar alles geuueldid he ni uuili enigumu irminmanne |
| C3502 | so egrohtfull ist thie thar alles giuualdit hie ni uuili enigon irminmanno |
| M3503 | faruuernien uuillean sines fargiƀid imu uualdand selƀo |
| C3503 | faruuernian uuillion sines forgiƀit im uualdand selƀo |
| M3504 | helag himilriki than is imu giholpen siður |
| C3504 | helag himilo riki than is im giholpan sithor |
| M3505 | alle sculun sie thar era antfahen thoh sie tharod te enaru tidi |
| C3505 | alla sculun sia thar era antfahan thoh sia tharod te enero tidi |
| M3506 | ni kumen that kunni manno thoh uuili imu the craftigo drohtin |
| C3506 | ne cuman that mancunni thoh uuill im thie craftigo drohtin |
| M3507 | gilonon allaro liudio so huilicumu so her is giloƀon antfahit |
| C3507 | gilonon allero liudio so huilicon so hier is giloƀon antfahit |
| M3508 | en himilriki giƀid he allun theodun |
| C3508 | endi himilriki giƀit hie allon thiodon |
| M3509 | mannun te medu that mende mahtig krist |
| C3509 | mannon te miedu that menda mahtig crist |
| M3510 | barno that bezte tho he that biliði sprak |
| C3510 | barno that besta thuo hie that bilithi sprak |
| M3511 | huo thar te them uuingardun uurhteon quamin |
| C3511 | huo thar te them uuingardon uuurohtion quamin |
| M3512 | man mislico thoh nam is mede gehue |
| C3512 | man mislico thoh nam is mieda gihuie |
| M3513 | fulle te is froian so sculun firiho barn |
| C3513 | fulla te is frohen so sculun firio barn |
| M3514 | at gode selƀumu geld antfahen |
| C3514 | at gode selƀon geld antfahan |
| M3515 | suiðo leoƀlic lon thoh sie sume so late uuerðan |
| C3515 | suitho lioblic lon thoh sia suma lata uuerthan |
| M3516 | het imu tho thea is godan iungaron nahor |
| C3516 | hiet im thuo thia is guodun iungron nahor |
| M3517 | tueliƀi gangan thea uuarun imu triuuuiston |
| C3517 | tuelifi gangan thia uuarun im triuuistun |
| M3518 | man oƀar erðu sagde im mahtig selƀo |
| C3518 | man oƀar erthu sagda im mahtig self |
| M3519 | oðersiðu huilic imu thar arƀedi |
| C3519 | othier sithu huilic im thar arbedi |
| M3520 | touuard uuarun thes ni mag enig tueho uuerðen quað he |
| C3520 | tuouuard uuarun thes ni mag enig tueho uuerthan |
| M3521 | quað that sie tho te hierusalem an that iudeono folc |
| C3521 | quat that sia thuo te ierusalem an that iudeono folc |
| M3522 | liðan scoldin thar uuirðid all gilestid so |
| C3522 | lithan scoldin thar uuirđit all gilestid so |
| M3523 | gefrumid undar themu folke so it an furndagun |
| C3523 | gifrumit under them folke so it an furndagon |
| M3524 | uuise man be mi uuordun gesprakun |
| C3524 | uuisa man bi mi uuordon gisprakun |
| M3525 | thar sculun mi farcopon undar thea craftigon thiod |
| C3525 | thar sculun mi farcopan undar thia craftigun thiod |
| M3526 | heliðos te theru heri thar uuerðat mina hendi gebundana |
| C3526 | helithos te thero heri thar uuerthat mina hendi gibundan |
| M3527 | faðmos uuerðad mi thar gefastnod filu scal ik thar githoloian |
| C3527 | fathmos uuerthat mi thar gifastnod filo scal ik thar githolon |
| M3528 | hoskes gihorien endi harmquidi |
| C3528 | hoskes gihorian endi harmquidi |
| M3529 | bismerspraka endi bihetuuord manag |
| C3529 | bismarspraka endi bihetuuord manag |
| M3530 | sie uuegeat mi te uundron uuapnes eggiun |
| C3530 | sia uuegiat mi te uundron uuapnes eggion |
| M3531 | bilosiad mi liƀu ik te thesumu liohte scal |
| C3531 | bilosiat mi liƀu ik te theson liohte scal |
| M3532 | thurh drohtines craft fan doðe astanden |
| C3532 | thuru drohtines craft fon dode astandan |
| M3533 | an thriddeon dage ni quam ik undar thesa theoda herod |
| C3533 | an thriddion dage ne quam ik undar thesa thioda herod |
| M3534 | te thiu that min eldibarn arƀed habdin |
| C3534 | te thiu that min eldibarn araƀit habdin |
| M3535 | that mi thionodi thius thiod ni uuilliu ik is sie thiggien nu |
| C3535 | that mi thionodi thius theoda ne uuelliu ik es sia thiggean nu |
| M3536 | fergon thit folcskepi ac ik scal imu te frumu uuerðen |
| C3536 | fergon thit folcscipi ac ik scal im te frumu uuerthan |
| M3537 | theonon imu theolico endi for alla thesa theoda geƀen |
| C3537 | thionon im thiolico endi for alla thesa thioda geƀan |
| M3538 | seole mine ik uuilliu sie selƀo nu |
| C3538 | seola mina ik uuelliu sia selƀo nu |
| M3539 | losien mid minu liƀu thea her lango bidun |
| C3539 | losian mid minu liƀu thia hier lango bidun |
| M3540 | mankunnies manag minara helpa |
| C3540 | mancunnies manag minera helpa |
| M3541 | for imu tho forðuuardes habde imu fasten hugi |
| C3541 | fuor im thuo forthuuardes habda im ferhtan hugi |
| M3542 | bliðean an is breostun barn drohtines |
| C3542 | blithian an is brioston barn drohtines |
| M3543 | uuelda im te hierusalem iudeo folkes |
| C3543 | uuelda im te hierusalem iudeo folkes |
| M3544 | uuilleon uuisan he conste thes uuerodes so garo |
| C3544 | uuilleon uuison hie consta thes uuerodes so garo |
| M3545 | hetigrimmen hugi endi hardan strid |
| C3545 | hetigrimman hugi endi hardon strid |
| M3546 | uureðan uuilleon uuerod siðode |
| C3546 | uurethan uuilleon uuerod sithoda |
| M3547 | furi hierichoburg uuas the godes sunu |
| C3547 | furi hierichoburg uuas thie godes suno |
| M3548 | mahtig undar thero menigi thar satun tuenie man bi uuege |
| C3548 | mahtig undar thero menigi thar satun tuena man bi uuege |
| M3549 | blinde uuarun sie beðie uuas im botono tharf |
| C3549 | blinda uuarun sia bethia uuas im buotono tharf |
| M3550 | that sie geheldi heƀenes uualdand |
| C3550 | that sia giheldi heƀanes uualdand |
| M3551 | huand sie so lango liohtes tholodun |
| C3551 | huand sia so lango leohtes tholodun |
| M3552 | managa huila sie gihordun tho that megin faren |
| C3552 | managa huila sia gihordun thuo that megin faran |
| M3553 | endi fragodun san firiuuitlico |
| C3553 | endi fragodun san firiuuitlico |
| M3554 | reginiblindun huilic thar riki man |
| C3554 | reginiblindon huilik thar riki mann |
| M3555 | undar themu folcskepi furista uuari |
| C3555 | under them folcscipe furista uuari |
| M3556 | herost an hoƀid tho sprac im en helið angegin |
| C3556 | herrost an hoƀit thuo sprac im en helith angegin |
| M3557 | quað that thar hiesu crist fan galilealande |
| C3557 | quat that thar iesu crist fan galileo lande |
| M3558 | heleandero bezt herost uuari |
| C3558 | helendero best herrost uuari |
| M3559 | fori mid is folcu tho uuarð frahmod hugi |
| C3559 | fuori mid is folcu thuo uuarth fromod hugi |
| M3560 | beðiun them blindun mannun tho sie that barn godes |
| C3560 | bethion them blindon mannon thuo sia that barn godes |
| M3561 | uuissun under themu uuerode hreopun im tho mid iro uuordun to |
| C3561 | uuissun under them uueroda hreopun im thuo mid iro uuordon tuo |
| M3562 | hludo te themu helagon criste badun that he im helpe geredi |
| C3562 | hludo te them helagon criste badun that hie im helpa giredi |
| M3563 | drohtin dauides sunu uuis us mid thinun dadiun mildi |
| C3563 | drohtin dauides sunu uuis us mid thinon dadion mildi |
| M3564 | neri us af thesaru nodi so thu ginoge dos |
| C3564 | neri us af thesaro nodi so thu ginuogia duos |
| M3565 | manno kunnies thu bist managun god |
| C3565 | manno cunnies thu bist manogon guod |
| M3566 | hilpis endi helis tho bigan im that heliđo folc |
| C3566 | hilpis endi helis thuo bigan im that helitho folc |
| M3567 | uuerien mid uuordun that sie an uualdand krist |
| C3567 | uuerian mid uuordon that sia an uualdand crist |
| M3568 | so hludo ni hriopin si ni uueldun im horien te thiu |
| C3568 | so hludo ni hreopin sia ni uueldun es im horian te thiu |
| M3569 | ac sie simla mer endi mer oƀar that manno folc |
| C3569 | ac sia simla mer endi mer oƀar that manno folc |
| M3570 | hludo hreopun heleand gestod |
| C3570 | hludo hreopun heland gistuod |
| M3571 | allaro barno bezt het sie tho brengien te imu |
| C3571 | allaro barno best hiet sia thuo brengian te im |
| M3572 | ledien thurh thea liudi sprak im listiun to |
| C3572 | ledean thuru thia liudi sprak im listion tuo |
| M3573 | mildlico for theru menegi huat uuilliad git minaro her quað he |
| C3573 | mildo for thero menigi huat uuelliat gi minero hier |
| M3574 | helpono habbien sie badun ina helagna |
| C3574 | helpono biddean sia badun ina helagna |
| M3575 | that he im ira ogon opana gidadi |
| C3575 | that hie im iro ogun opana gidedi |
| M3576 | farliuui theses liohtes that sie liudio drom |
| C3576 | farliuui thieses leohtes that sia liudio drom |
| M3577 | suikle sunnun scin gisehen mostin |
| C3577 | suigli sunnun scin gisehan muostin |
| M3578 | uulitisconie uuerold uualdand frumide |
| C3578 | uulitisconia uuerold uualdand frumida |
| M3579 | hren sie tho mid is handun dede is helpe thar to |
| C3579 | hren sia thuo mid is handon deda is helpa thar tuo |
| M3580 | that them blindun tho beðium uurðun |
| C3580 | that them blindon thuo bethion uurthun |
| M3581 | ogon gioponod that sie erðe endi himil |
| C3581 | ogun giopanod that sia ertha endi himil |
| M3582 | thurh craft godes antkiennien mahtun |
| C3582 | thuru craft godes antkennian mohtun |
| M3583 | lioht endi liudi tho sagdun sie lof gode |
| C3583 | lioht endi liudi thuo sagdun sia lof gode |
| M3584 | diurdun usan drohtin thes sie dages liohtes |
| C3584 | diuridun is dadi thes sia dages liohtes |
| M3585 | brucan mostun geuuitun im beðie mid imu |
| C3585 | brucan mostun giuuitun im bethia mid im |
| M3586 | folgodun is ferdi uuas im thiu fruma giƀiðig |
| C3586 | folgodun is ferdi uuas im thiu fruma giƀidig |
| M3587 | endi ok uualdandes uuerk uuido gekuðid |
| C3587 | endi oc uualdandes uuerc uuido gicuthit |
| M3588 | managun gimarid thar uuas so mahtiglic |
| C3588 | manogon gimarid thar uuas so mahtiglic |
| M3589 | biliði giboknid thar the blindon man |
| C3589 | bilithi gibocnit thar thia blindun mann |
| M3590 | bi themu uuege satun uuiti tholodun |
| C3590 | bi them uuege satun uuiti tholodun |
| M3591 | liohtes lose that menid thoh liudio barn |
| C3591 | leohtes losa that menit thoh liudio barn |
| M3592 | al mancunni huo sie mahtig god |
| C3592 | all mancunni huo sia mahtig god |
| M3593 | an themu anaginne thurh is enes craft |
| C3593 | an them anginne thuru is enes craft |
| M3594 | sinhiun tue selƀo giuuarhte |
| C3594 | sinhiuuun tue selƀo giuuarahta |
| M3595 | adam endi evan fargaf im upuuegos |
| C3595 | adam endi euun forgaf im uppuuegos |
| M3596 | himilo riki ac tho uuarð im the hatola te nah |
| C3596 | himilo riki ac thuo uuarth im thie hatulo te nah |
| M3597 | fiund mid feknu endi mid firinuuerkun |
| C3597 | fiond mid fecnu endi mid firinuuercon |
| M3598 | bisuek sie mid sundiun that sie sinsconi |
| C3598 | bisuek sia mid sundion that sia sinsconi |
| M3599 | lioht farletun uurðun an leðaron stedi |
| C3599 | leoht forlietun uurthun an letherun stedi |
| M3600 | an thesen middilgard man faruuorpen |
| C3600 | an thesan middilgard mann foruuorpan |
| M3601 | tholodun her an thiustriu thiodarƀedi |
| C3601 | tholodun hier an thiustre thiodaraƀedi |
| M3602 | uunnun uuracsiðos uuelon tharƀodun |
| C3602 | uunnun uuracsithos uuelon tharƀodun |
| M3603 | fargatun godes rikies gramon theonodun |
| C3603 | forgaton godes rikies gramon thionodun |
| M3604 | fiundo barnun sie guldun is im mid fiuru lon |
| C3604 | fiondo barnon sia guldun is im mid fiuru lon |
| M3605 | an theru heton helliu bethiu uuarun siu an iro hugi blinda |
| C3605 | an thero hetun hell bethiu uuarun sia an iro hugi blinda |
| M3606 | an thesaru middilgard menniscono barn |
| C3606 | an thesaro middilgard menniscono barn |
| M3607 | huand siu ine ni antkiendun craftagne god |
| C3607 | huant sia ina ne antkendun craftigna god |
| M3608 | himilisken herron thene the sie mid is handun giscop |
| C3608 | himiliscan herron thena the sia mid is handon giscuop |
| M3609 | giuuarhte an is uuillion thius uuerold uuas tho so farhuerƀid |
| C3609 | giuuarahta an is uuilleon thius uuerold uuas thuo so farhueriƀid |
| M3610 | bithuungen an thiustrie an thiodarƀidi |
| C3610 | bithuungan an thiestre an thiodaraƀedi |
| M3611 | an doðes dalu satun im tho bi theru drohtines stratun |
| C3611 | an dođes dalu satun im thuo bi thero drohtines stratun |
| M3612 | iamarmode godes helpe bidun |
| C3612 | iamormuoda godes helpa bidun |
| M3613 | siu ni mahte im tho er uuerðen er than uualdand god |
| C3613 | siu ni mohta im thoh er uuerthan er than uualdand god |
| M3614 | an thesan middilgard mahtig drohtin |
| C3614 | an thesan middilgard mahtig drohtin |
| M3615 | is selƀes sunu sendien uueldi |
| C3615 | is selƀes suno sendean uuelda |
| M3616 | that he lioht antluki liudio barnun |
| C3616 | that hie lioht antluki liudio barnon |
| M3617 | oponodi im euuig lif that sie thene alouualdon |
| C3617 | opanodi im euuig lif that sia thena alouualdon mahtin |
| M3618 | mahtin antkennien uuel craftagna god |
| C3618 | antkennian uuel craftigna god |
| M3619 | ok mag ik giu gitellien of gi thar to uuilliad |
| C3619 | oc mag ik iu tellian ef gi thar tuo uuelleant |
| M3620 | huggien endi horien that gi thes heliandes mugun |
| C3620 | huggean endi horean that gi thes helandes mugun |
| M3621 | craft antkennien huo is kumi uurðun |
| C3621 | craft ankennian huo is cumi uurdun |
| M3622 | an thesaru middilgard managun te helpu |
| C3622 | an thesaro middilgard managon te helpon |
| M3623 | ia huat he mid them dadiun drohtin selƀo |
| C3623 | gie huuat hie mid them dadion drohtin selƀo |
| M3624 | manages mende ia behuiu thiu marie burg |
| C3624 | maneges menda gie bihui thiu maria burg |
| M3625 | hiericho hetid thiu thar an iudeon stad |
| C3625 | hiericho hetit thiu thar an iudeon stet |
| M3626 | gimacod mid murun thiu is aftar themu manen ginemnid |
| C3626 | gimacod mid muron thiu is after them manon ginamod |
| M3627 | aftar themu torhten tungle he ni mag is tidi bemiðen |
| C3627 | after them torohton tungle hie ni mag is tidi bimithan |
| M3628 | ac he dago gehuilikes duod oðerhueðer |
| C3628 | ac hie dago gihuilikes duot endihueđar |
| M3629 | uuanod ohtho uuahsid so dod an thesaro uueroldi her |
| C3629 | uuanot eftha uuahsit so duot an thesaro uueroldi hier |
| M3630 | an thesaru middilgard menniscono barn |
| C3630 | an thesaro middilgard menniscono barn |
| M3631 | farad endi folgod frode sterƀad |
| C3631 | farat endi folgot fruoda sterebat |
| M3632 | uuerðad eft iunga aftar kumane |
| C3632 | uuerthat eft iunga after cumana |
| M3633 | uueros auuahsane unttat sie eft uurd farnimid |
| C3633 | uueros auuahsana antthat sia eft uurth fornimid |
| M3634 | that mende that barn godes tho he fon theru burgi for |
| C3634 | that menda that barn godes thuo hie fan thero burgi fuor |
| M3635 | the godo fan hiericho that ni mahte er uuerðen gumono barnun |
| C3635 | thie guoduo fan hiericho that ni mohta er uuerthan gumono barnon |
| M3636 | thiu blindia gibotid that sie that berhte lioht |
| C3636 | thiu blindi gibuotid that sia that berahta lioht |
| M3637 | gisahin sinsconi er than he selƀo her |
| C3637 | gisauuin sinsconi er than hie selbo hier |
| M3638 | an thesaru middilgard menniski antfeng |
| C3638 | an thesaro middilgard menniski antfeng |
| M3639 | flesk endi lichamon tho uurðun thes firiho barn |
| C3639 | flesk endi lichamon thuo uurthun thes firio barn |
| M3640 | giuuar an thesaru uueroldi the her an uuitie er |
| C3640 | giuuaro an thesaro uueroldi thia hier an uuitie er |
| M3641 | satun an sundiun gisiunies lose |
| C3641 | satun an sundion gisiunies losa |
| M3642 | tholodun an thiustrie sie afsoƀun that uuas thesaru thiod kuman |
| C3642 | tholodun an thiustrie siu afsuoƀun that uuas thero thieda cuman |
| M3643 | heleand te helpu fan heƀenrikie |
| C3643 | heland te helpu fan heƀanrikie |
| M3644 | crist allaro cuningo best sie mahtun is antkennien san |
| C3644 | crist allaro cuningo best sia mohtun is antkennian san |
| M3645 | gifolien is fardio tho sie so filu hriopun |
| C3645 | gifuolian is ferdio thuo sia so filo hreopun |
| M3646 | the man te themu mahtigon gode that im mildi aftar thiu |
| C3646 | thia man te them mahtigon gode that im mildi after thiu |
| M3647 | uualdand uurði than uueridun im suiðo |
| C3647 | uualdand uurđi than uueridun im suithuo |
| M3648 | thia suarun sundeon the sie im er selƀon gidadun |
| C3648 | thiu suarun sundiun thia sia im err selƀon gidedun |
| M3649 | lettun sie thes gilobon sie ni mahtun them liudiun thoh |
| C3649 | lietun sia thes giloƀen sia ni mohtun them liudion thoh |
| M3650 | biuuerien iro uuilleon ac sie an uualdand god |
| C3650 | biuuerian iro uuillion ac sia an uualdand god |
| M3651 | hludo hriopun antat he im iro heli fargaf |
| C3651 | hludo hreopun antthat hie im iro heli forgaf |
| M3652 | that sie sinlif gisehen mostin |
| C3652 | that sia sinlibi gisehan muostun |
| M3653 | open euuig lioht endi an faren |
| C3653 | opan euuig lioht endi an faran |
| M3654 | an thiu berhtun bu that mendun thea blindun man |
| C3654 | an thia berahtun bu that mendun thia blindun man |
| M3655 | the thar bi hierichoburg te themu godes barne |
| C3655 | thia thar bi hierichoburg te them godes barne |
| M3656 | hludo hriopun that he im iro heli farlihi |
| C3656 | hludo hreopun that hie im iro heli forliuui |
| M3657 | liohtes an thesumu liƀe than im thea liudi so filu |
| C3657 | liohtes an theson liƀe than im liudio so filo |
| M3658 | uueridun mid uuordun thea thar an themu uuege forun |
| C3658 | uueridun met uuordon thia thar an them uuege fuorun |
| M3659 | biforen endi bihinden so dot thea firinsundeon |
| C3659 | biforan endi bihindan so duot thia firinsundiun |
| M3660 | an thesaru middilgard mankunnie |
| C3660 | an thesaro middilgard manno cunnie |
| M3661 | horiad nu huo thie blindun siður im gibotid uuarð |
| C3661 | horiat nu huo thia blindun sithor im gibuotit uuarth |
| M3662 | that sie sunnun lioht gesehen mostun |
| C3662 | that sia sunnun lioht gisehan muostun |
| M3663 | huo si tho dadun geuuitun im mid iro drohtine samad |
| C3663 | huo sia thuo dadun giuuitun im mid uson drohtine samad |
| M3664 | folgodun is ferdi sprakun filu uuordo |
| C3664 | folgodun is ferdi sprakun filo uuordo |
| M3665 | themu landes hirdie te loƀe so dod im noh liudio barn |
| C3665 | them landes hirdie to loƀe so duot im noh liudio barn |
| M3666 | uuido aftar thesaru uueroldi siður im uualdand crist |
| C3666 | uuido after thesaro uueroldi sithor im uualdand crist |
| M3667 | geliuhte mid is lerun endi im lif euuig |
| C3667 | geliuhta mid is lerun endi im lif euuig |
| M3668 | godes riki fargaf godun mannun |
| C3668 | godes riki forgaf guodon mannon |
| M3669 | hoh himiles lioht endi is helpe thar to |
| C3669 | hoh himiles leoht endi is helpa thar tuo |
| M3670 | so huemu so that giuuerkod that he moti themu is uuege folgon |
| C3670 | so huem so that giuuercot that hie muoti them is uuege folgon |
| M3671 | tho nahide neriendo crist |
| C3671 | thuo nahida neriendo crist |
| M3672 | the godo te hierusalem quam imu thar tegegnes filu |
| C3672 | thie guodo te hierusalem quam im thar tegegnes filo |
| M3673 | uuerodes an uuilleon uuel huggendies |
| C3673 | uuerodes an uuillion uuel huggiandes |
| M3674 | antfengun ina fagaro endi imu biforen streidun |
| C3674 | antfiengun ina fagaro endi im biforan stroidun |
| M3675 | thene uueg mid iro giuuadiun endi mid uurtiun so same |
| C3675 | thena uueg mid iro giuuadion endi mid uuurtiun so samo |
| M3676 | mid berhtun blomun endi mid bomo togun |
| C3676 | mid berehton bluomon endi mid buomo tuogon |
| M3677 | that feld mid fagaron palmun al so is fard geburide |
| C3677 | that feld mid fagaron palmon all so is fard giburida |
| M3678 | that the godes sunu gangan uuelde |
| C3678 | that thie guodes suno gangan uuelda |
| M3679 | te theru marean burg huarf ina megin umbi |
| C3679 | te thero mariun burg huarƀ ina megin umbi |
| M3680 | liudio an lustun endi lofsang ahof |
| C3680 | liudi an luston endi lofsang ahuof |
| M3681 | that uuerod an uuilleon sagdun uualdande thank |
| C3681 | that uuerod an uuilleon sagdun uualdande thanc |
| M3682 | thes thar selƀo quam sunu dauides |
| C3682 | thes thar selbo quam suno dauides |
| M3683 | uuison thes uuerodes tho gesah uualdand krist |
| C3683 | uuison thes uuerodes thuo gisah uualdand crist |
| M3684 | the godo te hierusalem gumono bezta |
| C3684 | thie godo te hierusalem gumono besta |
| M3685 | blican thene burges uual endi bu iudeono |
| C3685 | blican thena berges uual endi bu iudeono |
| M3686 | hoha hornseli endi ok that hus godes |
| C3686 | hoha hornselios endi oc that hus godes |
| M3687 | allaro uuiho uunsamost tho uuel imu an innen |
| C3687 | allaro uuiho uunsamost thuo uuell im an innon |
| M3688 | hugi uuið is herte tho ni mahte that helage barn |
| C3688 | hugi um is herta thuo ni mohta that helaga barn |
| M3689 | uuopu auuisien sprak tho uuordo filu |
| C3689 | uuopu auuisian sprac thuo uuordo filo |
| M3690 | hriuuiglico uuas imu is hugi sereg |
| C3690 | hriuuiglico uuas im is hugi serag |
| M3691 | uue uuarð thi hierusalem quað he thes thu te uuarun ni uuest |
| C3691 | uue uuarth thi hierusalem thes thu te uuaron ni uuest |
| M3692 | thea uurdegiskefti the thi noh giuuerðen sculun |
| C3692 | thia uuurđgiscapu thia thi noh giuuerthan sculun |
| M3693 | huo thu noh uuirðis behabd heries craftu |
| C3693 | huo thu noh uuirdis bihadd heries craftu |
| M3694 | endi thi bisittiad sliðmode man |
| C3694 | endi thi bisitteat slidmuoddia man |
| M3695 | fiund mid folcun than ni haƀas thu friðu huergin |
| C3695 | fiond mid folcon than ni haƀis thu fritho huergin |
| M3696 | mundburd mid mannun lediad thi her manage to |
| C3696 | munburd mid mannun lediat thi hier managa tuo |
| M3697 | ordos endi eggia orlegas uuord |
| C3697 | ordos endi eggia orlages uuord |
| M3698 | farfioth thin folcskepi fiures liomon |
| C3698 | farfehod thin folcscipi fiures lioman |
| M3699 | these uuiki auuostiad uuallos hoha |
| C3699 | thesa uuiki auuosteat uuallos hoha |
| M3700 | felliad te foldun ni afstad is felis nigiean |
| C3700 | felliat te foldu ne afstet is felis negen |
| M3701 | sten oƀar oðrumu ak uuerðad thesa stedi uuostia |
| C3701 | sten oƀar ođron ac uuerthat thesa stedi uuostia |
| M3702 | umbi hierusalem iudeo liudeo |
| C3702 | umbi hierusalem iudeo liudio |
| M3703 | huand sie ni antkenniad that im kumana sind |
| C3703 | huand sia ne antkenneat that im cumana sind |
| M3704 | iro tidi touuardes ac sie habbiad im tuiflien hugi |
| C3704 | iro tidi tuouuardes ac sia hebbeat im tuiflian hugi |
| M3705 | ni uuitun that iro uuisad uualdandes craft |
| C3705 | ni uuitun that iro uuisod uualdandes craft |
| M3706 | giuuet imu tho mid theru menegi manno drohtin |
| C3706 | giuuet im thuo mid thero menegi manno drohtin |
| M3707 | an thea berhton burg so tho that barn godes |
| C3707 | an thia berehtun burh so thuo that barn godes |
| M3708 | innan hierusalem mid thiu gumono folcu |
| C3708 | innan hierusalem mid thiu gumono folcu |
| M3709 | seg mid thiu gesiðu tho uuarð thar allaro sango mest |
| C3709 | segg mid thiu gisithu thuo uuarth thar allaro sango mest |
| M3710 | hlud stemnie afhaƀen helagun uuordun |
| C3710 | hlud stemna ahaƀan helagon uuordon |
| M3711 | loƀodun thene landes uuard liudio menegi |
| C3711 | lobodun thena landes uueard liudio menigi |
| M3712 | barno that bezte thiu burg uuarð an hroru |
| C3712 | barno that besta thiu burg uuarth an hruoru |
| M3713 | that folc uuarð an forhtun endi fragodun san |
| C3713 | that folc uuarth an forohton endi fragodun san |
| M3714 | hue that uuari that thar mid thiu uuerodu quam |
| C3714 | hue that uuari that thar mid thiu uuerodu quam |
| M3715 | mid theru mikilon menegi tho sprak im en man angegin |
| C3715 | mid thero mikilun menigi thuo sprak im en man angegin |
| M3716 | quað that thar hiesu crist fan galileo lande |
| C3716 | quat that thar iesus crist fan galileo lande |
| M3717 | fan nazarethburg neriand quami |
| C3717 | fan nazaretburg neriand quami |
| M3718 | uuitig uuarsago themu uuerode te helpu |
| C3718 | uuitag uuarsago them uuerode te helpu |
| M3719 | tho uuas them iudiun the imu er grame uuarun |
| C3719 | thuo uuas them iudeon thia im err grama uuarun |
| M3720 | unholde an hugi harm an mode |
| C3720 | unholda an hugie harm an muode |
| M3721 | that imu thea liudi so filu lofsang uuarhtun |
| C3721 | that im thia liudi so filo lofsang uuarahtun |
| M3722 | diurdun iro drohtin tho gengun dolmode |
| C3722 | diuridun iro drohtin thuo gengun dolmuoda |
| M3723 | that sie uuið uualdand crist uuordun sprakun |
| C3723 | that sia uuid uualdand crist uuordon spracun |
| M3724 | badun that he that gesiði suigon heti |
| C3724 | badun that hie that gisithi suigon hieti |
| M3725 | letti thea liudi that sie imu lof so filu |
| C3725 | letti thia liudi that sia im lof so filo |
| M3726 | uuordun ni uuarhtin it is thesumu uuerode leð quaðun sie |
| C3726 | uuordon ne uuarahtin it is theson uuerode leth quathun sia |
| M3727 | thesun burgliudiun tho sprak eft that barn godes |
| C3727 | theson burgliudion thuo sprak eft thet barn godes |
| M3728 | ef gi sie amerriad quað he that her ni motin manno barn |
| C3728 | ef gi sia amerriat that hier ni muotun manno barn |
| M3729 | uualdandes craft uuordun diurien |
| C3729 | uualdandes craft uuordon diurian |
| M3730 | than sculun it hropen thoh harde stenos |
| C3730 | than sculun it hruopan thoh harda stenos |
| M3731 | for thesumu folcskepi felisos starka |
| C3731 | for theson folcscipie felisos starca |
| M3732 | er than it eo beliƀe neƀo man is lof spreke |
| C3732 | er than it io biliƀe ni man is lof spreke |
| M3733 | uuido aftar thesaru uueroldi tho he an thene uuih innen |
| C3733 | uuido after thesaro uueroldi thuo hie an thena uuih innan |
| M3734 | geng an that godes hus fand thar iudeono filu |
| C3734 | gieng an that godes hus fand thar iudeono filo |
| M3735 | mislike man manage atsamne |
| C3735 | mislica man managa atsamne |
| M3736 | thea im thar copstedi gikoran habdun |
| C3736 | thia im thar copstedi gicoran habdun |
| M3737 | mangodun im thar mid manages hui muniterias satun |
| C3737 | mangodun im thar mid maneges hui muniterios satun |
| M3738 | an themu uuihe innan habdun iro uuesl gidago |
| C3738 | an them uuihe innan habdun iro uuehsal gidago |
| M3739 | garu te geƀanne that uuas themu godes barne |
| C3739 | garo te geƀanne that uuas them godes barne |
| M3740 | al an andun dref sie ut thanen |
| C3740 | all an andon dref sia ut thanan |
| M3741 | rumo fan themu rakude quað that uuari rehtara dad |
| C3741 | rumo fan them racode quat that uuari rehtera dad |
| M3742 | that thar te bedu forin barn israheles |
| C3742 | that thar ti bedu fuorin barn israheles |
| M3743 | endi an thesumu minumu huse helpono biddean |
| C3743 | endi an theson minon huse helpono badin |
| M3744 | that sia sigidrohtin sundiono tuomie |
| C3744 | that sia sigidrohtin sundiono tuomie |
| M3745 | than her theoƀas an thingstedi halden |
| C3745 | thon hier thiobos an thingstedi haldan |
| M3746 | thea faruuarhton uueros uuehsal driƀan |
| C3746 | thia foruuarahtun uueros uuehsal driƀan |
| M3747 | unreht enfald ne gi eniga era ni uuitun |
| C3747 | unreht enuuald ne gi eniga era ni uuitun |
| M3748 | theses godes huses iudeo liudi |
| C3748 | thieses godes huses iudeo liudi |
| M3749 | so rumde he tho endi rekode riki drohtin |
| C3749 | so rumda hie thuo endi recoda riki drohtin |
| M3750 | that helaga hus endi an helpun uuas |
| C3750 | that helaga hus endi an helpon uuas |
| M3751 | managumu mankunnie them the is mikilon craft |
| C3751 | managon mancunnie them thie is mikilun craft |
| M3752 | ferrene gefrugnun endi thar gifaran quamun |
| C3752 | ferran gifrognun endi thar gifaran quamun |
| M3753 | oƀar langan uueg uuarð thar lef so manag |
| C3753 | oƀar langan uueg uuarth thar lef so manag |
| M3754 | halt gihelid endi haf so same |
| C3754 | halt gihelid endi haf so samo |
| M3755 | blindun gibotid so dede that barn godes |
| C3755 | blindon gibuotid so deda that barn godes |
| M3756 | uuilliendi themu uuerode huand al an is giuueldi sted |
| C3756 | uuilliandi te them uuerode huand all an is giuueldi stet |
| M3757 | umbi thesaro liudio lif endi ok umbi thit land so same |
| C3757 | umbi thesaro liudio lif endi oc umbi thit land so samo |
| M3758 | stod imu tho fora themu uuihe uualdandeo crist |
| C3758 | stuod im thuo for them uuihe uualdandi crist |
| M3759 | liof landes uuard endi imu thero liudio hugi |
| C3759 | lioƀ landes uuard endi im thero liudeo hugi |
| M3760 | iro uuilleon aftaruuarode gisah uuerod mikil |
| C3760 | iro uuilleon afteruuaroda gisah uuerod mikil |
| M3761 | an that marie hus meðmos forien |
| C3761 | an that maria hus metmos fuorian |
| M3762 | geƀon mid goldu endi mid goduuuebbiu |
| C3762 | geƀon mid goldu endi mid guoduuuebbiu |
| M3763 | diuriun fratahun that al drohtin crist |
| C3763 | diurion fratohon that all drohtin crist |
| M3764 | uuarode uuislico tho quam thar ok en uuidouua to |
| C3764 | uuaroda uuislico thuo quam thar oc en uuiduuua tuo |
| M3765 | idis armscapen endi te themu alaha geng |
| C3765 | idis armscapan endi te them alahe geng |
| M3766 | endi siu an that tresurhus tuene legde |
| C3766 | endi siu an that tresuhus tuena lagda |
| M3767 | erine scattos uuas iru enfald hugi |
| C3767 | erina scattos uuas iro enuald hugi |
| M3768 | uuillean godes tho sprak uualdand crist |
| C3768 | uuilleon guodes thuo sprac uualdand crist |
| M3769 | the gumo uuið is giungaron quað that siu thar geƀa brahti |
| C3769 | thie guodo uuiđ is iungron quat that siu thar geƀa brahti |
| M3770 | meron mikilu than elcor enig mannes sunu |
| C3770 | merun mikilu than elcor enig mannes suno |
| M3771 | ef her odaga man quað he era brahtun |
| C3771 | ef hier odaga man era brahtun |
| M3772 | meðomhord manag sie letun im mer at hus |
| C3772 | methonhord manag sie lietun im mero at hus |
| M3773 | uuelona geuunnen ni dede thius uuidouua so |
| C3773 | uuelono giuunnan ne deda thius uuiduuua so |
| M3774 | ac siu te thesumu alahe gaf al that siu habde |
| C3774 | ac siu te them alahe gaf all that siu habda |
| M3775 | uuelono geuunnen so siu iru uuiht ni farlet |
| C3775 | uuelono giuuunnnan so siu iro uuiht ni fargaf |
| M3776 | godes an iro gardun bethiu sind ira geƀa meron |
| C3776 | guodes an iro gardon bethui sind iru geƀa merun |
| M3777 | uualdande uuerða huand siu it mid sulicumu uuilleon dede |
| C3777 | uualdande uuertha huand siu it mid sulicon uuilleon deda |
| M3778 | te thesumu godes huse thes scal siu geld niman |
| C3778 | te theson godes huse thes scal siu geld neman |
| M3779 | suiðo langsam lon thes siu sulican giloƀon haƀad |
| C3779 | suitho langsam lon thes siu sulican giloƀon haƀit |
| M3780 | so gifragn ik that thar an themu uuihe uualdandeo crist |
| C3780 | so gifran ik that thar an them uuihe uualdandi crist |
| M3781 | allaro dago gehuilikes drohtin manno |
| C3781 | allaro dago gihuilikes drohtin manno |
| M3782 | uuisde mid uuordun stod ine uuerod umbi |
| C3782 | uuisda mid uordon stuod ina uuerod umbi |
| M3783 | grot folc iudeono gihordun is godan uuord |
| C3783 | grot folc iudeono gihordun is guodun uuord |
| M3784 | suotea seggian sum so salig uuarð |
| C3784 | suotia seggian sum so salig uuarth |
| M3785 | manno undar theru menegi that it bigan an is mod hladen |
| C3785 | manno undar thero menigi that it bigan an is muod hladan |
| M3786 | linodun im thea lera the the landes uuard |
| C3786 | linodun im thia lera thia the landes uuard |
| M3787 | al be biliðiun sprak barn drohtines |
| C3787 | all be bilithion gisprac barn drohtines |
| M3788 | sumun uuarun eft so leða lera cristes |
| C3788 | sumon uuarun eft so letha lera cristes |
| M3789 | uualdandes uuord uuas im uuiðermod hugi |
| C3789 | uualdandes uuord uuas im uuidarmuod hugi |
| M3790 | allun them the an themu heriskepi herost uuarun |
| C3790 | allon them the an thiemo heriscipie herost uuarun |
| M3791 | furiston an themu folke fares hugdun |
| C3791 | furistun an them folce fares hogdun |
| M3792 | uureða mid iro uuordun habdun im uuiðersakon |
| C3792 | uuretha mid iro uuordon habdun im uuidarsacon |
| M3793 | gihaloden te helpu thes heroston man |
| C3793 | gehalodan te helpu thes herrosten man |
| M3794 | erodeses thegan the thar anduuard stod |
| C3794 | erodeses thegan the thar anduuard stuod |
| M3795 | uureðes uuillean that he iro uuord oƀarhordi |
| C3795 | uurethes uuillien that hie iro uuord obarhordi |
| M3796 | ef sie ina forfengin that sie ina than feteros an |
| C3796 | ef sia ina forfengin that sia ina than feteros an |
| M3797 | thea liudi liðobendi leggien mostin |
| C3797 | thia liudi lithobendi leggian muostin |
| M3798 | sundea losan tho gengun im thea gesiðos to |
| C3798 | sundia losan thuo gengun im thia gisithos tuo |
| M3799 | bittra gihugde that sie uuið that barn godes |
| C3799 | bittro gihugida that sia uuith that barn godes |
| M3800 | uureða uuiðersakon uuordun sprakun |
| C3800 | uuretha uuidarsacon uuordon spracun |
| M3801 | huat thu bist eosago quaðun sie allun thiodun |
| C3801 | huat thu bist eusago quathun sia allon thiodon |
| M3802 | uuisis uuares so filu nis thi uuerðeouuiht |
| C3802 | uuisis uuares so filo nist thi uureth eouuiht |
| M3803 | te bimiðanne manno nienumu |
| C3803 | te bimithanne manno nigenon |
| M3804 | umbi is rikidom neƀo thu simlun that reht sprikis |
| C3804 | umbi is rikiduom neƀa thu sinnon that reht sprikis |
| M3805 | endi an thene godes uueg gumono gesiði |
| C3805 | endi an thena godes uueg gumono gisithi |
| M3806 | ledis mid thinun lerun ni mag thi laster man |
| C3806 | ledis mid thinon leron ni mah thi lastar mann |
| M3807 | fiđan undar thesumu folke nu uui thi fragon sculun |
| C3807 | findan undar theson folke nu uui thi fragon sculun |
| M3808 | riki thiodan huilic reht haƀad |
| C3808 | riki thiodan huilik reht habit |
| M3809 | the kesur fan rumu the imu te thesumu kunnie herod |
| C3809 | thie kesur fan rumu thie im te theson kuninge herod |
| M3810 | tinsi sokid endi gitald haƀad |
| C3810 | tinsi suokit endi gitald haƀit |
| M3811 | huat uui imu gelden sculin gero gehuilikes |
| C3811 | huat uui im geldan sculun iaro gihuilices |
| M3812 | hoƀidscatto saga huat thi thes an thinumu hugi thunkea |
| C3812 | hoƀitscatto saga huat thi thes an thinon hugi thunke |
| M3813 | is it reht the nis rad for thinun |
| C3813 | is it reht the nis rad for thinon |
| M3814 | landmegun uuel us is thinaro lerono tharf |
| C3814 | landmagon uuel us ist thinera lera tharf |
| M3815 | sie uueldun that he it antquaði than mahte he thoh antkennien uuel |
| C3815 | sia uueldun that hie it antquathi than mohta hie thoh antkennian uuel |
| M3816 | iro uureðon uuilleon te hui gi uuarlogon quað he |
| C3816 | iro uurethan uuillion te hui gi uuarlogan |
| M3817 | fandot min so frokno ni scal iu that te frumu uuerðen |
| C3817 | fandot min so fruocno ne scal iu that te frumu uuerthan |
| M3818 | that gi dreogerias darnungo nu |
| C3818 | that gi driegirios darnungo nu |
| M3819 | uuilliad mi farfahen het he tho forð dragan |
| C3819 | uuelliat mi forfahan hiet hie thuo forth dragan |
| M3820 | te scauuonne the scattos the gi sculdige sind |
| C3820 | te scauuonne thia scattos thia gi sculdiga sind |
| M3821 | an that geld geƀen iudeon drogun |
| C3821 | an that geld te geban iudeon druogun |
| M3822 | enna siluƀrinna forð sahun manage to |
| C3822 | enna silubrinna forth sahun managa tuo |
| M3823 | huo he uuas gemunitod uuas an middien skin |
| C3823 | huo hie uuas gimunitod uuas an middion scin |
| M3824 | thes kesures biliði that mahtun sie antkennien uuel |
| C3824 | thes kesures bilithi that mohtun sia ankennian uuell |
| M3825 | iro herron hoƀidmal tho fragode sie the helago crist |
| C3825 | iro herren hobidmal thuo fragoda sie thie helago crist |
| M3826 | aftar huemu thiu gelicnessi gilegid uuari |
| C3826 | after huem thiu gilicnissi gilegid uuari |
| M3827 | sie quaðun that it uuari uueroldkesures |
| C3827 | sia quathun that it uuari uueroldkesures |
| M3828 | fan rumuburg thes the alles theses rikes haƀad |
| C3828 | fan rumuburg thes the allas thieses rikes habiđ |
| M3829 | geuuald an thesaru uueroldi than uuilliu ik iu te uuarun her quað he |
| C3829 | giuuald an thesaro uueroldi than uuellia ik iu te uuaron |
| M3830 | selƀo seggian that gi imu sin geƀad |
| C3830 | selƀo seggian that gi im sin gebat |
| M3831 | uueroldherron is geuunst endi uualdand gode |
| C3831 | uueroldherren is giuuunst endi uualdand gode |
| M3832 | selliad that thar sin ist that sculun iuuua seolon uuesen |
| C3832 | selliat that thar sin ist that sculun iuuua seolun uuesan |
| M3833 | gumono gestos tho uuarð thero iudeono hugi |
| C3833 | gumono gestos thuo uuarth thero iudeono hugi |
| M3834 | geminsod an themu mahle ni mahtun the menscaðon |
| C3834 | giminsod an them mahle ni mahtun thia menscathon |
| M3835 | uuordun geuuinnen so iro uuilleo geng |
| C3835 | uuordon giuuinnan so iro uuilleo geng |
| M3836 | that sie ina farfengin huand imu that friðubarn godes |
| C3836 | that sia ina forfengin huand im that frithubarn godes |
| M3837 | uuardode uuið the uureðon endi im uuar angegin |
| C3837 | uuardoda uuiđ thia uurethan endi im uuar angegin |
| M3838 | soðspel sagde thoh sie ni uuarin so salige te thiu |
| C3838 | suotspell sagda thoh sia ni uuarin so saliga te thiu |
| M3839 | that sie it so farfengin so it iro fruma uuari |
| C3839 | that sia it so farfengin so it iro fruma uuari |
| M3840 | sie ni uueldun it thoh farlaten ac hetun thar ledien forð |
| C3840 | sia ni uueldun it thoh forlatan ac hietun thar ledian forth |
| M3841 | en uuif for themu uuerode thiu habde uuam gefrumid |
| C3841 | enn uuiƀ for them uuerode thiu habda uuam gifrumid |
| M3842 | unreht enfald thiu idis uuas bifangen |
| C3842 | unreht enuuald thiu idis uuas bifangan |
| M3843 | an farlegarnessi uuas iro liƀes scolo |
| C3843 | an farlegarnisse uuas iro libes scolo |
| M3844 | that sie firiho barn ferahu binamin |
| C3844 | that sia firio barn ferahu binamin |
| M3845 | ehtin iro aldres so uuas an iro eu gescriƀen |
| C3845 | ahtin ira aldras so uuas an iro euue giscriban |
| M3846 | sie bigunnun ina tho fragon fruokne liudi |
| C3846 | sia bigunnun ina thuo fragon fruoknie liudi |
| M3847 | uureða mid iro uuordun huat sie scoldin themu uuiƀe duan |
| C3847 | uuretha mid iro uuordon huat sia scoldin them uuibe duan |
| M3848 | hueðer sie sie quelidin the sie sie quica letin |
| C3848 | huedar sia sia quelidin thi sia sia quica letin |
| M3849 | the huat he umbi sulica dadi adelien uueldi |
| C3849 | eftha huat hie umbi sulica dadi adelian uueldi |
| M3850 | thu uuest huo thesaru menegi quaðun sie moyses gibod |
| C3850 | thu uuest huo thesaro menigi quathun sia moyses gibuod |
| M3851 | uuarun uuordun that allaro uuiƀo gehuilic |
| C3851 | uuaron uuordon that allaro uuiƀo gihuilic |
| M3852 | an farlegarnessi liƀes faruuarhti |
| C3852 | an forlegarnissi liƀes foruuarahti |
| M3853 | endi that sie than auurpin uueros mid handun |
| C3853 | endi that sia than auuurpin uueros mid handon |
| M3854 | starkun stenun nu maht thu sie sehan standen her |
| C3854 | starcon stenon nu maht thu sia sehan standan hier |
| M3855 | an sundiun bifangan saga huat thu is uuillies |
| C3855 | an sundion bifangan sagi huat thu thes uuellies |
| M3856 | uueldun ine thea uuiðersakon uuordun farfahen |
| C3856 | uuoldun ina thia uuidarsacon uuordon forfahan |
| M3857 | ef he that giquaði that sie sie quica letin |
| C3857 | ef hie that giquathi that sia sia quika lietin |
| M3858 | friðodi ira ferahe than uueldi that folc iudeono |
| C3858 | friđodi ira ferahe than |
| M3859 | queðen that he iro aldiron eo uuiðersagdi |
| M3860 | thero liudio landreht ef he sie than heti liƀu binimen |
| M3861 | thea magað fur theru menegi than uueldin sie queðen that he so mildiene hugi |
| C3861 | uueldun sia quethan that hie so mildan hugi |
| M3862 | ni bari an is breostun so scoldi habbien barn godes |
| C3862 | ne bari an is brioston so scoldi hebbian barn godes |
| M3863 | uueldun sie so hueðeres helagne crist |
| C3863 | uueldun sia so huethares helagna crist |
| M3864 | thero uuordo geuuitnon so he thar for themu uuerode gespraki |
| C3864 | thero uuordo giuuitnon thie hie thar for them uueroda gispraki |
| M3865 | adeldi te dome than uuisse drohtin krist |
| C3865 | adeldi te duome thon uuissa drohtin crist |
| M3866 | thero manno so garo modgithahti |
| C3866 | thero manno so garo muodgithahti |
| M3867 | iro uureðon uuilleon tho he te themu uuerode sprak |
| C3867 | iro uurethan uuillion thuo hie te them uuerode sprac |
| M3868 | te allun them erlun so huilik so iuuuar ano si quað he |
| C3868 | te allon them erlon so huilik so iuuuer ano si |
| M3869 | sliðea sundeon so ganga iru selƀo to |
| C3869 | slithia sundiun so ganga iro selbo tuo |
| M3870 | endi sie at erist erl mid is handun |
| C3870 | endi sia at erist erl mid is handon |
| M3871 | sten ana uuerpe so stodun iudeon |
| C3871 | sten an uuerpe so stuodun iudeon |
| M3872 | thahtun endi thagodun ni mahte thegan nigiean |
| C3872 | thahtun endi thagodun ni mahta thegan nigen |
| M3873 | uuið them uuordquidi uuiðersaca finden |
| C3873 | uuid them uuordquidi uuidarsaca findan |
| M3874 | gehugde manno gehuilic mengithahti |
| C3874 | gihogda manno gihuilik menngithahti |
| M3875 | is selƀes sundea ni uuas iro so sikur enig |
| C3875 | is selbes sundia ni uuas iro so sicor enig |
| M3876 | that he bi themu uuorde themu uuiƀe gedorsti |
| C3876 | that hie bi them uuordon them uuiƀe gidorste |
| M3877 | sten an uuerpen ac letun sie standen thar |
| C3877 | sten an uuerpan ac lietun sia standan thar |
| M3878 | enan thar inne endi im ut thanen |
| C3878 | ena thar inne endi im utt thanan |
| M3879 | gengun gramharde iudeo liudi |
| C3879 | gengun gramharda iudeo liudi |
| M3880 | en aftar oðrumu antat iro thar enig ni uuas |
| C3880 | en after ođron antthat iro thar enig ni uuas |
| M3881 | thes fiundo folkes the iro ferhes tho |
| C3881 | thes fiondo folkes thia iro ferahes thuo |
| M3882 | theru idis aldarlago ahtien uueldi |
| C3882 | thero idis aldarlagio ahtean uueldi |
| M3883 | tho gifragn ik that sie fragode friðubarn godes |
| C3883 | thuo gifran ik that sia fragada frithubarn godes |
| M3884 | allaro gumono bezt huar quamun thit iudeono folc quað he |
| C3884 | allaro gumono besta huar quamun that iudeono folk |
| M3885 | thine uuiðersakon thea thi her uurogdun te mi |
| C3885 | thina uuidersacon tha thi hier uurogdun te mi |
| M3886 | ne sie thi hiudu uuiht harmes ne gidadun |
| C3886 | ni sia thi hiudu uuiht harmes ne gidadun |
| M3887 | thea liudi leðes the thi uueldun liƀu beniman |
| C3887 | thia liudi lethes thia thi uueldun libu bineman |
| M3888 | uuegean te uundrun tho sprak imu eft that uuif angegin |
| C3888 | uuegian te uuundron thuo sprac im eft that uuiƀ angegin |
| M3889 | quað that iru thar nioman thurh thes neriandan |
| C3889 | quat that iro thar nioman thuru thes nerienden |
| M3890 | helaga helpa harm ne gifrumidi |
| C3890 | helaga helpa harm ne gifrumidi |
| M3891 | uuammes te lone tho sprak eft uualdand crist |
| C3891 | uuammes te lone thuo sprac eft uualdand crist |
| M3892 | drohtin manno ne ik thi geth ni deriu neouuiht quað he |
| C3892 | drohtin manno ne ik thi geth ni deriu uuiht |
| M3893 | ac gang thi hel hinen lat thi an thinumu hugi sorga |
| C3893 | ac gang thi hel hinan lat thi an thinon hugie sorga |
| M3894 | that thu nio sið aftar thius sundig ni uuerðes |
| C3894 | that thu nio sith after thius so sundig ni uuerthes |
| M3895 | habde iru tho giholpen helag barn godes |
| C3895 | habda iro thuo geholpan helag barn godes |
| M3896 | gefriðot iro ferahe than stod that folc iudeono |
| C3896 | gifrithod ira ferahe thann stuod that folc iudeono |
| M3897 | uƀiles anmod so fan eristan |
| C3897 | ubiles anmuod so fon eriston |
| M3898 | uureðes uuillean huo sie uuordheti |
| C3898 | uurethes uuillien huo sia uuordheti |
| M3899 | uuið that friðubarn godes frummien mostin |
| C3899 | uuid that frithubarn godes frummean muostin |
| M3900 | habdun thea liudi an tue mid iro giloƀon gifangan |
| C3900 | habdun thia liudi an tue mid iro giloƀen gifangan |
| M3901 | uuas thiu smale thioda sines uuillean |
| C3901 | uuas thiu smala thioda sines uuillien |
| M3902 | gernora mikilu thes godes barnes uuord |
| C3902 | gernera mikilu thes godes barnes |
| M3903 | te gefrummienne so im iro fraho gibod |
| C3903 | uuord te gifrummeanne so im iro froho gibod |
| M3904 | romodun te rehta bet than thie rikeon man |
| C3904 | ruomuodun rehte batt than thia rikun man |
| M3905 | habdun ina far iro herron ia far heƀencuning |
| C3905 | habdun ina for iro herren gie for hebancuning |
| M3906 | fulgengun imu gerno tho giuuet imu the godes sunu |
| C3906 | folgodun im gerno tho giuuet im thie godes suno |
| M3907 | an thene uuih innan huarf ina uuerod umbi |
| C3907 | an thena uuih innan huaraf ina uuerod umbi |
| M3908 | meginthiodo gimang he an middien stod |
| C3908 | meginthiodo gimang hie an middon stuod |
| M3909 | lerde thea liudi liohtun uuordun |
| C3909 | lerda thia liudi liohton uuordon |
| M3910 | hludero stemnun uuas hlust mikil |
| C3910 | hludera stemnun uuas hlust mikil |
| M3911 | thagode thegan manag endi he theru thiod gibod |
| C3911 | thagoda thegan manag endi hie thero thieda gibod |
| M3912 | so hue so thar mid thurstu bithuungan uuari |
| C3912 | so hue so thar mid thurstu bithuungan uuari |
| M3913 | so ganga imu herod drincan te mi quað he dago gehuilikes |
| C3913 | so gange im herod drincan te mi dago gihuilikes |
| M3914 | suoties brunnan ik mag seggian iu |
| C3914 | suotian brunnon ik mag iu seggian filo |
| M3915 | so hue so her giloƀid te mi liudio barno |
| C3915 | so hue so hier gilobit te mi liudio barno |
| M3916 | fasto undar thesumu folke that imu than flioten sculun |
| C3916 | fasto undar theson folke that im thann fliotan sculun |
| M3917 | fan is lichamon libbiendi flod |
| C3917 | fan is lichamen libbiandi fluod |
| M3918 | irnandi uuater ahospring mikil |
| C3918 | rinandi uuater ahaspring mikil |
| M3919 | kumad thanen quica brunnon thesa quidi uuerðad uuara |
| C3919 | cumat thanan quica brunnon thesa quidi uuerthad uuara |
| M3920 | liudiun gilestid so huemu so her giloƀid te mi |
| C3920 | liudeon gilestid so huem so hier giloƀit te mi |
| M3921 | than mende mid thiu uuataru uualdandeo crist |
| C3921 | thann menda mid thiu uuataru uualdandi crist |
| M3922 | her heƀencuning helagna gest |
| C3922 | her hebancuning helagna gest |
| M3923 | huo thene firiho barn antfahen scoldin |
| C3923 | huo thena firio barn antfahan scoldin |
| M3924 | lioht endi listi endi lif euuig |
| C3924 | lioht endi listi endi liƀ euuig |
| M3925 | hoh heƀenriki endi huldi godes |
| C3925 | hohan hebanuuang endi huldi godes |
| M3926 | uurðun tho thea liudi umbi thea lera cristes |
| C3926 | vurthun thuo thia liudi umbi thia lera cristes |
| M3927 | umbi thiu uuord an geuuinne stodun uulanca man |
| C3927 | umbi thiu uuord an giuuinne stuodun uulanca man |
| M3928 | gelmode iudeon sprakun gelp mikil |
| C3928 | gelmuoda iudeon spracun gelp mikil |
| M3929 | habdun it im te hosca quaðun that sie mahtin gihorien uuel |
| C3929 | habdun it im te hosce quathun that sia mohtin gihorian uuell |
| M3930 | that imu mahlidin fram modaga uuihti |
| C3930 | that im mahlidin fram muodiga uuihti |
| M3931 | unholde ut nu he an aƀu lerid quaðun sie |
| C3931 | unholda ut nu hie an uuoh lerid quathun sia |
| M3932 | uuordu gehuilicu tho sprak eft that uuerod oðar |
| C3932 | uuordu gihuilicu thuo sprac eft that uuerod ođer |
| M3933 | ni thurƀun gi thene leriand lahan quaðun sie kumad liƀes uuord |
| C3933 | ni thurbun gi thena leriand lahan quathun sia cumad libes uuord |
| M3934 | mahtig fan is mude he uuirkid manages huat |
| C3934 | mahtiga fan is muthe hie sprikit manages huat |
| M3935 | uundres an thesaru uueroldi nis that uureðaro dad |
| C3935 | uundres an thesaro uueroldi nist that uuretharo dad |
| M3936 | fiundo craftes nio it than te sulicaru frumu ni uurði |
| C3936 | fiondo craftes nio it than te sulikero frumu ni uuirthi |
| M3937 | ac it gegnungo fan gode alouualdon |
| C3937 | ac it gegnungo fan gode alouualden |
| M3938 | kumid fan is crafte that mugun gi antkennien uuel |
| C3938 | cumit fan is crafte that mugun gi antkennian uuell |
| M3939 | an them is uuarun uuordun that he giuuald haƀad |
| C3939 | an thiem is uuaron uuordon that hie giuuald haƀit |
| M3940 | alles oƀar erðu tho uueldun ina the andsacon thar |
| C3940 | alles obar erthun thuo uueldun ina thia antsacon thar |
| M3941 | an stedi fahen eftha sten ana uuerpen |
| C3941 | an stedi fahan eftha sten an uuerpan |
| M3942 | ef sie im thero manno menigi ni andredin |
| C3942 | ef sia im thero manno menigi ni andredin |
| M3943 | ni forhtodin that folcskepi tho sprak that friðubarn godes |
| C3943 | ni forohtedin that folcscipi thuo sprac that frithubarn godes |
| M3944 | ik togiu iu godes so filu quað he fan gode selƀumu |
| C3944 | ik togiu iu guodes so filo fan gode selbon |
| M3945 | uuordo endi uuerko nu uuilliad gi mi uuitnon her |
| C3945 | uuordo endi uuerco nu uuelliat gi mi uuitnon hier |
| M3946 | thurh iuuuan starkan hugi sten ana uuerpen |
| C3946 | thuru iuuuan starcan hugi sten an uuerpan |
| M3947 | bilosien mi liƀu tho sprakun imu eft thea liudi angegin |
| C3947 | belosian mi liƀu thuo spracun im eft thia liudi angegin |
| M3948 | uureða uuiđersakon ne uui it be thinun uuerkun ni duat quaðun sia |
| C3948 | uuretha uuidarsacon ne uui it be thinon uuercon ni duot quathun sia |
| M3949 | that uui thi aldres to ahtien uuilliad |
| C3949 | that uui thi aldres tuo ahtian uuelliat |
| M3950 | ac uui duat it be thinun uuordun huand thu sulik uuah sprikis |
| C3950 | ac uui duot it be thinon uuordon huand thu sulic uuah sprikis |
| M3951 | huand thu thic so maris endi sulic men sagis |
| C3951 | huand thu thic so maris endi sulic men sagis |
| M3952 | gihis for theson iudeon that thu sis god selƀo |
| C3952 | gihis for theson iudeon that thu sis god selbo |
| M3953 | mahtig drohtin endi bist thi thoh man so uui |
| C3953 | mahtig drohtin endi bist thi thoh man so uui |
| M3954 | cuman fan theson cunnie crist alouualdo |
| C3954 | cuman fan theson cunnie crist alouualdo |
| M3955 | ne uuolda thero iudeono thuo leng gelpes horian |
| C3955 | ne uuolda thero iudeono thuo leng gelpes horian |
| M3956 | uureðaro uuillion ac hie im af them uuihe fuor |
| C3956 | uuretharo uuillion ac hie im af them uuihe fuor |
| M3957 | oƀar iordanes strom habda iungron mid im |
| C3957 | obar iordanes strom habda iungron mid im |
| M3958 | thia is saligun gisiðos thia im simlon mid im |
| C3958 | thia is saligun gisithos thia im simlon mid im |
| M3959 | uuillion uuonodun suohta uuerod oðer |
| C3959 | uuillion uuonodun suohta uuerod oder |
| M3960 | deda thar so hie giuuonoda drohtin selƀo |
| C3960 | deda thar so hie giuuonoda drohtin selbo |
| M3961 | lerda thia liudi giloƀda thie uuolda |
| C3961 | lerda thia liudi gilobda thie uuolda |
| M3962 | an is helagun uuord that scolda sinnon uuel |
| C3962 | an is helagun uuord that scolda sinnon uuel |
| M3963 | manno so huilicon so that an is muod ginam |
| C3963 | manno so huilicon so that an is muod ginam |
| M3964 | thuo gifrang ik that thar te criste cumana uurðun |
| C3964 | thuo gifrang ik that thar te criste cumana uurđun |
| M3965 | bodon fan bethaniu endi sagdun them barne godes |
| C3965 | bodon fan bethaniu endi sagdun them barne godes |
| M3966 | that sia an that arundi tharod idisi sendin |
| C3966 | that sia an that arundi tharod idisi sendin |
| M3967 | maria endi martha magað frilica |
| C3967 | maria endi martha magađ frilica |
| M3968 | suiðo uunsama uuif thia uuissa hie beðia |
| C3968 | suitho uunsama uuiƀ thia uuissa hie bethia |
| M3969 | uuarun im gisuester tua thia hie selƀo er |
| C3969 | uuarun im gisuester tua thia hie selƀo er |
| M3970 | minnioda an is muode thuru iro mildian hugi |
| C3970 | minnioda an is muode thuru iro mildian hugi |
| M3971 | thiu uuif thuru iro uuillion guodan sia im te uuaron thuo |
| C3971 | thiu uuiƀ thuru iro uuillion guodan thuo sia te uuaron im |
| M3972 | anbudun fon bethaniu that iro bruoðer uuas |
| C3972 | anbudun fon bethaniu that iro bruother uuas |
| M3973 | lazarus legarfast endi that sia is liƀes ni uuandun |
| C3973 | lazarus legarfast endi that sia is liƀes ni uuandun |
| M3974 | badun that tharod quami crist alouualdo |
| C3974 | badun that tharod quami crist alouualdo |
| M3975 | helag te helpu reht so hie sia gihorda thuo |
| C3975 | helag te helpu reht so hie sia gihorda thuo |
| M3976 | seggian fan so siecon so sprak hie san angegin |
| C3976 | seggian fan so siecon so sprak hie san angegin |
| M3977 | quað that lazaruses legar ni uuari |
| C3977 | quat that lazaruses legar ni uuari |
| M3978 | giduan im te doðe ac thar scal drohtines lof quathie |
| C3978 | giduan im te dode ac thar scal drohtines lof |
| M3979 | gifrumid uuerðan nis it im te oðron freson giduan |
| C3979 | gifrumid uuerthan nis it im te ođron freson giduan |
| M3980 | uuas im thar thuo selƀo suno drohtines |
| C3980 | uuas im thar thuo selƀo suno drohtines |
| M3981 | tua naht endi dagas thiu tid uuas thuo genahit |
| C3981 | tua naht endi dagas thiu tid uuas thuo ginahit |
| M3982 | that hie eft te hierusalem iudeo liudeo |
| C3982 | that hie eft te hierusalem iudeo liudeo |
| M3983 | uuison uuelda so hie giuuald habda |
| C3983 | uuison uuelda so hie giuuald habda |
| M3984 | sagda thuo is gisiðon suno drohtines |
| C3984 | sagda thuo is gisithon suno drohtines |
| M3985 | that hie eft oƀar iordan iudeo liudi |
| C3985 | that hie eft oƀar iordan iudeo liudi |
| M3986 | suokean uuelda thuo spracun im san angegin |
| C3986 | suokean uuelda thuo spracun im san angegin |
| M3987 | iungron sina te hui bist thu so gern tharod quaðun sia |
| C3987 | iungron sina te hui bis thu so gern tharod quathun sia |
| M3988 | fro min te faranne ni that nu furn ni uuas |
| C3988 | fro min te faranne ni that nu furn ni uuas |
| M3989 | that sia thik thinero uuordo uuitnon hogdun |
| C3989 | that sia thik thinero uuordo uuitnon hogdun |
| M3990 | uueldun thi mid stenon starcan auuerpan nu thu eft undar thia stridigun thioda |
| C3990 | uueldun thi mid stenon starcan auuerpan nu thu eft undar thia stridigun thioda |
| M3991 | fundos te faranne thar ist fiondo ginuog |
| C3991 | fundos te faranne thar ist fiondo ginuog |
| M3992 | erlos oƀarmuoda thuo en thero tueliƀio |
| C3992 | erlos oƀarmuoda thuo en thero tuelifio |
| M3993 | thuomas gimalda uuas im githungan mann |
| C3993 | thuomas gimalda uuas im githungan mann |
| M3994 | diurlic drohtines thegan ne sculun uui im thia dad lahan quathie |
| C3994 | diurlic drohtines thegan ne sculun uui im thia dad lahan |
| M3995 | ni uuernian uui im thes uuillien ac uuita im uuonian mid |
| C3995 | ni uuernian uui im thes uuillien ac uuita im uuonian mid |
| M3996 | thuoloian mid usson thiodne that ist thegnes cust |
| C3996 | thuoloian mid usson thiodne that ist thegnes cust |
| M3997 | that hie mid is frahon samad fasto gistande |
| C3997 | that hie mid is frahon samad fasto gistande |
| M3998 | doie mid im thar an duome duan us alla so |
| C3998 | doie im thar an duome duan us alla so |
| M3999 | folgon im te thero ferdi ni latan use ferah uuið thiu |
| C3999 | folgon im te thero ferdi ni latan use fera uuid thiu |
| M4000 | uuihtes uuirðig neƀa uui an them uuerode mid im |
| C4000 | uuihtes uuirdig neba uui an them uuerode mid im |
| M4001 | doian mid uson drohtine than leƀot us thoh duom after |
| C4001 | doian mid uson drohtine than leƀot us thoh duom after |
| M4002 | guod uuord for gumon so uurðun thuo iungron cristes |
| C4002 | guod uuord for gumon so uurthun thuo iungron cristes |
| M4003 | erlos aðalborana an enfalden hugie |
| C4003 | erlos adalborana an enuualden hugie |
| M4004 | herren te uuillien thuo sagda helag crist |
| C4004 | herren te uuillien thuo sagda helag crist |
| M4005 | selƀo is gisiðon that aslapan uuas |
| C4005 | selbo is gisithon that aslapan uuas |
| M4006 | lazarus fan them legare haƀit thit lioht ageƀan |
| C4006 | lazarus fan them legare haƀit thit lioht ageban |
| M4007 | ansueƀit ist an selmon nu uui an thena sið faran |
| C4007 | ansueƀit ist an selmon nu uui an thena sith faran |
| M4008 | endi ina auuekkian that hie muoti eft thesa uuerold sehan |
| C4008 | endi ina auuekkian that hie muoti eft thesa uuerold sehan |
| M4009 | libbiandi lioht than uuirðit iuuua giloƀo after thiu |
| C4009 | libbiandi lioht thann uuirthit iuuua giloƀo after thiu |
| M4010 | forðuuerd gifestid thuo giuuet hie im oƀar thia fluod thanan |
| C4010 | forthuuerd gifestid thuo giuuet hie im oƀar thia fluod thanan |
| M4011 | thie guodo godes suno anthat hie mid is iungron quam |
| C4011 | thie guodo godes suno anthat hie mid is iungron quam |
| M4012 | thar te bithaniu barn drohtines |
| C4012 | thar te bithaniu barn drohtines |
| M4013 | selƀo mid is gisiðon thar thia gisuester tua |
| C4013 | selƀo mid is gisithon thar thia gisuester tua |
| M4014 | maria endi martha an muodkaron |
| C4014 | maria endi martha an muodkaron |
| M4015 | seraga satun uuas thar gisamnot filo |
| C4015 | seraga satun uuas thar gisamnot filo |
| M4016 | fan hierusalem iudeo liudo |
| C4016 | fan hierusalem iudeo liudo |
| M4017 | thia thiu uuif uueldun uuordun fruoƀrean |
| C4017 | thia thiu uuiƀ uuoldun uuordon frubrean |
| M4018 | that sie so ni karodin kindiungas dođ |
| C4018 | that sia so ni karodin kindiunges dod |
| M4019 | lazaruses farlust so tho the landes uuard |
| C4019 | lazaruses farlust so thuo thie landes uuard |
| M4020 | geng an thiu gardos so uurðun thes godes barnes |
| C4020 | gieng an thia gardos so uuurdun thes godes barnes |
| M4021 | kumi thar gikuðid that he so craftig uuas |
| C4021 | cumi thar gicuthit that hie so craftig uuas |
| M4022 | bi theru burg uten tho im beðiun uuas |
| C4022 | bi thero burg utan thuo im bethion uuas |
| M4023 | them uuiƀun sulik uuillio that sie im uualdand to |
| C4023 | thien uuiƀon sulic uuillio that sia im uualdand crist tuo |
| M4024 | that friðubarn godes farandien uuissun |
| C4024 | that frithubarn godes farandian uuissun |
| M4025 | tho them uuibun uuas uuilleono mesta |
| C4025 | thuo them uuiƀon uuas uuilliono mesta |
| M4026 | cumi drohtines endi cristes uuord |
| C4026 | cumi drohtines endi cristes uuord |
| M4027 | te gihorienne heoƀandi geng |
| C4027 | te gihorianne heouandi geng |
| M4028 | martha modkarag uuið so mahtigne |
| C4028 | martha muodcarag uuid so mahtigna |
| M4029 | uuordun uuehslan endi uuið uualdand sprak |
| C4029 | uuordon uuehslon endi uuid uualdand sprak |
| M4030 | an iro hugi hriuuig thar thu mi herro min quað siu |
| C4030 | an iro hugie hreuuag thar thu mi herro min quat siu |
| M4031 | neriendero bezt nahor uuaris |
| C4031 | neriendero best nahor uuaris |
| M4032 | heleand the godo than ni thorfti ik nu sulic harm tholon |
| C4032 | heland thie godo thann ni thorftig ik nu sulic harm tholon |
| M4033 | bittra breostkara than ni uuari nu min brođer dod |
| C4033 | bittara briostcara than ni uuari nu min bruother dod |
| M4034 | lazarus fan thesumu liohte ac he imu mahti libbien forð |
| C4034 | lazarus fan theson liohte ac hie mahti im libbian forth |
| M4035 | ferahes gefullid ik thoh fro min te thi |
| C4035 | ferahes gifullid ik thoh fro min te thi |
| M4036 | liohto giloƀiu leriandero bezt |
| C4036 | liohto gilobiu lerandero best |
| M4037 | so hues so thu biddien uuili berhton drohtin |
| C4037 | so hues so thu biddian uuili berahtan drohtin |
| M4038 | that he it thi san fargiƀid god alomahtig |
| C4038 | that hie it thi san fargiƀit guod alomahtig |
| M4039 | giuuerðot thinan uuillean tho sprak eft uualdand krist |
| C4039 | giuuirthot thinan uuillion thuo sprak eft uualdand crist |
| M4040 | theru idis anduuordi ni lat thu thi an innan thes quað he |
| C4040 | thera idis anduuirdi ni lat thu thi an innan thes |
| M4041 | thinan seƀon suerkan ik thi seggian mag |
| C4041 | thinan seƀon suercan ik thi seggian mag |
| M4042 | uuarun uuordun that thes nis giuuand enig |
| C4042 | uuaron uuordon that thes nist giuuand enig |
| M4043 | neƀu thin broðer scal thurh gibod godes |
| C4043 | ne thin bruother scal thuru gibod guodes |
| M4044 | thurh drohtines craft fan dođe astanden |
| C4044 | thuru drohtines craft fan dođe astandan |
| M4045 | an is lichamon all hebbiu ik giloƀon so quað siu |
| C4045 | an is likhamen all hebbiu ik gilobon so quat siu |
| M4046 | that it so giuuerðen scal so huan so thius uuerold endiod |
| C4046 | that it so giuuerthan scal so huann so thius uuerold endiot |
| M4047 | endi the mareo dag oƀar man ferid |
| C4047 | endi thie mario dag oƀar mann farid |
| M4048 | that he than fan erðu scal up astanden |
| C4048 | that hie thann fan erthu scal upp astandan |
| M4049 | an themu domes daga than uuerðad fan dođe quica |
| C4049 | an them duomes dage than uuerthad fan dode quica |
| M4050 | thurh maht godes mankunnies gehuilic |
| C4050 | thuru maht godes mancunnies gihuilic |
| M4051 | arisad fan restu tho sagde rikeo krist |
| C4051 | arisat fan rastu thuo sagda riki crist |
| M4052 | theru idis alomahtig oponun uuordun |
| C4052 | thero idis alomahtig opanon uuordon |
| M4053 | that he selƀo uuas sunu drohtines |
| C4053 | that hie selbo uuas suno drohtines |
| M4054 | beðiu ia lif ia lioht liudio barnon |
| C4054 | bethiu ge lioht ge liƀ liudio barnon |
| M4055 | te astandanne nio the sterƀen ni scal |
| C4055 | te astandenne nio thie astereban ni scal |
| M4056 | lif farliosen the her giloƀid te mi |
| C4056 | lif farliesan thie hier gilobit te mi |
| M4057 | thoh ina eldibarn erðu bithekkien |
| C4057 | thoh ina eldibarn erthu bithekkian |
| M4058 | diapo bidelƀen nis he dod thiu mer |
| C4058 | diopo bideluuan nis hie dod thiu mer |
| M4059 | that flesk is bifolhen that ferah is gihalden |
| C4059 | that flesk is bifolahan that fera ist gihaldan |
| M4060 | is thiu siola gisund tho sprak imu eft san angegin |
| C4060 | ist thiu seola gisund thuo sprak im eft san angegin |
| M4061 | that uuif mid iro uuordun ik giloƀiu that thu the uuaro bist quað siu |
| C4061 | that uuiƀ mid iro uuordon ik gilobiu that thu the uuaro bist quat siu |
| M4062 | krist godes sunu that mag man antkennien uuel |
| C4062 | uualdandes suno crist alouualdo that mag man antkennian uuel |
| M4063 | uuiten an thinun uuordun that thu giuuald haƀes |
| C4063 | uuiton an thinon uuordon that thu giuuald habis |
| M4064 | thurh thiu helagon giscapu himiles endi erðun |
| C4064 | thuru thiu helagun giscapu himiles endi erthun |
| M4065 | tho gefragn ik that thar thero idisio quam oðar gangan |
| C4065 | thuo gifran ik that thar thero idiseo quam ođer gangan |
| M4066 | maria modkarag gengun iro managa aftar |
| C4066 | maria muodcarag gengun iro managa after |
| M4067 | iudeo liudi tho siu themu godes barne |
| C4067 | iudeo liudio thuo siu them godes barne |
| M4068 | sagde seragmod huat iru te sorgun gistod |
| C4068 | sagda seragmuod huat iro te soragu gistuod |
| M4069 | an iro hugi harmes hofnu kumde |
| C4069 | an iro hugi harmes hofnu cumda |
| M4070 | lazaruses farlust liaƀes mannes |
| C4070 | lazaruses farlust leobes mannes |
| M4071 | griat gornundi antat themu godes barne |
| C4071 | griot gornondi antthat them godes barne |
| M4072 | hugi uuarð gihrorid hete trahni |
| C4072 | hugi uuarth gihruorid heta trahni |
| M4073 | uuopu auuellun endi tho te them uuiƀun sprac |
| C4073 | uuopu anuuillun endi thuo te them uuibon sprac |
| M4074 | het ina tho ledien thar lazarus uuas |
| C4074 | hiet ina thuo ledian thar lazarus uuas |
| M4075 | foldu bifolhen lag thar en felis bioƀan |
| C4075 | fuldu bifolhan lag thar en felis bioƀan |
| M4076 | hard sten behliden tho het the helago crist |
| C4076 | hard sten bihlidan thuo hiet thie helago crist |
| M4077 | antlucan thea leia that he mosti that lik sehan |
| C4077 | andlucan thia hlea that hie mosti that lik sehan |
| M4078 | hreo scauuoien tho ni mahte an iro hugi miðan |
| C4078 | hreu scauuoian thuo ni mohta an iru hugi mithan |
| M4079 | martha for theru menegi uuið mahtigne sprak |
| C4079 | marthun for thero menigi uuid mahtina sprac |
| M4080 | fro min the godo quað siu ef man thene felis nimid |
| C4080 | fro min the guodo quat siu ef man thena felis nimid |
| M4081 | thene sten antlukid than uuaniu ik that thanen stank kume |
| C4081 | thena sten antlukit thann uuaniu ik that thanan stanc cume |
| M4082 | unsuoti suek huand ik thi seggian mag |
| C4082 | unsuoti succ huand ik thi seggian mah |
| M4083 | uuarun uuordun that thes nis giuuand enig |
| C4083 | uuaron uuordon that thes nist giuuand enig |
| M4084 | that he thar nu bifolhen uuas fiuuuar naht endi dagos |
| C4084 | thar hie thar nu bifolahan uuas fiuuuar naht endi dagos |
| M4085 | an themu erðgraƀe anduuordi gaf |
| C4085 | an them erthgraƀe anduurdig gaf |
| M4086 | uualdand themu uuibe huat ni sagde ik thi te uuarun er quað he |
| C4086 | uualdand them uuiƀe huat sagda ik thi te uuaron er |
| M4087 | ef thu giloƀien uuili than nis nu lang te thiu |
| C4087 | ef thu gilobian uuili than nist nu lang te thiu |
| M4088 | that thu her antkennien scalt craft drohtines |
| C4088 | huat thu hier antkennean scalt craft drohtines |
| M4089 | the mikilon maht godes tho gengun manage to |
| C4089 | thia mikulun maht godes thuo gengun managa tuo |
| M4090 | afhoƀun harden sten tho sah the helago crist |
| C4090 | afhuobun hardan sten thuo sah thie helago crist |
| M4091 | up mid is ogun olat sagde |
| C4091 | upp mid is ogon alat sagda |
| M4092 | themu the these uuerold giscop thes thu min uuord gihoris quað he |
| C4092 | them thie thesa uuerold giscuop thes thu min uuord gihoris |
| M4093 | sigidrohtin selƀo ik uuet that thu so simlun duos |
| C4093 | sigidrohtin self ik uuet that thu so sinnon duos |
| M4094 | ac ik duom it be thesumu groton iudeono folke |
| C4094 | ac ik duon it be thison grotan iudeono folke |
| M4095 | that sie that te uuarun uuitin that thu mi an these uuerold sendes |
| C4095 | that sie that te uuaren uuitin that thu mi an thesaro uuerold sandos |
| M4096 | thesun liudiun te lerun tho he te lazaruse hriop |
| C4096 | theson liudion te lerun thuo hie ti lazaruse hreop |
| M4097 | starkaru stemniu endi het ina standen up |
| C4097 | starkero stemnun endi hiet ina standan upp |
| M4098 | ia fan themu graƀe gangan tho uuarð the gest kumen |
| C4098 | ge fan them graƀe gangan thuo uuarth thie gest cuman |
| M4099 | an thene lichamon he bigan is liði hrorien |
| C4099 | an thena likhamon hie bigan is lithi hruorian |
| M4100 | antuuarp undar themu giuuedie uuas imo so beuunden tho noh |
| C4100 | anduuarp under them giuuadie uuas imo so beuundan thuo noh |
| M4101 | an hreobeddion bihelid het imu helpen tho |
| C4101 | an hreubeddon bihelid hiet im helpan thuo |
| M4102 | uualdandeo krist uueros gengun to |
| C4102 | uualdandeo crist uueros gengun tuo |
| M4103 | antuundun that geuuadi uuanum up ares |
| C4103 | antuundun that giuuadi uuanom upp ares |
| M4104 | lazarus te thesumu liohte uuas imu is lif fargeƀen |
| C4104 | lazarus te theson liohte uuas im is liƀ forgeban |
| M4105 | that he is aldarlagu egan mosti |
| C4105 | that hie is aldargilagu egan muosta |
| M4106 | friðu forðuuardes tho fagonadun beðea |
| C4106 | fritho forthuuardes thuo faganodun bethia |
| M4107 | maria endi martha ni mag that man oðrumu |
| C4107 | maria endi martha ni mag that mann ođron |
| M4108 | giseggian te soðe huo thea gesuester tuo |
| C4108 | giseggian te suothen huo thia gisuester tua |
| M4109 | mendiodun an iro mode maneg uundrode |
| C4109 | menndun an iro muode manag uundroda |
| M4110 | iudeo liudio tho sie ina fan themu graƀe sahun |
| C4110 | iudeo liudeo thuo sia ina fan them graƀe sahun |
| M4111 | siðon gesunden thene the er suht farnam |
| C4111 | sithon gisundan thena thi er suht fornam |
| M4112 | endi sie bidulƀun diapo undar erðu |
| C4112 | endi sia bidulbun diopo undar erthun |
| M4113 | liƀes losen tho moste imu libbien forð |
| C4113 | liƀes losan thuo muosta im libbian forth |
| M4114 | hel an hemun so mag heƀenkuninges |
| C4114 | hel an hemon so mag hebancuninges |
| M4115 | thiu mikile maht godes manno gehuilikes |
| C4115 | thiu mikila maht godes manno gihuilikes |
| M4116 | ferahe giformon endi uuið fiundo niđ |
| C4116 | ferahe giformon endi uuid fiondo nith |
| M4117 | helag helpen so huemu so he is huldi fargiƀid |
| C4117 | helag helpan so huem so hie is huldi fargibit |
| M4118 | tho uuarð thar so managumu manne mod aftar kriste |
| C4118 | thuo uuarth thar so managon man muod after criste |
| M4119 | gihuorƀen hugiskefti siðor sie is helagon uuerk |
| C4119 | gihuorban hugiscefti sithor sia is helagun uuerc |
| M4120 | selƀon gisahun huand eo er sulic ni uuarð |
| C4120 | selƀon gisauuun huand gio er sulic ni uuarth |
| M4121 | uunder an uueroldi than uuas eft thes uuerodes so filu |
| C4121 | uundar an uueroldi thann uuas eft thes uuerodes so filo |
| M4122 | so modstarke man ni uueldon the maht godes |
| C4122 | muodstarca mann ne uueldun thia maht godes |
| M4123 | antkennien kuðlico ac sie uuið is craft mikil |
| C4123 | antkennian kuthlico ac sia uuid is craft mikil |
| M4124 | uunnun mid iro uuordun uuarun im uualdandes |
| C4124 | uuunnun mid iro uuordon uuarun im uualdandes |
| M4125 | lera so leða sohtun im liudi oðra |
| C4125 | lera so letha suohtun im liudi ođra |
| M4126 | an hierusalem thar iudeono uuas |
| C4126 | an hierusalem thar iudeono uuas |
| M4127 | heri handmahal endi hoƀidstedi |
| C4127 | heri endi handmahal endi hobitstedi |
| M4128 | grot gumskepi grimmaro thioda |
| C4128 | grot gumscipi grimmero thiedo |
| M4129 | sie kuðdun im tho kristes uuerk quaðun that sie quican sahin |
| C4129 | sie cuthdun im thuo cristes uuerc quathun that sia quican sauuin |
| M4130 | thene erl mid iro ogun the an erðu uuas |
| C4130 | thena erl mid iro ogon thie an erthu uuas |
| M4131 | foldu bifolhen fiuuuar naht endi dagos |
| C4131 | foldu bifalahan fiuuuar naht endi dagos |
| M4132 | dod bidolƀen antat he ina mid is dadiun selƀo |
| C4132 | dod bidoluan antthat hie ina mid is dadeon selƀo |
| M4133 | mid is uuordun auuekide that he mosti these uuerold sehan |
| C4133 | mid is uuordon auuekida that hie muosta thesa uuerold sehan |
| M4134 | tho uuas that so uuiđeruuard uulankun mannun |
| C4134 | thuo uuas that so uuidarmuod uulancon mannon |
| M4135 | iudeo liudiun hetun iro gumskepi tho |
| C4135 | iudeo liudion hietun iro gumscipi thuo |
| M4136 | uuerod samnoian endi uuarƀos fahen |
| C4136 | uuerod samnion endi huarauos fahan |
| M4137 | meginthioda gimang an mahtigna krist |
| C4137 | meginthiodo gimang an mahtina crist |
| M4138 | riedun an runun nis that rad enig quaðun sie |
| C4138 | riedun an runu nist that rad enig quathun sia |
| M4139 | that uui that githoloian uuili thesaro thioda te filu |
| C4139 | that uui that githoloian uuil thesaro thiedo te filo |
| M4140 | giloƀien aftar is lerun than us liudi farad |
| C4140 | giloƀon after is lerun thann us liudi farad |
| M4141 | an eoridfolc uuerðat usa oƀarhoƀdun |
| C4141 | an ieridfolc uuerthat usa obarhobdion |
| M4142 | rinkos fan rumu than uui theses rikies sculun |
| C4142 | rincos fan rumu thann uui thieses rikes sculun |
| M4143 | lose libbien eftha uui sculun uses liƀes tholon |
| C4143 | losa libbean eftha uui sculun uses libes tholon |
| M4144 | heliðos usaro hoƀdo tho sprak thar en giherod man |
| C4144 | helithos usaro hobdo thuo sprac thar en giherod man |
| M4145 | oƀar uuarf uuero the uuas thes uuerodes tho |
| C4145 | obar huarf uuero thie uuas thes uuerodes thuo |
| M4146 | an theru burg innan biscop thero liudio |
| C4146 | an theru burg innan biscop thero liudio |
| M4147 | kaiphas uuas he heten habdun ina gicoranen te thiu |
| C4147 | caiphas uuas hie hetan habdun ina gicoranan te thiu |
| M4148 | an theru gertalu iudeo liudi |
| C4148 | an them iartale iudeo liudi |
| M4149 | that he thes godes huses gomien scoldi |
| C4149 | that hie thes godes huses gomian scolda |
| M4150 | uuardon thes uuihes mi thunkid uunder mikil quað he |
| C4150 | uuardun thes uuihes mi thunkit uuundar mikil |
| M4151 | mari thioda gi kunnun manages giskeđ |
| C4151 | mari thioda gi cunnun manages gisceth |
| M4152 | hui gi that te uuarun ni uuitin uuerod iudeono |
| C4152 | hui gi that te uuaron ni uuitin uuerod iudeono |
| M4153 | that her is betera rad barno gehuilicumu |
| C4153 | that hier is betera rad barno gihuilicon |
| M4154 | that man her enne man aldru bilosie |
| C4154 | that man hier enna man aldru bilosie |
| M4155 | endi that he thurh iuuua dadi droreg sterƀe |
| C4155 | endi that hie thuru iuuua dadi drorah sterabe |
| M4156 | for thesumu folcskepi ferah farlate |
| C4156 | furi thitt folcscipi ferah farlate |
| M4157 | than al thit liuduuerod farloren uuerðe |
| C4157 | than all thit liuduuerod farloran uuerthe |
| M4158 | ni uuas it thoh is uuillean that he so uuar gesprak |
| C4158 | ni uuas it thoh is uuilleon that hie so uuar gisprac |
| M4159 | so forð for themu folke frume mankunnies |
| C4159 | so forth furi them folke fruma mancunnies |
| M4160 | gimende for theru menegi ac it quam imu fan theru maht godes |
| C4160 | gimenda furi thero menigi ac it quam im fan thera maht godes |
| M4161 | thurh is helagan hed huand he that hus godes |
| C4161 | thuru is helagun heth huand hie that hus godes |
| M4162 | thar an hierusalem bigangan scolde |
| C4162 | thar an hierusalem bigangan scolda |
| M4163 | uuardon thes uuihes bethiu he so uuar gisprak |
| C4163 | uuardun thes uuihes bithiu hie so uuar gisprak |
| M4164 | biscop thero liudio huo scoldi that barn godes |
| C4164 | biscop thero liudio huo scolda that barn godes |
| M4165 | alla irminthiod mid is enes ferhe |
| C4165 | alla irminthiod mid is enes ferhu |
| M4166 | mid is liƀu alosien that uuas allaro thesaro liudio rad |
| C4166 | mid is libu alosean that uuas allaro thesaro liudio rad |
| M4167 | huand he gihalode mid thiu heđina liudi |
| C4167 | huand hie gihaloda mid thiu hie theoda |
| M4168 | uueros an is uuilleon uualdandio crist |
| C4168 | uuerod an is uuillion uualdandeo crist |
| M4169 | tho uurðun enuuordie oƀarmodie man |
| C4169 | thuo uurthun ennuuurdia oƀarmuodiga mann |
| M4170 | uuerod iudeono endi an iro uuarƀe gisprakun |
| C4170 | uuerod iudeono endi an iro huaraue gispracun |
| M4171 | mari thioda that sie im ni letin iro mod tuehon |
| C4171 | mari theoda that sia im ni lietin iro muod tuehon |
| M4172 | so hue so ina undar themu folke finden mahti |
| C4172 | so hue so ina under them folke findan mohti |
| M4173 | that ina san gifengi endi forð brahti |
| C4173 | that hie ina san gifengi endi forth brahte |
| M4174 | an thero thiodo thing quaðun that sie ni mahtin githoloian leng |
| C4174 | an thero thiedo thing quathun that sia ni mahtin githolian leng |
| M4175 | that sie the eno man so alla uueldi |
| C4175 | that sia thie eno man so alla uueldi |
| M4176 | uuerod faruuinnen than uuisse uualdand krist |
| C4176 | uuerod faruuinnan than uuissa uualdand crist |
| M4177 | thero manno so garo modgithahti |
| C4177 | thero manno so garo muodgithahti |
| M4178 | hetigrimmon hugi huand imu ni uuas biholen eouuiht |
| C4178 | hetigrimman hugi huand im ni uuas biholan eouuiht |
| M4179 | an thesaru middilgard he ni uuelde tho an thie menigi innen |
| C4179 | an thesaro middilgard hie ni uuelda thuo an thia menigi innan |
| M4180 | siður openlico under that erlo folc |
| C4180 | sithor opanlico under that erlo folc |
| M4181 | gangan under thea iudeon bed the godes sunu |
| C4181 | gangan under thia iudeon bed thie godes suno |
| M4182 | thero torohteon tid the imu touuard uuas |
| C4182 | thero torohtun tid thiu im tuouuerd uuas |
| M4183 | that he far thesa thioda tholoian uuelde |
| C4183 | that hie fur thesa thioda tholian uuolda |
| M4184 | far thit uuerod uuiti uuisse imu selƀo |
| C4184 | for thit uuerod uuiti uuissa im selbo |
| M4185 | that dagthingi garo tho giuuet imu use drohtin forð |
| C4185 | that dagthingi garo thuo giuuet im usa drohtin forth |
| M4186 | endi imu tho an effrem alouualdo krist |
| C4186 | endi im thuo an effrem alouualdo crist |
| M4187 | an theru hohon burg helag drohtin |
| C4187 | an thero hohun burg helag drohtin |
| M4188 | uunode mid is uuerodu antat he an is uuillean huarf |
| C4188 | uuonoda mid is uuerodu antthat hie an is uuilleon huarf |
| M4189 | eft te bethania brahtmu thiu mikilun |
| C4189 | eft te bithaniu brahtmu thiu mikilun |
| M4190 | mid thiu is godum gumscepi iudeon bisprakun that |
| C4190 | mid thiu is guoden gumscipiu iudeon bisprakun that thuo |
| M4191 | uuordu gehuilicu tho sie imu sulic uuerod mikil |
| C4191 | uuordu gihuiliku thuo sia im sulic uuerod mikil |
| M4192 | folgon gisahun nis frume enig quaðun sie |
| C4192 | folgon gisahun nis fruma enig quathun sia |
| M4193 | uses rikies giradi thoh uui reht sprekan |
| C4193 | uses rikies giradi thoh uui reht sprecan |
| M4194 | ni thihit uses thinges uuiht thius thiod uuili |
| C4194 | ne thihid uses thinges uuiht thiu thioda uuili |
| M4195 | uuendien after is uuillean imu all thius uuerold folgot |
| C4195 | uuendian after is uuillien imo all thius uuerold folgot |
| M4196 | liudi bi them is lerun that uui imu leðes uuiht |
| C4196 | liudi bi thiem is lerun that uui im lethes uuiht |
| M4197 | for thesumu folcscepi gifrummien ni motun |
| C4197 | bi them folcsciepe gifrummian ni muotun |
| M4198 | giuuet imu tho that barn godes innan bethania |
| C4198 | giuuet im thuo that barn godes innan bethaniu |
| M4199 | sehs nahtun er than thiu samnunga |
| C4199 | sehs nahton er than thiu samnunga |
| M4200 | thar an hierusalem iudeo liudio |
| C4200 | thar an hierusalem iudeo liudio |
| M4201 | an them uuihdagun uuerðen scolde |
| C4201 | an thei uuihdagon uuerthan scoldi |
| M4202 | that sie scoldun haldan thea helagon tidi |
| C4202 | that sia scoldin haldan thia helagun tidi |
| M4203 | iudeono pascha bed the godes sunu |
| C4203 | iudeono pascha bed thie godes suno |
| M4204 | mahtig under theru menegi uuas thar manno craft |
| C4204 | mahtig undar thero menegi uuas thar manno craft |
| M4205 | uuerodes bi them is uuordun thar gengun ina tue uuif umbi |
| C4205 | uuerodes bi them is uuordon thar gengun ina tue uuiƀ umbi |
| M4206 | maria endi martha mid mildiu hugi |
| C4206 | maria endi martha mid mildu hugiu |
| M4207 | thionodun imu theolico thiodo drohtin |
| C4207 | thienodun im thiolico thiodo drohtin |
| M4208 | gaf im langsam lon let sea leðes gihues |
| C4208 | gaf im langsam lon liet sia lethes gihues |
| M4209 | sundeono sikora endi selƀo gibod |
| C4209 | sundiono sicora endi selƀo gibod |
| M4210 | that sea an friðe forin uuiðer fiundo niđ |
| C4210 | that sia an frithe fuorin uuither fiondo nith |
| M4211 | thea idisa mid is orloƀu godu habdun iro ambahtscepi |
| C4211 | thia idisi mid is orloƀu guodu habdun iro ambahtscipi |
| M4212 | biuuendid an is uuilleon tho giuuet imu uualdand krist |
| C4212 | biuuendid an is uuilleon thuo giuuet im uualdan crist |
| M4213 | forð mid thiu folcu firiho drohtin |
| C4213 | forth mid thiu folcu firiho drohtin |
| M4214 | innan hierusalem thar iudeono uuas |
| C4214 | innan hierusalem thar iudeono uuas |
| M4215 | hetelic hardburi thar sie thea helagon tid |
| C4215 | hetilic hardburi thar sia thia helagun tid |
| M4216 | uuarodun at themu uuihe uuas thar uuerodes so filu |
| C4216 | uuarodun an them uuihe uuas thar uuerodes so filo |
| M4217 | craftigaro kunnio thie ni uueldun cristes uuord |
| C4217 | craftigero cunnio thia ni uuoldun cristes uuord |
| M4218 | gerno horien ni te themu godes barne |
| C4218 | gerno gihorian ni te them godes barne |
| M4219 | an iro modseƀon minnie ni habdun |
| C4219 | an iro muodseben minnia ni habdun |
| M4220 | ac uuarun im so uureða uulanka thioda |
| C4220 | ac uuaron im so uuretha uulanca thiodo |
| M4221 | modeg mankunni habdun im morðhugi |
| C4221 | muodag mancunni habdun im morthhugi |
| M4222 | inuuid an innan an aƀuh farfengun |
| C4222 | inuuid an innan an auoh farfengun |
| M4223 | kristes lere uueldun ina craftigna |
| C4223 | cristes lera uueldun ina craftigna |
| M4224 | uuitnon thero uuordo ac uuas thar uuerodes so filu |
| C4224 | uuitnon thero uuordo ac uuas thar uuerodes so filo |
| M4225 | umbi erlscepi antlangana dag |
| C4225 | umbi erlscipi antlangana dag |
| M4226 | habde ine thiu smale thiod thurh is suotiun uuord |
| C4226 | habda ina thiu smala thiod thuru is suotiun uuord |
| M4227 | uuerodu biuuorpen that ine thie uuiðersakon |
| C4227 | uuerodu biuuorpan that ina thia uuidersacon |
| M4228 | under themu folcscepi fahen ne gidorstun |
| C4228 | under them folcscipe fahan ne gidorstun |
| M4229 | ac miðun is bi theru menegi than stod mahtig krist |
| C4229 | ac mithun es bi thero menigi than stuod mahti crist |
| M4230 | an themu uuihe innan sagde uuord manag |
| C4230 | an themo uuihe innan sagda uuord manag |
| M4231 | firiho barnun te frumu uuas thar folc umbi |
| C4231 | firiho barnon te frumu uuas thar folc umbi |
| M4232 | allan langan dag antat thiu liohte giuuet |
| C4232 | allan langan dag antthat thie liohto giuuet |
| M4233 | sunne te sedle tho te seliðun for |
| C4233 | sunno te sedle thuo te selithon fuor |
| M4234 | mancunnies manag than uuas thar en mari berg |
| C4234 | mancunnies manag thann uuas thar en mari berg |
| M4235 | bi theru burg uten the uuas bred endi hoh |
| C4235 | bi thero burg utan the uuas bred endi ho |
| M4236 | groni endi sconi hetun ina iudeo liudi |
| C4236 | gruoni endi skoni heton ina iudeo barn |
| M4237 | oliueti bi namon thar imu up giuuet |
| C4237 | oliuueti bi namen thar im upp giuuet |
| M4238 | neriendeo krist so ina thiu naht bifeng |
| C4238 | neriendo crist so thiu naht bifeng |
| M4239 | uuas imu thar mid is iungarun so ine thar iudeono enig |
| C4239 | uuas im thar mid is iungron so ina thar iudeono negen |
| M4240 | ni uuisse ti uuarun huand he an themu uuihe stod |
| C4240 | ni uuissa te uuaren huand hie an them uuihe stuod |
| M4241 | liudio drohtin so lioht ostene quam |
| C4241 | liudio drohtin so lioht ostana quam |
| M4242 | antfeng that folcscepi endi im filu sagde |
| C4242 | antfieng that folcscipi endi im filo sagda |
| M4243 | uuaroro uuordo so nis an thesaru uueroldi enig |
| C4243 | uuararo uuordo so nist an thesaro uuerold enig |
| M4244 | an thesaru middilgard manno so spahi |
| C4244 | an thesaro middilgard manno so spahi |
| M4245 | liudio barno nigen that thero lerono mugi |
| C4245 | liudeo barno nigen that thero lerono mugi |
| M4246 | endi gitellien the he thar an themu alahe gisprak |
| C4246 | enndi gitellian thi hie thar an them alahe gisprac |
| M4247 | uualdand an themu uuihe endi simlun mid is uuordun gibod |
| C4247 | uualdand an them uuihie endi sinnon mid is uuordon gibod |
| M4248 | that sie sie gereuuidin te godes rikie |
| C4248 | that sia sia geridin te godes rikie |
| M4249 | allaro manno gehuilic that sie mostin an themu mareon daga |
| C4249 | allaro manno gihuilic that sia muostin an them marien dage |
| M4250 | iro drohtines diuriða antfahen |
| C4250 | iro drohtines diuritha antfahan |
| M4251 | sagde im huat sie it sundiun frumidun endi simlun gibod |
| C4251 | sagda im huat sia te sundiun frumidun endi sinnon gibod |
| M4252 | that sie thea aleskidin het sie lioht godes |
| C4252 | that sia thia aleskidin hiet sia lioht godes |
| M4253 | minnion an iro mode men farlaten |
| C4253 | minnion an iro mode men farlatan |
| M4254 | aƀoha oƀarhugdi odmodi niman |
| C4254 | auoh oƀarhugdi odmuodi niman |
| M4255 | hlaðen that an iro hertan quað that im than uuari heƀenriki |
| C4255 | hladan that an iro herta quat that im thann uuari hebanriki |
| M4256 | garu godo mest tho uuarð thar gumono so filu |
| C4256 | garo guoda mesta thuo uuarth thar gumono so filo |
| M4257 | giuuendid aftar is uuillion siður sie that uuord godes |
| C4257 | giuuendid after is uuillien sithor sia that uuord godes |
| M4258 | helag gihordun heƀencuninges |
| C4258 | helag gihordun hebancuninges |
| M4259 | antkendun craft mikil kumi drohtines |
| C4259 | antkendun craft mikil cumi drohtines |
| M4260 | herron helpe ia that heƀenriki uuas |
| C4260 | herren helpa ge that hebanriki uuas |
| M4261 | neriendi ginahid endi naða godes |
| C4261 | neriand ginahid endi natha godes |
| M4262 | manno barnun sum so modeg uuas |
| C4262 | manno barnon sum so muodag uuas |
| M4263 | iudeo folkes habdun grimman hugi |
| C4263 | iudeo folkes hadun grimman hugi |
| M4264 | sliðmoden seƀon |
| C4264 | slidmuodean seƀon |
| M4265 | ni uueldun is uuorde giloƀien ac habdun im geuuin mikil |
| C4265 | ni uueldun is uuorde gihorian ac habdun im giuuin mikil |
| M4266 | uuið thea cristes craft kumen ni mostun |
| C4266 | uuid thia cristes craft ni uueldun thar tuo cuman |
| M4267 | thea liudi thurh leđen strid that sie giloƀon te imu |
| C4267 | thia liudi thuru lethan strid that sia gilobon te im |
| M4268 | fasto gifengin ni uuas im thiu frume giƀiðig |
| C4268 | fasto gifengin ne uuas im thiu fruma gibithig |
| M4269 | that sie heƀenriki habbien mostin |
| C4269 | that sia hebanriki hebbian muostin |
| M4270 | geng imu tho the godes sunu endi is iungaron mid imu |
| C4270 | geng im thuo the godes suno endi is iungron mid im |
| M4271 | uualdand fan themu uuihe all so is uuillio geng |
| C4271 | uualdand fan them uuihe all so is uuillio geng |
| M4272 | iac imu uppen thene berg gisteg barn drohtines |
| C4272 | iac im uppan thena berg gisteg barn drohtines |
| M4273 | sat imu thar mid is gesiðun endi im sagde filu |
| C4273 | sat im thar mid is gisithon endi im sagda filo |
| M4274 | uuaroro uuordo si bigunnun im tho umbi thene uuih sprekan |
| C4274 | uuararo uuordo sia bigunnun im thuo umbi thena uuih sprecan |
| M4275 | thie gumon umbi that godes hus quaðun that ni uuari godlicora |
| C4275 | thia gumon umbi that godes hus quathun that ni uuari guodlicoro |
| M4276 | alah oƀar erðu thurh erlo hand |
| C4276 | alah oƀar erthu thie io thuru erlo hand |
| M4277 | thurh mannes giuuerk mid megincraftu |
| C4277 | thuru mannes giuuerc mid megincraftu |
| M4278 | rakud arihtid tho the rikio sprak |
| C4278 | racod arihtid thuo thie rikeo sprak |
| M4279 | her heƀencuning hordun the oðra |
| C4279 | her hebancuning hordun thia ođra |
| M4280 | ik mag iu gitellien quað he that noh uuirðid thiu tid kumen |
| C4280 | ik mag iu tellian that noh uuirđit thiu tid cuman |
| M4281 | that is afstanden ni scal sten oƀar oðrumu |
| C4281 | that is afstandan ni scal sten oƀar ođron |
| M4282 | ac it fallid ti foldu endi fiur nimid |
| C4282 | ac it fellit te foldu endi it fiur nimit |
| M4283 | gradag logna thoh it nu so godlic si |
| C4283 | gradag logna thoh it nu so guodlic si |
| M4284 | so uuislico giuuarht endi so dod all thesaro uueroldes giscapu |
| C4284 | so uuislico giuuaraht endi so duot all thesaro uueroldes giscapu |
| M4285 | teglidid groni uuang tho gengun imu is iungaron to |
| C4285 | teglidit gruoni uuang thuo gengun im is iungron tuo |
| M4286 | fragodun ina so stillo huo lango scal standen noh quađun sie |
| C4286 | fragodun ina so stillo huo lango scal standan noh quathun sia |
| M4287 | thius uuerold an uunniun er than that giuuand kume |
| C4287 | thius uuerold an uuunnion er than that giuuand cume |
| M4288 | that the lasto dag liohtes skine |
| C4288 | that thie lezto dag liohtes scine |
| M4289 | thurh uuolcanskion eftho huan is thin eft uuan kumen |
| C4289 | thuru uuolcansceon eftha huann ist thin eft uuan cuman |
| M4290 | an thene middilgard manno cunnie |
| C4290 | an thesan middilgard manno cunnie |
| M4291 | te adelienne dodun endi quikun |
| C4291 | te adelianne dodon endi quicon |
| M4292 | fro min the godo us is thes firiuuit mikil |
| C4292 | fruo min the guodo us is thes firiuuitt mikil |
| M4293 | uualdandeo krist huan that giuuerðen sculi |
| C4293 | uualdandie crist huann that giuuerthan sculi |
| M4294 | tho im anduuordi alouualdo krist |
| C4294 | thuo im anduuurdi alouualdo crist |
| M4295 | godlic fargaf them gumun selƀo |
| C4295 | guodlico fargaf them gumon selƀo |
| M4296 | that haƀad so bidernid quað he drohtin the godo |
| C4296 | that habit so bidernit drohtin thie guodo |
| M4297 | iac so hardo farholen himilrikies fader |
| C4297 | iac so hardo farholan himilrikies fader |
| M4298 | uualdand thesaro uueroldes so that uuiten ni mag |
| C4298 | uualdand thesaro uueroldes so that uuitan ni mag |
| M4299 | enig mannisc barn huan thiu marie tid |
| C4299 | enig mannes suno huann thiu maria tid |
| M4300 | giuuirðid an thesaru uueroldi ne it ok te uuaran ni kunnun |
| C4300 | giuuirthit an thesaro uueroldi ne it oc te uuaren ni cunnun |
| M4301 | godes engilos thie for imu geginuuarde |
| C4301 | godes engilos thia for im genginuuarda |
| M4302 | simlun sindun sie it ok giseggian ni mugun |
| C4302 | sinnon sindun sia it oc seggian ni mugun |
| M4303 | te uuaran mid iro uuordun huan that giuuerðen sculi |
| C4303 | te uuaren mid iro uuordon huand it giuuerthan sculi |
| M4304 | that he uuillie an thesan middilgard mahtig drohtin |
| C4304 | that hie uuillie an thesan middilgard mahtig drohtin |
| M4305 | firiho fandon fader uuet it eno |
| C4305 | firiho fandon fader uuet im eno |
| M4306 | helag fan himile elcur is it biholen allun |
| C4306 | helag an himile elcor is it biholan allon |
| M4307 | quikun endi dodun huan is kumi uuerðad |
| C4307 | quicon endi dodon huann is cumi uuerthat |
| M4308 | ik mag iu thoh gitellien huilic her tecan biforan |
| C4308 | ik mag iu thoh gitellian huilic err tecan biforan |
| M4309 | giuuerðad uunderlic er than he an these uuerold kume |
| C4309 | giuuerthat uundarlic er than hie an thesa uueruld cume |
| M4310 | an themu mareon daga that uuirðid her er an themu manon skin |
| C4310 | an them marien dage that uuirthit hier err an themo manen scin |
| M4311 | iac an theru sunnon so same gisuerkad siu beđiu |
| C4311 | iac an thero sunnun so samo gisuercat siu bethiu |
| M4312 | mid finistre uuerðad bifangan fallad sterron |
| C4312 | mid finistriu uuerthend bifangan fallat steorron |
| M4313 | huit heƀentungal endi hrisid erðe |
| C4313 | huit hebantunglas endi hrisid ertha |
| M4314 | biƀod thius brede uuerold uuirðid sulicaro bokno filu |
| C4314 | biƀot thiu breda uueruld uuirthit sulikero bocno filo |
| M4315 | grimmid the groto seo uuirkid thie geƀenes strom |
| C4315 | grimmid thie groto seu uuirkit thie gebanes strom |
| M4316 | egison mid is uðiun erðbuandiun |
| C4316 | egison mid is uthion erthbuendeon |
| M4317 | than thorrot thiu thiod thurh that gethuing mikil |
| C4317 | than tharod thiu theoda thuru that githuing mikil |
| M4318 | folc thurh thea forhta than nis friðu huergin |
| C4318 | folc thuru thia farahte thann nist fritho huergin |
| M4319 | ac uuirðid uuig so maneg oƀar these uuerold alla |
| C4319 | ac uuirthit uuig so manag oƀar thesa uuerold alla |
| M4320 | hetelic afhaben endi heri ledid |
| C4320 | hetilic ahaban endi heri ledit |
| M4321 | kunni oƀar oðar uuirðid kuningo giuuin |
| C4321 | cunni oƀar ođer uuirthit cuningo giuuinn |
| M4322 | meginfard mikil uuirðid managoro qualm |
| C4322 | meginfard mikil uuirthit managero qualm |
| M4323 | open urlagi that is egislic thing |
| C4323 | opan urlogi that ist egislic thing |
| M4324 | that io sulik morð sculun man afhebbien |
| C4324 | that io sulic morth sculun man afheffian |
| M4325 | uuirðid uuol so mikil oƀar these uuerold alle |
| C4325 | uuirthit uuol so mikil oƀar thesa uuerold alla |
| M4326 | mansterƀono mest thero the gio an thesaru middilgard |
| C4326 | manstereƀono mest thero thie gio an thesaro middilgard |
| M4327 | suulti thurh suhti liggiad seoka man |
| C4327 | suulti thuru suhti liggient seoca man |
| M4328 | driosat endi doiat endi iro dag endiad |
| C4328 | dreosat endi doiat endi iro dag endiot |
| M4329 | fulliad mid iro ferahu ferid unmet grot |
| C4329 | fulleat mid iro ferahu ferid unmet grot |
| M4330 | hungar hetigrim oƀar heliðo barn |
| C4330 | hungar hetigrim oƀar helitho barn |
| M4331 | metigedeono mest nis that minniste |
| C4331 | metigedono mest nist that minnista |
| M4332 | thero uuiteo an thesaru uueroldi the her giuuerðen sculun |
| C4332 | thero uuiteo an thesaro uueroldi thi err giuuerthan scal |
| M4333 | er domes dage so huan so gi thea dadi gisehan |
| C4333 | er duomes dage so huann so gi thia dadi gisehan |
| M4334 | giuuerðen an thesaru uueroldi so mugun gi than te uuaran farstanden |
| C4334 | giuuerthan an thesaro uueruldi so mugun gi than te uuaren farstandan |
| M4335 | that than the lazto dag liudiun nahid |
| C4335 | thatt than thie lezto dag liudion nahid |
| M4336 | mari te mannun endi maht godes |
| C4336 | mari te mannon endi maht godes |
| M4337 | himilcraftes hrori endi thes helagon kumi |
| C4337 | himilcraftes hruora endi thes helagen cumi |
| M4338 | drohtines mid is diuriðun huat gi thesaro dadeo mugun |
| C4338 | drohtines mid is diurithun huat gi thesaro dadio mugun |
| M4339 | bi thesun bomun biliði antkennien |
| C4339 | bi theson bomon bilithi antkennian |
| M4340 | than sie brustiad endi bloiat endi bladu togeat |
| C4340 | than sia brusteat endi bloat endi bladu togiat |
| M4341 | lof antlukad than uuitun liudio barn |
| C4341 | loƀ antlukit thann uuitun liudeo barn |
| M4342 | that than is san after thiu sumer ginahid |
| C4342 | that than ist san after thiu sumer ginahid |
| M4343 | uuarm endi uunsam endi uueder sconi |
| C4343 | uuaram endi uunsam endi uueder sconi |
| M4344 | so uuitin gi ok bi thesun teknun the ik iu talde her |
| C4344 | so uuitin gi oc bi theson teknon thia ik iu talda hier |
| M4345 | huan the lazto dag liudiun nahid |
| C4345 | huann thie lezto dag liudeon nahid |
| M4346 | than seggio ik iu te uuaran that er thit uuerod ni mot |
| C4346 | thann seggio ik iu te uuaren that err thit uuerod ni mot |
| M4347 | tefaran thit folcscepi er than uuerðe gefullid so |
| C4347 | tefaran thit folcscipi er than uuirdit gifullid so |
| M4348 | minu uuord giuuarod noh giuuand kumid |
| C4348 | mina uuord giuuarod noh giuuand cumid |
| M4349 | himiles endi erðun endi steid min helag uuord |
| C4349 | himiles endi erthun endi stet min helag uuord |
| M4350 | fast forðuuardes endi uuirðid al gefullod so |
| C4350 | fast foruuardes endi uuirthit all gifullid so |
| M4351 | gilestid an thesumu liohte so ik for thesun liudiun gespriku |
| C4351 | gilestid an theson liohte so ik furu theson liudion gispricu |
| M4352 | uuacot gi uuarlico iu is uuiscumo |
| C4352 | uuacot gi uuaralico iuu ist uuisscumo |
| M4353 | duomdag the mareo endi iuuues drohtines craft |
| C4353 | duomes dag thie mario endi iuuues drohtines craft |
| M4354 | thiu mikilo meginstrengi endi thiu marie tid |
| C4354 | thiu mikila meginstrengi endi thiu maria tid |
| M4355 | giuuand thesaro uueroldes fora thiu gi uuardon sculun |
| C4355 | giuuand thesaro uueroldes furi thiu gi uuardon sculun |
| M4356 | that he iu slapandie an suefrestu |
| C4356 | that hie iuu slapandia an suefrastu |
| M4357 | farungo ni bifahe an firinuuercun |
| C4357 | farungo ne bifahe an firinuuercon |
| M4358 | menes fulle mutspelli cumit |
| C4358 | menes fulla mutspelli cumid |
| M4359 | an thiustrea naht al so thiof ferid |
| C4359 | an thiustria naht all so thiof farit |
| M4360 | darno mid is dadiun so kumid the dag mannun |
| C4360 | darno mid is dadion so cumit thie dag mannon |
| M4361 | the lazto theses liohtes so it er these liudi ni uuitun |
| C4361 | thie lezto theses liohtes so it err thesa liudi ni uuitun |
| M4362 | so samo so thiu flod deda an furndagun |
| C4362 | so samo so thiu fluod deda an furndagon |
| M4363 | the thar mid lagustromun liudi farteride |
| C4363 | thiu thar mid lagostromon liudi farterida |
| M4364 | bi noeas tidiun biutan that ina neride god |
| C4364 | bi noees tideon neuan that ina nerida god |
| M4365 | mid is hiuuiskea helag drohtin |
| C4365 | mid is hiuuiskie helag drohtin |
| M4366 | uuið thes flodes farm so uuarð ok that fiur kuman |
| C4366 | uuid thes fluodes farm so uuarth oc that fiur cuman |
| M4367 | het fan himile that thea hohon burgi |
| C4367 | het fan himile that thia hohun burgi |
| M4368 | umbi sodomo land suart logna bifeng |
| C4368 | umbi sodomaland suart logna bifeng |
| M4369 | grim endi gradag that thar nenig gumono ni ginas |
| C4369 | grimm endi gradag that thar enig gumono ne ginass |
| M4370 | biutan loth eno ina antleddun thanen |
| C4370 | botan loth eno ina antleddun thanan |
| M4371 | drohtines engilos endi is dohter tua |
| C4371 | drohtines engilos endi is dohter tua |
| M4372 | an enan berg uppen that oðar al brinnandi fiur |
| C4372 | an enna berg uppan that oƀar al brinnandi fiur |
| M4373 | ia land ia liudi logna farteride |
| C4373 | gie land gie liudi logna farterida |
| M4374 | so farungo uuarð that fiur kumen so uuarð er the flod so samo |
| C4374 | so farungo uuarth that fiur cuman so uuarth err thiu fluod so samo |
| M4375 | so uuirðid the lazto dag for thiu scal allaro liudio gehuilic |
| C4375 | so uuirdit thie lezto dag for thiu scal allaro leodo gihuilic |
| M4376 | thenkean fora themu thinge thes is tharf mikil |
| C4376 | gethenkean for them thinge thes ist tharf mikil |
| M4377 | manno gehuilicumu bethiu latad iu an iuuuan mod sorga |
| C4377 | manno gihuilicon bethiu latat iu an iuuuan muod sorga |
| M4378 | huand so huan so that geuuirðid that uualdand krist |
| C4378 | huand so huann so that giuuirthit that uualdand crist |
| M4379 | mari mannes sunu mid theru maht godes |
| C4379 | mari mannes suno met thera maht godes |
| M4380 | kumit mid thiu craftu kuningo rikeost |
| C4380 | cumit mid thiu craftu cuningo rikost |
| M4381 | sittean an is selƀes maht endi samod mid imu |
| C4381 | sittian an is selbes maht endi samod mid im |
| M4382 | alle thea engilos the thar uppa sind |
| C4382 | alla thia engilos thia thar uppa sind |
| M4383 | helaga an himile than sculun tharod heliðo barn |
| C4383 | helaga an himile thann sculun tharod helitho barn |
| M4384 | elitheoda kuman alla tesamne |
| C4384 | elithioda cuman alla tesamne |
| M4385 | libbeandero liudio so huat so io an thesumu liohte uuarð |
| C4385 | libbiandero liudio so huat so gio an theson liohte uuarth |
| M4386 | firiho afodid thar he themu folke scal |
| C4386 | firiho afuodit thar hie thiem folke scal |
| M4387 | allumu mankunnie mari drohtin |
| C4387 | allon mancunnie mari drohtin |
| M4388 | adelien aftar iro dadiun than skeðid he thea farduanan man |
| C4388 | adelian after iro dadeon than scedit hie thia farduanun mann |
| M4389 | thea faruuarhton uueros an thea uuinistron hand |
| C4389 | thia faruuarahtun uueros an thia uuinistrun hand |
| M4390 | so duot he ok thea saligon an thea suiðeron half |
| C4390 | so duot hie oc thia saligun an thia suiđrun half |
| M4391 | grotid he than thea godun endi im tegegnes sprikid |
| C4391 | gruote hie than thia guodun endi im tegegnes sprikit |
| M4392 | kumad gi quiðid he thea thar gikorene sindun endi antfahad thit craftiga riki |
| C4392 | kumet gi quithit hie thie thar gicorana sindun endi antfahent thit craftiga riki |
| M4393 | that gode that thar gigereuuid stendid that thar uuarð gumono barnun |
| C4393 | thit guoda that hierr gigeruuid stendit that thar uuarth gumono barnon |
| M4394 | giuuarht fan thesaro uueroldes endie iu haƀad geuuihid selƀo |
| C4394 | giuuaraht fan thesaro uueruldes endie iuu habit giuuihid selƀo |
| M4395 | fader allaro firiho barno gi motun thesaro frumono neotan |
| C4395 | fader allero firio barno gi muotun thera fruma niotan |
| M4396 | geuualdon theses uuidon rikeas huand gi oft minan uuilleon frumidun |
| C4396 | giuualdan thieses uuidion rikies huand gi oft minan uuilleon gifrumidun |
| M4397 | fulgengun mi gerno endi uuarun mi iuuuaro geƀo mildie |
| C4397 | fulgengun mi gerno endi uuarun mi iuuuera geba mildi |
| M4398 | than ik bithuungan uuas thurstu endi hungru |
| C4398 | than ik bithuungan uuas thurstu endi hungru |
| M4399 | frostu bifangan eftho an feteron lag |
| C4399 | frostu bifangan eftha ik an feteron lag |
| M4400 | biklemmid an karkare oft uurðun mi kumana tharod |
| C4400 | beclemmid an carcre oft uurthun mi cumana tharod |
| M4401 | helpa fan iuuun handun gi uuarun mi an iuuuomu hugi mildie |
| C4401 | helpa fan iuuuon handon gi uuarun mi an iuuuon huge milda |
| M4402 | uuisodun min uuerðlico than sprikid imu eft that uuerod angegin |
| C4402 | uuisodun min uuerthlico thann sprikit im eft that uuerod angegin |
| M4403 | fro min the godo queðat sie huan uuari thu bifangan so |
| C4403 | fro min thie guodo quethat sia huan uuari thu bifangan so |
| M4404 | bethuungan an sulicun tharaƀun so thu fora thesaru thiod telis |
| C4404 | bithuungan an sulicon tharƀon so thu for thesaro thieda telis |
| M4405 | mahtig menis huan gisah thi man enig |
| C4405 | mahtig menis huann gisah thi mann enig |
| M4406 | bethuungen an sulicun tharaƀun huat thu haƀes allaro thiodo giuuald |
| C4406 | bithuungan an sulicon tharƀon huat thu habis allaro thiodo giuuald |
| M4407 | iac so samo thero meðmo thero the io manno barn |
| C4407 | gie so samo thero methmo thero the io manno barn |
| M4408 | geuunnun an thesaro uueroldi than sprikid im eft uualdand god |
| C4408 | giuuunnun an thesaro uueruldi thann sprikit im eft uualdand god |
| M4409 | so huat so gi dadun quiðit he an iuuues drohtines namon |
| C4409 | so huat so gi dadun quithit hie an iuuues drohtines namon |
| M4410 | godes fargaƀun an godes era |
| C4410 | godes fargabun an godes era |
| M4411 | them mannun the her minniston sindun thero nu undar thesaru menegi standad |
| C4411 | them mannon thia hier minnistun sindun thia nu undar thesaro menigi standat |
| M4412 | endi thurh odmodi arme uuarun |
| C4412 | endi thuru odmuodi arma uuarun |
| M4413 | uueros huand sie minan uuilleon fremidun so huat so gi im iuuuaro uuelono fargaƀun |
| C4413 | uueros huand sia minan uuilleon frumidun so huat so gi im iuuuaro uuelono forgabun |
| M4414 | gidadun thurh diuriða that antfeng iuuua drohtin selƀo |
| C4414 | gidadun thuru diuritha mina that antfeng iuuua drohtin selƀo |
| M4415 | thiu helpe quam te heƀencuninge bethiu uuili iu the helago drohtin |
| C4415 | thiu helpa quam te hebancuninge bithiu uuill iu the helago drohtin |
| M4416 | lonon iuuuan giloƀon giƀid iu lif euuig |
| C4416 | lonon iuuuan gilobon gibit iuu liƀ euuig |
| M4417 | uuendid ina than uualdand an thea uuinistron hand |
| C4417 | uuendit ina thann uualdand an thia uuinistrun hand |
| M4418 | drohtin te them farduanun mannun sagad im that sie sculin thea dad antgelden |
| C4418 | drohtin te them farduanon mannon sagit im that sia sculin thia dad angeldan |
| M4419 | thea man iro mengiuuerk nu gi fan mi sculun quiðit he |
| C4419 | thia mann iro menuuerc nu gi fan mi sculun quithit hie |
| M4420 | faran so forflocane an that fiur euuig |
| C4420 | faran so farfluocana an that fiur euuig |
| M4421 | that thar gigareuuid uuarð godes andsacun |
| C4421 | that thar gigeriuuid uuarth godes antsacon |
| M4422 | fiundo folke be firinuuerkun |
| C4422 | fiondo folke bi firinuuercon |
| M4423 | huand gi mi ni hulpun than mi hunger endi thurst |
| C4423 | huand gi mi ni hulpun than mi hungar endi thurst |
| M4424 | uuegde te uundrun eftha ik geuuadies los |
| C4424 | uuegdun te uundron eftha ik giuuades los |
| M4425 | geng iamermod uuas mi grotun tharf |
| C4425 | geng iamormuod uuas mi grotan tharf |
| M4426 | than ni habde ik thar enige helpe than ik geheftid uuas |
| C4426 | thann ni habda ik thar eniga helpa thann ik giheftid uuas |
| M4427 | an liðokospun bilokan eftha mi legar bifeng |
| C4427 | an lithocospon bilocan eftha mi legar bifeng |
| M4428 | suara suhti than ni uueldun gi min siokes thar |
| C4428 | suara suhti thann ni uueldun gi min seokes thar |
| M4429 | uuison mid uuihti ni uuas iu uuerð eouuiht |
| C4429 | uuison mid uuihti ne uuas iu uuerth iouuiht |
| M4430 | that gi min gehugdin bethiu gi an hellie sculun |
| C4430 | that gi min gihogdin bethiu gi an hellia sculun |
| M4431 | tholon an thiustre than sprikid imu eft thiu thiod angegin |
| C4431 | tholon an thiustre thann sprikit im eft thiu thiud angegin |
| M4432 | uuola uualdand god queðad sie hui uuilt thu so uuið thit uuerod sprekan |
| C4432 | uuola uualdand god quethent sia hui uuili thu so uuiđ thit uuerod sprecan |
| M4433 | mahlien uuið these menegi huan uuas thi io manno tharf |
| C4433 | mahlian uuid thesa menigi huann uuas thi gio manno tharf |
| M4434 | gumono godes huat sie it al be thinun geƀun egun |
| C4434 | gumono guodes huat sia it all be thinon gebon egun |
| M4435 | uuelon an thesaro uueroldi than sprikid eft uualdand god |
| C4435 | uuelono an thesaro uueroldi than sprikit eft uualdand god |
| M4436 | than gi thea armostun quiðid he eldibarno |
| C4436 | than gi thia armostun quithit hie eldibarno |
| M4437 | manno thea minniston an iuuuomu modseƀon |
| C4437 | manno thia minnistun an iuuuon muodsebon |
| M4438 | heliðos farhugdun letun sea iu an iuuuomu hugi leðe |
| C4438 | helithos farhogdun letun sia iu an iuuuon hugie letha |
| M4439 | bedeldun sie iuuuaro diurða than dadun gi iuuuana drohtin so sama |
| C4439 | bedeldun sia iuuuera diurtha than dedun gi iuuuana drohtin so samo |
| M4440 | giuuernidun imu iuuuaro uuelono bethiu ni uuili iu uualdand god |
| C4440 | giuuernidun mi iuuuero uuelono bethiu ni uuill iu uualdand god |
| M4441 | antfahen fader iuuua ac gi an that fiur sculun |
| C4441 | antfahan fader iuuuer ac gi an that fiur sculun |
| M4442 | an thene diopun dođ diuƀlun thionon |
| C4442 | an thena diopon dođ diuƀlon thionon |
| M4443 | uureðun uuiðersakun huand gi so uuarhtun biforan |
| C4443 | uurethon uuiđarsacon huand gi so giuuarahtun biforan |
| M4444 | than aftar them uuordun skeðit that uuerod an tue |
| C4444 | than after them uuordon tefarid that uuerod an tue |
| M4445 | thea godun endi thea uƀilon farad thea fargriponon man |
| C4445 | thia guodun endi thia uƀilun farat thia forgripanun mann |
| M4446 | an thea hetan hel hriuuigmode |
| C4446 | an thea hetun hell hriuuigmuoda |
| M4447 | thea faruuarhton uueros uuiti antfahat |
| C4447 | thia faruuarahtun uueros uuiti antfahent |
| M4448 | uƀil endilos ledid up thanen |
| C4448 | uƀil endilos ledit upp thanan |
| M4449 | her heƀencuning thea hluttaron theoda |
| C4449 | her hebancuning thia hluttrun thioda |
| M4450 | an that langsame lioht thar is lif euuig |
| C4450 | an that langsama lioht thar ist liƀ euuig |
| M4451 | gigareuuid godes riki godaro thiado |
| C4451 | gigeriuuid godes riki guodera thieda |
| M4452 | so gefragn ik that them rinkun tho riki drohtin |
| C4452 | so gifran ik that them rincon thuo riki drohtin |
| M4453 | umbi thesaro uueroldes giuuand uuordun talde |
| C4453 | umbi thesaro uueroldes giuuand uuordon talda |
| M4454 | huo thiu forð ferid than lango the sie firiho barn |
| C4454 | huo thiu forth farid than lang the sia firio barn |
| M4455 | ardon motun ia huo siu an themu endie scal |
| C4455 | ardon muotun gie huo siu an them endie scal |
| M4456 | tegliden endi tegangen he sagde ok is iungarun thar |
| C4456 | teglidan endi tegangan hie sagda oc is iungron thar |
| M4457 | uuarun uuordun huat gi uuitun alle quað he |
| C4457 | uuaron uuordon huat gi uuitun alla |
| M4458 | that nu oƀar tua naht sind tidi kumana |
| C4458 | that nu oƀar tua naht sind tidi cumana |
| M4459 | giudeono pascha that sie sculun iro gode thionon |
| C4459 | iudeono pascha that sia sculun iro gode thienon |
| M4460 | uueros an themu uuihe thes nis geuuand enig |
| C4460 | uueros an them uuihe thes nist giuuand enig |
| M4461 | that thar uuirðid mannes sunu te theru meginthiodu |
| C4461 | that thar uuirthit mannes suno te thero meginthieda |
| M4462 | craftag farkopot endi an cruce aslagan |
| C4462 | craftag farcopot endi an cruci gislagan |
| M4463 | tholod thiadquala tho uuarð thar thegan manag |
| C4463 | tholod thiodquala thuo uuarth thar thegan manag |
| M4464 | sliðmod gisamnod suðarliudio |
| C4464 | slithmuod gisamnod sutherliudeo |
| M4465 | iudeono gumscepi thar sie scoldun iro gode thionon |
| C4465 | iudeono gumscipi thar sia scoldun iro gode thionon |
| M4466 | uurðun eosagon alle kumane |
| C4466 | uurđun eusagon alla cumana |
| M4467 | an uuarf uueros the sie tho uuisostun |
| C4467 | an huarf uueros thia sia thuo uuisostun |
| M4468 | undar theru menegi manno taldun |
| C4468 | under thero menigi manno gitaldun |
| M4469 | craftag kuniburd thar caiphas uuas |
| C4469 | craftig cuniburd thar cayphas uuas |
| M4470 | biscop thero liudio sie redun tho an that barn godes |
| C4470 | biscop thero liudeo sia riedun thuo an that barn godes |
| M4471 | huo sie ina asluogin sundea losan |
| C4471 | huo sia ina aslogin sundia losan |
| M4472 | quaðun that sie ina an themu helagon daga hrinen ni scoldin |
| C4472 | quathun that sia ina an them helagun dage hrinan ni scoldin |
| M4473 | undar thero manno menegi that ni uuerðe thius meginthioda |
| C4473 | under thero manno menigi that ni uuerthe thius meginthioda |
| M4474 | heliðos an hroru huand ina thit heriscepi uuili |
| C4474 | helithos an hruoru huand ina thit heriscipi uuili |
| M4475 | farstanden mid stridu uui so stillo sculun |
| C4475 | farstandan mid stridu uui so stillo sculun |
| M4476 | freson is ferahes that thit folc iudeono |
| C4476 | freson is ferahes that that folc iudeono |
| M4477 | an thesun uuihdagun uuroht ni afhebbien |
| C4477 | an theson uuihdagon uuroht ne afhebbian |
| M4478 | tho geng imu thar iudas forð iungaro kristes |
| C4478 | thuo geng im thar iudas forth iungro cristes |
| M4479 | en thero tueliƀio thar that aðali sat |
| C4479 | en thero tuelifio thar that ađali satt |
| M4480 | iudeono gumscepi quað that he is im godan rad |
| C4480 | iudeono gumscipi quat that hie is im guodan rad |
| M4481 | seggian mahti huat uuilliad gi mi sellien her quað he |
| C4481 | seggian mohti huat uuelliat gi mi sellian hier |
| M4482 | meðmo te medu ef ik iu thene man giƀu |
| C4482 | methmo te miedu ef ik iuu thena man gibu |
| M4483 | ano uuig endi ano uuroht tho uuarð thes uuerodes hugi |
| C4483 | ano uuig endi ano uuroht thuo uuarth thes uuerodes hugi |
| M4484 | thero liudio an lustun ef thu uuili gilestien so quaðun sie |
| C4484 | thero liudio an luston ef thu uuilld gilestian so quathun sia |
| M4485 | thin uuord giuuaron than thu giuuald haƀes |
| C4485 | thin uuord giuuaron than thu giuuald habis |
| M4486 | huat thu at thesaru thiodu thiggean uuillies |
| C4486 | huat thu at thesaro thieda thiggian uuellies |
| M4487 | godaro meðmo tho gihet imu that gumscepi thar |
| C4487 | guodaro methmo thuo gihiet im that gumscipi thar |
| M4488 | an is selƀes dom siluƀarscatto |
| C4488 | an is selƀes duom siloƀerscatto |
| M4489 | thritig atsamne endi he te theru thiodu gisprak |
| C4489 | thritig atsamne endi hie te thero thieda gisprac |
| M4490 | dereƀeun uuordun that he gaƀi is drohtin uuið thiu |
| C4490 | deruon uuordon that hie gaui is drohtin te thiu |
| M4491 | uuende ina tho fan themu uuerode uuas im uureð hugi |
| C4491 | uuenda ina thuo fan them uuerode uuas im uureth hugi |
| M4492 | talode im so treulos huan er uurði imu thiu tid kuman |
| C4492 | taloda im so treulos huan err uuurthi imo thiu tid cuman |
| M4493 | that he ina mahti faruuisien uureðaro thiodo |
| C4493 | that hie ina mahtig faruuisian uuretharo thiedi |
| M4494 | fiundo folke than uuisse that friðubarn godes |
| C4494 | fiondo folke thann uuissa that frithubarn godes |
| M4495 | uuar uualdand krist that he these uuerold scolde |
| C4495 | uuar uualdand crist that hie thesa uuerold scolda |
| M4496 | ageƀen these gardos endi sokien imu godes riki |
| C4496 | ageban thesa gardos endi suokean im godes riki |
| M4497 | gifaren is faderoðil tho ni gisah enig firiho barno |
| C4497 | gifaran is fader vođil thuo ni gisah enig firio barno |
| M4498 | meron minnie than he tho te them mannun ginam |
| C4498 | merun minnia thann hie thuo te them mannon ginam |
| M4499 | te them is godun iungaron gome uuarhte |
| C4499 | te them is guodon iungron goma uuarahta |
| M4500 | sette sie suaslico endi im sagde filu |
| C4500 | satta sia suaslico endi im sagda filo |
| M4501 | uuaroro uuordo skred uuester dag |
| C4501 | uuararo uuordo scred uuester dag |
| M4502 | sunne te sedle tho he selƀo gibod |
| C4502 | sunna te sedle thuo hie selƀo gibod |
| M4503 | uualdand mid is uuordun het im uuater dragan |
| C4503 | uualdand mid is uuordon hiet im uuater dragan |
| M4504 | hluttar te handun endi res tho the helago crist |
| C4504 | hluttar te handon endi res thuo thie helago crist |
| M4505 | the godo at them gomun endi thar is iungarono thuog |
| C4505 | the godo an them gomon endi thar is iungrono thuog |
| M4506 | foti mid is folmun endi suarf sie mid is fanon aftar |
| C4506 | fuoti mid is folmon endi suaraf sia mid is fanen after |
| M4507 | druknide sie diurlica tho uuið is drohtin sprak |
| C4507 | drucnida sia diurlico thuo uuid is drohtin sprac |
| M4508 | simon petrus ni thunkid mi thit somi thing quað he |
| C4508 | symon petrus ne thunkit mi thit so metlic thing |
| M4509 | fro min the godo that thu mine foti thuahes |
| C4509 | fruo min the godo that thu mina fuoti thuahes |
| M4510 | mid them thinun helagun handun tho sprak imu eft is herro angegin |
| C4510 | mid them thinon helagon handon thuo sprak im eft is herro angegin |
| M4511 | uualdand mid is uuordun ef thu is uuillean ni haƀes quað he |
| C4511 | uualdand mid is uuordon ef thu is uuillion ni habis |
| M4512 | te antfahanne that ik thine foti thuahe |
| C4512 | te antfahanne that ik thina fuoti thuahe |
| M4513 | thurh sulica minnea so ik thesun oðrun mannun her |
| C4513 | thuru sulica minnia so ik theson ođron mannon hier |
| M4514 | dom thurh diurða than ni haƀes thu enigan del mid mi |
| C4514 | duon thuru diuritha than ni habis thu enigan dell mid mi |
| M4515 | an heƀenrikea hugi uuarð tho giuuendid |
| C4515 | an hebanrike hugi uuarth thuo giuuendit |
| M4516 | simon petruse thu haƀa thi selƀo giuuald quað he |
| C4516 | symon petruse thu haƀi thi selbo giuuald |
| M4517 | fro min the godo foto endi hando |
| C4517 | fro min thie guodo fuoti endi hando endi mines hoƀdes so samo |
| M4517x | endi mines hoƀdes so sama handun thinun |
| M4518 | thiadan te thuahanne te thiu thak ik moti thina forð |
| C4518 | thiedan te thuahanne te thiu that ik muoti thina forth |
| M4519 | huldi hebbian endi heƀenrikies |
| C4519 | huldi hebbian endi hebanrikes |
| M4520 | sulic gideli so thu mi drohtin uuili |
| C4520 | sulic gideli so thu mi drohtin uuili |
| M4521 | fargeƀen thurh thina godi iungaron kristes |
| C4521 | fargeban thuru thina guodi iungron cristes |
| M4522 | thene ambahtscepi erlos tholodun |
| C4522 | thena ambahtscipi erlos tholodun |
| M4523 | thegnos mid githuldeon so huat so im iro thiodan dede |
| C4523 | thegnos mid githuldeon so huat so im iro thiedan deda |
| M4524 | mahtig thurh thea minnea endi mende imu al mera thing |
| C4524 | mahtig thuru thia minnia endi menda im all mera thing |
| M4525 | firihon te gifrummienne friðubarn godes |
| C4525 | firihon te gifrummeanne frithubarn godes |
| M4526 | geng imu tho eft gisittien under that gesiðo folc |
| C4526 | geng im thuo eft gisittian under that gisitho folc |
| M4527 | endi im sagda filu langsamna rad uuarð eft lioht kuman |
| C4527 | endi im sagda filo langsamana rad uuarth eft lioht cuman |
| M4528 | morgen te mannun mahtigne crist |
| C4528 | moragan te mannon mahtigan crist |
| M4529 | grottun is iungaron endi fragodun huar sie is goma tho |
| C4529 | gruottun is iungron endi fragodun huar sia is goma thuo |
| M4530 | an themu uuihdage uuirkien scoldin |
| C4530 | an them uuihdage uuirkean scoldin |
| M4531 | huar he uueldi halden thea helagon tidi |
| C4531 | huar hie uueldi haldan thia helagun tidi |
| M4532 | selƀo mid is gesiðun tho he sie sokien het |
| C4532 | selƀo mid is gisithon thuo hie sia suokean hiet |
| M4533 | thea gumon hierusalem so gi than gangan kumad quað he |
| C4533 | thia gumon hierusalem so gi thann gangan cuman |
| M4534 | an thea burg innan thar is braht mikil |
| C4534 | an thia burg innan thar ist braht mikil |
| M4535 | meginthiodo gimang thar mugun gi enan man sehan |
| C4535 | meginthiedo gimang thar mugun gi enna mann sehan |
| M4536 | an is handun dragen hluttres uuatares |
| C4536 | an is handon dragan hluttres uuatares |
| M4537 | ful mid folmun themu gi folgon sculun |
| C4537 | full fat mid is folmon them gi folgon sculun |
| M4538 | an so huilike gardos so gi ina gangan gisehat |
| C4538 | an so huilica gardos so gi ina gangan gisehan |
| M4539 | ia gi than themu herron the thie hoƀos egi |
| C4539 | iac gi than them herren thi thia hobos egi |
| M4540 | selƀon seggiad that ik iu sende tharod |
| C4540 | selbon seggient that ik iu sanda tharod |
| M4541 | te gigaruuuenne mina goma than togid he iu en godlic hus |
| C4541 | te gigeriuuanne mina goma than togid hie iuu en guodlic hus |
| M4542 | hohan soleri the is bihangen al |
| C4542 | hohan solari thie ist bihangan all |
| M4543 | fagarun fratahun thar gi frummien sculun |
| C4543 | fagoron fratohon thar gi frummian sculun |
| M4544 | uuerdscepi minan thar bium ik uuiskumo |
| C4544 | uuerdscipi minan thar biun ik uuisscumo |
| M4545 | selƀo mid minun gesiðun tho uurðun san aftar thiu |
| C4545 | selƀo mid minon gisithon thuo uurthun san after thiu |
| M4546 | thar te hierusalem iungaron kristes |
| C4546 | thar ti hierusalem iungron cristes |
| M4547 | forðuuard an ferdi fundun all so he sprak |
| C4547 | forthuuard an ferdi fundun all so hie sprac |
| M4548 | uuordtecan uuar ni uuas thes giuuand enig |
| C4548 | uuordtecan uuar ne uuas thes giuuand enig |
| M4549 | thar gereuuidun sie thea goma uuarð the godes sunu |
| C4549 | thar geriuuidun sia thia goma uuarth thie godes suno |
| M4550 | helag drohtin an that hus cuman |
| C4550 | helag drohtin an that hus cuman |
| M4551 | thar sie the landuuise lestien scoldun |
| C4551 | thar sia thia landuuisa lestian scoldun |
| M4552 | fulgangan godes gibode al so iudeono uuas |
| C4552 | fulgangan godes gibode all so iudeono uuas |
| M4553 | eo endi aldsidu an erdagun |
| C4553 | eu endi aldsido an erdagon |
| M4554 | giuuet imu tho an themu aƀande alouualdand krist |
| C4554 | giuuet im thuo an them abanđe alouualdo crist |
| M4555 | an thene seli sittien het thar is gesiðos te imu |
| C4555 | an thena seli sittean hiet thar is gisithos te im |
| M4556 | tueliƀi gangan thea im gitriuuiston |
| C4556 | tuelifi gangan thia im gitriuuistun |
| M4557 | an iro modseƀon manno uuarun |
| C4557 | an iro muodseben manno uuarun |
| M4558 | bi uuordun endi bi uuisun uuisse imu selƀo |
| C4558 | be uuordon endi bi uuisun uuissa im selbo |
| M4559 | iro hugiskefti helag drohtin |
| C4559 | iro hugiscefti helag drohtin |
| M4560 | grotte sie tho oƀar them gomun gern bium ik suiðo quað he |
| C4560 | gruotta sia thuo obar them gomon gern biun ik suitho |
| M4561 | that ik samad mid iu sittien moti |
| C4561 | that ik samad mid iuu sittean muoti |
| M4562 | gomono neoten iudeono pascha |
| C4562 | guomono niotan iudeono pascha |
| M4563 | delien mid iu so diuriun nu ik iu iuuues drohtines scal |
| C4563 | delian mid iu so diurion nu ic iu iuuues drohtines scal |
| M4564 | uuilleon seggian that ik an thesaro uueroldi ni mot |
| C4564 | uuilleon seggian that ik an thesaro uueroldi ni mot |
| M4565 | mid mannun mer moses anbiten |
| C4565 | mid mannon mer muoses anbitan |
| M4566 | furður mid firihun er than gifullod uuirðid |
| C4566 | furthor mid firion er than gifullid uuirthit |
| M4567 | himilo riki mi is an handun nu |
| C4567 | himilo riki mi ist an handon nu |
| M4568 | uuiti endi uunderquale thea ik for thesumu uuerode scal |
| C4568 | uuiti endi uuunderquala thia ik for theson uuerode scal |
| M4569 | tholon for thesaru thiodu so he tho so te them thegnun sprak |
| C4569 | tholon furi thesa thieda so hie thuo so te them thegnon sprak |
| M4570 | helag drohtin so uuarð imu is hugi droƀi |
| C4570 | helag drohtin so uuarth im is hugi druoui |
| M4571 | uuarð imu gisuorken seƀo endi eft te them gesiðun sprac |
| C4571 | uuarth im gisuorcan sebo endi eft te is gisithon sprac |
| M4572 | the godo te them is iungarun huat ik iu godes riki quað he |
| C4572 | thie guodo te them is iungron huat ik iuu godes riki |
| M4573 | gihet himiles lioht endi gi mi holdlico |
| C4573 | gihiet himiles lioht endi gi mi holdlico |
| M4574 | iuuuan theganskepi nu ni uuilliat gi athengean so |
| C4574 | iuuuan theganscipi nu ni uuelliat gi anthengian so |
| M4575 | ac uuenkeat thero uuordo nu seggiu ik iu te uuaran her |
| C4575 | ac uuenkeat thero uuordo nu seggiu ik iu te uuaren hier |
| M4576 | that uuili iuuuar tueliƀio en treuuana suikan |
| C4576 | that uuili iuuuer tuelifio enn treuuon gisuican |
| M4577 | uuili mi farcopon undar thit kunni iudeono |
| C4577 | uuili mi farcopan undar thit cunni iudeono |
| M4578 | gisellien uuiðer siluƀre endi uuili imu thar sinc niman |
| C4578 | gisellian uuider silubre endi uuil im thar sinc niman |
| M4579 | diurie meðmos endi geƀen is drohtin uuið thiu |
| C4579 | diuria methmos endi geban is drohtin uuid thiu |
| M4580 | holdan herran that imu thoh te harme scal |
| C4580 | holdan herron that im thoh te harme scal |
| M4581 | uuerðan te uuitie be that he thea uurdi farsihit |
| C4581 | uuerthan te uuite bi that hie thia uuurth gisihid |
| M4582 | endi he thes arƀedies endi scauuot |
| C4582 | endi hie thes arƀedes endi scauuođ |
| M4583 | than uuet he that te uuaran that imu uuari uuoðiera thing |
| C4583 | than uuet hie that te uuaren that im uuari ođer thing |
| M4584 | betera mikilu that he gio giboran ni uurði |
| C4584 | betera mikilu that hie gio giboran ni uuurthi |
| M4585 | libbiendi te thesumu liohte than he that lon nimid |
| C4585 | libbiandi te theson liohte than hie that lon nimid |
| M4586 | uƀil arƀedi inuuidrado |
| C4586 | uƀil arabedi inuuidrado |
| M4587 | tho bigan thero erlo gehuilic te oðrumu scauuon |
| C4587 | thuo bigan thero erlo gihuilic te ođremo scauuon |
| M4588 | sorgondi sehan uuas im ser hugi |
| C4588 | sorgondi sehan uuas im ser hugi |
| M4589 | hriuuig umbi iro herta gihordun iro herron tho |
| C4589 | hriuuig umbi iro herta gihordun iro herron thuo |
| M4590 | gornuuord sprekan thea gumon sorgodun |
| C4590 | gornuuord sprekan thia gumon sorgodun |
| M4591 | huilican he thero tueliƀio te thiu tellien uueldi |
| C4591 | huilican hie thero tuelifio te thiu tellian uuoldi |
| M4592 | sculdigna scaðon that he habdi thea scattos thar |
| C4592 | sculdigna te scathen that hie habdi thia scattos thar |
| M4593 | gethingod at theru thiod ni uuas thero thegno enigumu |
| C4593 | githingot an thero thieda ne uuas thero thegno enigon |
| M4594 | sulikes inuuiddies oði te gehanne |
| C4594 | sulikes inuuiddies othi te gehanne |
| M4595 | mengithahtio antsuok thero manno gehuilic |
| C4595 | menngithahteo antsuoc thero manno gihuilic |
| M4596 | uurðun alle an forhtun fragon ne gidorstun |
| C4596 | uurthun alla an forohton fragon ni gidorstun |
| M4597 | er than tho geboknide baruuirðig gumo |
| C4597 | er than thuo gibuocnida baruuirdig gumo |
| M4598 | simon petrus ne gidorste it selƀo sprekan |
| C4598 | symon petrus ne gidorsta it selƀo sprecan |
| M4599 | te iohanne themu godon he uuas themu godes barne |
| C4599 | te iohanne them guoden hie uuas them godes barne |
| M4600 | an them dagun thegno lioƀost |
| C4600 | an then dagon thegno liobost |
| M4601 | mest an minniun endi moste thar tho an thes mahtiges kristes |
| C4601 | mest an minnion endi muosta thar thuo an thes mahtiges cristes |
| M4602 | barme restien endi an is breostun lag |
| C4602 | barme restian endi an is brioston lag |
| M4603 | hlinode mid is hoƀdu thar nam he so manag helag geruni |
| C4603 | hlinoda mid is hobdu thar nam hie so manag helag giruni |
| M4604 | diapa githahti endi tho te is drohtine sprac |
| C4604 | diopa githahti endi thuo te is drohtine sprac |
| M4605 | began ina tho fragon hue scal that fro min uuesen quað he |
| C4605 | bigann ina thuo fragon hue scal that fro min uuesan |
| M4606 | that thi farcopon uuili cuningo rikeost |
| C4606 | thie thi farcopan uuili cuningo rikeost |
| M4607 | undar thinaro fiundo folc us uuari thes firiuuit mikil |
| C4607 | under thinero fiondo folc us uuari thes firiuuit mikil |
| M4608 | uualdand te uuitanne tho habde eft is uuord garu |
| C4608 | uualdand te uuitanne thuo habda eft is uuord garo |
| M4609 | heleando crist seh thi huemu ik her an hand geƀe |
| C4609 | helandi crist sih thi huem ik hier an hand geƀe |
| M4610 | mines moses for thesun mannun the haƀed mengithaht |
| C4610 | mines muoses for theson mannon the habit mengithat |
| M4611 | birid bittran hugi the scal mi an banono geuuald |
| C4611 | briosthugi bittran thie scal mi an banono giuuald |
| M4612 | fiundun bifelhen thar man mines ferhes scal |
| C4612 | fiondon bifelahan thar man mines ferahes scal |
| M4613 | aldres ahtien nam he tho aftar thiu |
| C4613 | aldres ahtean nam hie thuo after thiu |
| M4614 | thes moses for them mannun endi gaf is themu menscaðen |
| C4614 | thes moses for them mannon endi gaf is themo mennscathen |
| M4615 | iudase an hand endi imu tegegnes sprac |
| C4615 | iudase an hand endi im tegegnes sprac |
| M4616 | selƀo for them is gesiðun endi ina sniumo het |
| C4616 | selƀo for them is gisithon endi ina sniumo het |
| M4617 | faran fan themu is folke frumi so thu thenkis quað he |
| C4617 | faran fan them is folke frumi so thu thenkis |
| M4618 | do that thu duan scalt thu ni maht bidernien leng |
| C4618 | duo that thu duon scalt thu ni maht bidernian leng |
| M4619 | uuilleon thinan thiu uurd is at handun |
| C4619 | uuilleon thinon thiu uuurth ist at handon |
| M4620 | thea tidi sind nu ginahid so tho the treulogo |
| C4620 | thia tidi sind nu ginahid so thuo thie treulogo |
| M4621 | that mos antfeng endi mid is muðu anbet |
| C4621 | that muos antfeng endi mid is muthu anbett |
| M4622 | so afgaf ina tho thiu godes craft gramon in geuuitun |
| C4622 | so afgaf ina thuo thiu godes craft gramon inn giuuitun |
| M4623 | an thene lichamon leða uuihti |
| C4623 | an thena lichamon letha uuihti |
| M4624 | uuarð imu satanas sero bitengi |
| C4624 | uuarth im satanas sero bitengi |
| M4625 | hardo umbi is herte siður ine thiu helpe godes |
| C4625 | hardo umbi is herta sithor ina thiu helpa godes |
| M4626 | farlet an thesumu liohte so is thena liudio uue |
| C4626 | farliet an theson liohte so ist thena liudio uue |
| M4627 | the so undar thesumu himile scal herron uuehslon |
| C4627 | the so under theson himile scal herrono uuehslon |
| M4628 | giuuet imu tho ut thanen inuuideas gern |
| C4628 | giuuet im thuo ut thanan inuuiddies gern |
| M4629 | iudas gangan habde imu grimmen hugi |
| C4629 | iudas gangan haƀda im grimman hugi |
| M4630 | thegan uuið is thiodan uuas tho iu thiustri naht |
| C4630 | thegan uuiđ is theodan uuas thuo iu thiustri naht |
| M4631 | suiðo gisuorken sunu drohtines |
| C4631 | suitho gisuorcan suno drohtines |
| M4632 | uuas ima at them gomun forð endi is iungarun thar |
| C4632 | uuas im at them gomon forth endi is iungron thar |
| M4633 | uualdand uuin endi brod uuihide beðiu |
| C4633 | uualdand uuin end brod uuihida bethiu |
| M4634 | helagode heƀencuning mid is handun brak |
| C4634 | helgoda heƀancuning mid is handon brac |
| M4635 | gaf it undar them is iungarun endi gode thancode |
| C4635 | gaf it under them is iungron endi gode thancoda |
| M4636 | sagde them olat the thar al giscop |
| C4636 | sagda them alat them thar all giscuop |
| M4637 | uuerold endi uunnea endi sprak uuord manag |
| C4637 | uuerold endi uuunnia end sprac uuord manag |
| M4638 | giloƀiot gi thes liohto quað he that thit is min lichamo |
| C4638 | giloƀeat gi thes liohto that thitt ist min lichamo |
| M4639 | endi min blod so same giƀu ik iu her beðiu samad |
| C4639 | endi min bluod so samo giƀu ik iu hier bethiu samad |
| M4640 | etan endi drinkan thit ik an erðu scal |
| C4640 | etan endi drincan thit ik an erthu scal |
| M4641 | geƀan endi geotan endi iu te godes rikie |
| C4641 | geƀan endi giotan endi iu te godes rike |
| M4642 | losien mid minu lichamen an lif euuig |
| C4642 | losian mid minu lichamen an lif euuig |
| M4643 | an that himiles lioht gihuggeat gi simlun |
| C4643 | an that himiles lioht gihuggiat gi sinnon |
| M4644 | that gi thiu fulgangan thiu ik an thesun gomun don |
| C4644 | that gi thiu fulgangen thia ik an theson gomon duon |
| M4645 | mariad thit for menegi thit is mahtig thing |
| C4645 | marient thitt for thero menigi thit ist mahtig thing |
| M4646 | mid thius sculun gi iuuuomu drohtine diuriða frummien |
| C4646 | mid thius sculun gi iuuuon drohtine diuritha frummean |
| M4647 | habbiad thit min te gihugdiun helag biliði |
| C4647 | hebbeat thit min te gihugdion helag bilithi |
| M4648 | that it eldibarn aftar lestien |
| C4648 | that it eldibarn after lestian |
| M4649 | uuaron an thesaru uueroldi that that uuitin alle |
| C4649 | uuaron an thesaro uueroldi that that uuitin alla |
| M4650 | man oƀar thesan middilgard that it is thurh mina minnea giduan |
| C4650 | man oƀar thesan middilgard that it ist thuru mina minnia giduan |
| M4651 | herron te huldi gehuggiad gi simlun |
| C4651 | herren te huldi gihuggent gi simla |
| M4652 | hueo ik iu her gebiudu that gi iuuuan broðerskepi |
| C4652 | huo ik iu hier gibiudu that gi iuuuan bruođerscipi |
| M4653 | fasto frummiad habbiad ferhtan hugi |
| C4653 | fasto frummean hebbiat ferahtan hugi |
| M4654 | minniod iu an iuuuomu mode that that manno barn |
| C4654 | minniond iu an iuuuen muode that that manno barn |
| M4655 | oƀar irminthiod alle farstanden |
| C4655 | oƀar irminthiod alla farstandan |
| M4656 | that gi sind gegnungo iungaron mine |
| C4656 | that gi sin gegnungo iungron mina |
| M4657 | ok scal ik iu cuðien huo her uuili craftag fiund |
| C4657 | oc scal ik iu cuthian huo hier uuili craftig fiond |
| M4658 | hetteand herugrim umbi iuuuan hugi niusien |
| C4658 | hettiand herugrimm umbi iuuuan hugi niusian |
| M4659 | satanas selƀo he cumid iuuuaro seolono herod |
| C4659 | satanas selƀo hie cumit iuuuaro seoluno herod |
| M4660 | frokno freson simlun gi fasto te gode |
| C4660 | fruocno freson sinnon gi fasto te gode |
| M4661 | berad iuuua breostgithaht ik scal an iuuuaru bedu standen |
| C4661 | berend iuuua briostgithahti ik scal an iuuuero bedu standan |
| M4662 | that iu ni mugi the menscaðo mod getuiflean |
| C4662 | that iu ni mugi thie menscatho muod gituiflian |
| M4663 | ik fullestiu iu uuiðer themu fiunde ok quam he herod giu freson min |
| C4663 | ik fullistiu iu uuider them fionde oc quam hie herod iu freson min |
| M4664 | thoh imu is uuilleon her uuiht ne gistodi |
| C4664 | thoh im is uuillien hier uuiht ne gistuodi |
| M4665 | lioƀes an themu minumu lichamon nu ni uuilliu ik iu leng helen |
| C4665 | lioƀes an theson minen lichamen nu ni uuilliu ik iuu lang helan |
| M4666 | huat iu her nu sniumo scal te sorgu gistanden |
| C4666 | huat iu hier nu sniumo scal te sorgu gistandan |
| M4667 | gi sculun mi gesuikan gesiðos mine |
| C4667 | gi sculun mi gisuikan gisithos mina |
| M4668 | iuuues theganscepies er than thius thiustrie naht |
| C4668 | iuuues theganscipies er than thius thiustre naht |
| M4669 | liudi farliða endi eft lioht cume |
| C4669 | liudi farlithe endi eft lioht cume |
| M4670 | morgan te mannun tho uuarð mod gumon |
| C4670 | moragan te mannon thuo uuarth muod gumon |
| M4671 | suiðo gisuorken endi ser hugi |
| C4671 | suitho gisuorcan endi ser hugi |
| M4672 | hriuuig umbi iro herte endi iro herron uuord |
| C4672 | hriuuig umbi iro herta endi iro herren uuord |
| M4673 | suiðo an sorgun simon petrus tho |
| C4673 | suitho an soragon simon petrus thuo |
| M4674 | thegan uuið is thiodan thristuuordun sprac |
| C4674 | thegan uuiđ is theodan thristuuord sprac |
| M4675 | bi huldi uuið is herron thoh thi all thit heliðo folc quathie |
| C4675 | bi huldi uuiđ is herron thoh thi all thit helitho folc |
| M4676 | gisuican thina gisiðos thoh ik sinnon mid thi |
| C4676 | gisuican thina gisithos thoh ik sinnon mid thi |
| M4677 | at allon tharaƀon tholoian uuilliu |
| C4677 | at allon tharaƀon tholoian uuilliu |
| M4678 | ik biun garo sinnon ef mi god latið |
| C4678 | ik biun garo sinnon ef mi god latiđ |
| M4679 | that ik an thinon fullestie fasto gistande |
| C4679 | that ik an thinon fullestie fasto gistande |
| M4680 | thoh sia thi an carcaries clustron hardo |
| C4680 | thoh sia thi an carcaries clustron hardo |
| M4681 | thesa liudi bilucan thoh ist mi luttil tueho |
| C4681 | thesa liudi bilucan thuoh ist mi luttil tueo |
| M4682 | ne ik an them bendion mid thi bidan uuillie |
| C4682 | ne ik an them bendion mid thi bidan uuillie |
| M4683 | liggian mid thi so lieƀen ef sia thines liƀes than |
| C4683 | liggian mid thi so lieƀen ef sia thines liƀes thann |
| M4684 | thuru eggia nið ahtian uuilliad |
| C4684 | thuru eggia nith ahtian uuillian |
| M4685 | fro min thie guodo ik giƀu min ferah furi thik |
| C4685 | fruo min thie guodo ik giƀu min ferah furi thik |
| M4686 | an uuapno spil nis mi uuerð iouuiht |
| C4686 | an uuapno spil nis mi uuerth iouuiht |
| M4687 | te bimiðanne so lango so mi min uuarod |
| C4687 | te bimithanne so lango so mi min uuarođ |
| M4688 | hugi endi handcraft thuo sprak im eft is herro angegin |
| C4688 | hugi endi handcraft thuo sprak im eft is herro angegin |
| M4689 | huat thu thik biuuanis quathie uuissaro treuuono |
| C4689 | huat thu thik biuuanis uuisaro treuuono |
| M4690 | thristero thingo thu haƀis thegnes hugi |
| C4690 | thristero thingo thu haƀis thegnes hugi |
| M4691 | uuillion guodan ik mag thi seggian huo it thoh giuuerðan scal |
| C4691 | uuillion guodan ik mah thi seggian huo it thoh giuuerthan scal |
| M4692 | that thu uuirðis so uuekmuod thoh thu nu ni uuanies so |
| C4692 | that thu uuirđis so uuekmuod thoh thu nu ni uuanies so |
| M4693 | that thu thines thiadnes te naht thriuuo farlognis |
| C4693 | that thu thines thiadnes te naht thriuuo farlognis |
| M4694 | er hanocradi endi quiðis thak ik thin herro ni si |
| C4694 | er hanocradi endi quithis that ik thin herro ni si |
| M4695 | ac thu farmanst mina mundburd thuo sprac eft thie man angegin |
| C4695 | ac thu farmanst mina mundburd thuo sprac eft thie man angegin |
| M4696 | ef it gio an uueroldi quathie giuuerðan muosti |
| C4696 | ef it gio an uueroldi giuuerthan muosti |
| M4697 | that ik samad midi thi sueltan muosti |
| C4697 | that ik samad midi thi sueltan muosti |
| M4698 | doian diurlico than ne uuurði gio thie dag cuman |
| C4698 | doian diurlico thann ne uuurthi gio thie dag cuman |
| M4699 | that ik thin farlognidi lieƀo drohtin |
| C4699 | that ik thin farlognidi lieƀo drohtin |
| M4700 | gerno for theson iuðeon thuo quaðun alla thia iungron so |
| C4700 | gerno for theson iuđeon thuo quathun alla thia iungron so |
| M4701 | that sia thar an them thingon mid im tholian uueldin |
| C4701 | that sia thar an them thingon mid im tholian uueldin |
| M4702 | thuo im eft mid is uuordon gibod uualdand selƀo |
| C4702 | thuo im eft mid is uuordon gibod uualdand selƀo |
| M4703 | her heƀancuning that sia im ni lietin iro hugi tuiflian |
| C4703 | her heƀancuning that sia im ni lietin iro hugi tuiflian |
| M4704 | hiet that sia ni uueldin diopa githahti |
| C4704 | hiet that sia ni uueldin diopa githahti |
| M4705 | ne druoƀie iuuua herta thuru iuuues drohtines uuord |
| C4705 | ne druouie iuuua herta thuru iuuues drohtines uuord |
| M4706 | ne forohteat te filo ic scal fader usan |
| C4706 | ne forohteat te filo ic scal fader usan |
| M4707 | selƀan suokean endi iu sendian scal |
| C4707 | selƀan suokean endi iu sendian scal |
| M4708 | fan heƀanrikie helagna gest |
| C4708 | fan heƀanrikie helagna gest |
| M4709 | thie scal iu eft gifruofrean endi te frumu uuerðan |
| C4709 | thie scal iu eft gifruofrean endi te frumu uuerthan |
| M4710 | manon iu thero mahlo thie ik iu manag hebbiu |
| C4710 | manon iu thero mahlo thie ik iu manag hebbiu |
| M4711 | uuordon giuuisid hie giƀit iu giuuit an briost |
| C4711 | uuordon giuuisid hie giƀit iu giuuit an briost |
| M4712 | lustsama lera that gi lestian forð |
| C4712 | lustsama lera that gi lestian forth |
| M4713 | thiu uuord endi thiu uuerc thia ik iu an thesaro uueroldi gibod |
| C4713 | thiu uuord endi thiu uuerc thia ik iu an thesaro uueroldi gibod |
| M4714 | ares im thuo the rikeo an themo racode innan |
| C4714 | ares im thuo the rikeo an themo racode innan |
| M4715 | neriendo crist endi giuuet im nahtes thanan |
| C4715 | neriendo crist endi giuuet im nahtes thanan |
| M4716 | selƀo mid is gisiðon serago gengun |
| C4716 | selƀo mid is gisithon serago gengun |
| M4717 | suiðo gornondia iungron cristes |
| C4717 | suitho gornondia iungron cristes |
| M4718 | hriuuigmuoda thuo hie im an thena hohan giuuet |
| C4718 | hriuuigmuoda thuo hie im an thena hohan giuuet |
| M4719 | oliuetiberg thar uuas hie up giuuno |
| C4719 | oliuetiberg thar uuas hie upp giuuno |
| M4720 | gangan mid is iungron that uuissa iudas uuel |
| C4720 | gangan mid is iungron that uuissa iudas uuell |
| M4721 | balohugdig man huand hie uuas oft an them berege mid im |
| C4721 | balohudig man huand hie uuas oft an them berege mid im |
| M4722 | thar gruotta thie godes suno iugron sina |
| C4722 | thar gruotta thie godes suno iugron sina |
| M4723 | gi sind nu so druoƀia quathie nu gi minan doð uuitun |
| C4723 | gi sind nu so druouia nu gi minan dođ uuitun |
| M4724 | nu gornonð gi endi griotand endi thesa iuðeon sind an luston |
| C4724 | nu gornonđ gi endi griotand endi thesa iuđeon sind an luston |
| M4725 | mendit thius menigi sindun an iro muode fraha |
| C4725 | mendit thiu menigi sindun an iro muode fraha |
| M4726 | thius uuerold ist an uuunnion thes uuirðit thoh giuuand cuman |
| C4726 | thius uuerold ist an uuunnion thes uuirthit thoh giuuand cuman |
| M4727 | sniumo tulgo than uuirðit im ser hugi |
| C4727 | sniumo tulgo than uuirthit im ser hugi |
| M4728 | than morniat sia an iro mode endi gi mendian sculun |
| C4728 | than morniat sia an iro mode endi gi mendian sculun |
| M4729 | after te euuondage huand gio endi ni cumið |
| C4729 | after te euuondage huand gio endi ni cumiđ |
| M4730 | iuuues uuelliƀes giuuand bethiu ne thurƀun iu thius uuerc tregan |
| C4730 | iuuues uuelliƀes giuuand bethiu ne thurbun iu thius uuerc tregan |
| M4731 | hreuuan min hinfard huand thanan scal thiu helpa cuman |
| C4731 | hreuuan min hinfard huand thanan scal thiu helpa cuman |
| M4732 | gumono barnon thuo hiet hie is iungron thar |
| C4732 | gumono barnon thuo hiet hie is iungron thar |
| M4733 | bidan uppan themo berge quað that hie ti bedu uueldi |
| C4733 | bidan uppan themo berge quat that hie ti bedu uueldi |
| M4734 | an thiu holmcliƀu hohor stigan |
| C4734 | an thiu holmcliƀu hohor stigan |
| M4735 | hiet thuo thria mid im thegnos gangan |
| C4735 | hiet thuo thria mid im thegnos gangan |
| M4736 | iacobe endi iohannese endi thena guodan petruse |
| C4736 | iacobe endi iohannese endi thena guodan petruse |
| M4737 | thristmuodian thegan thuo sia mid iro thiedne samad |
| C4737 | thristmuodian thegan thuo sia mid iro thiedne samad |
| M4738 | gerno gengun thuo hiet sia thie godes suno |
| C4738 | gerno gengun thuo hiet sia thie godes suno |
| M4739 | an berge uppan te bedu hnigan |
| C4739 | an berge uppan te bedu hnigan |
| M4740 | hiet sia god gruotian gerno biddian |
| C4740 | hiet sia god gruotian gerno biddian |
| M4741 | that he im thero costondero craft farstodi |
| C4741 | that hie im thero costondero craft farstuodi |
| M4742 | uureðaro uuilleon that im the uuiðersaco |
| C4742 | uuretharo uuillion that im thie uuiđersaco |
| M4743 | ni mahti the menscaðo mod gituiflean |
| C4743 | ni mahtig thie menscatho mod gituiflian |
| M4744 | iak imu tho selƀo gihneg sunu drohtines |
| C4744 | gie im thuo selƀo gihneg suno drohtines |
| M4745 | craftag an kniobeda kuningo rikeost |
| C4745 | craftig an kniobeda cuningo rikeost |
| M4746 | forðuuard te foldu fader alothiado |
| C4746 | forthuuard te foldu fader alathiodo |
| M4747 | godan grotte gornuuordun sprac |
| C4747 | guodan gruotta gornuuord sprak |
| M4748 | hriuuiglico uuas imu is hugi droƀi |
| C4748 | hriuuiglico uuas im is hugi druoui |
| M4749 | bi theru menniski mod gihrorid |
| C4749 | bi thera menniski muod gihruorid |
| M4750 | is flesk uuas an forhtun fellun imo trahni |
| C4750 | is flesk uuas an farahtan fellun im trahni |
| M4751 | drop is diurlic suet al so dror kumid |
| C4751 | drop is diurlic suet al so dror cumit |
| M4752 | uuallan fan uundun uuas an geuuinne tho |
| C4752 | uuallan fan uuundon uuas an giuuinne thuo |
| M4753 | an themu godes barne the gest endi the lichamo |
| C4753 | an them godes barne thie gest endi the lichamo |
| M4754 | oðar uuas fusid an forðuuegos |
| C4754 | ođer uuas afusid an feruuegos |
| M4755 | the gest an godes riki oðar giamar stod |
| C4755 | thie gest an godes riki ođer iamar stuod |
| M4756 | lichamo cristes ni uuelde thit lioht ageƀen |
| C4756 | lichamo cristes ne uuolda thit lioht ageƀan |
| M4757 | ac droƀde for themu doðe simla he hreop te drohtine forð |
| C4757 | ac druouoda for themo dođe simnon hie te drohtine forth |
| M4758 | thiu mer aftar thiu mahtigna grotte |
| C4758 | thiu mer after thiu mahtigna gruotta |
| M4759 | hohan himilfader helagna god |
| C4759 | hohan himilfader helagna god |
| M4760 | uualdand mid is uuordun ef nu uuerðen ni mag quað he |
| C4760 | uualdand mid is uuordon ef nu uuerthan ni mag |
| M4761 | mankunni generid ne si that ik minan geƀe |
| C4761 | mancunni ginerid ni si that ik minan geƀe |
| M4762 | lioƀan lichamon for liudio barn |
| C4762 | lioƀan lichamon furi liudio barn |
| M4763 | te uuegeanne te uundrun it si than thin uuilleo so |
| C4763 | te uuegianne te uundron it si than thin uuillio so |
| M4764 | ik uuilliu is than gicoston ik nimu thene kelik an hand |
| C4764 | ik uuelliu is than gicoston ik nimu thena kelic an hand |
| M4765 | drinku ina thi te diurðu drohtin fro min |
| C4765 | drincu ina thi te diurthun drohtin fro min |
| M4766 | mahtig mundboro ni seh thu mines her |
| C4766 | mahti mundboro ne sih thu mines hier |
| M4767 | fleskes gifories ik fullon scal |
| C4767 | fleskes gifuories ik fullian scal |
| M4768 | uuilleon thinen thu haƀes geuuald oƀar al |
| C4768 | uuillion thinan thu haƀis giuuald oƀar all |
| M4769 | giuuet imu tho gangen thar he er is iungaron let |
| C4769 | giuuet im thuo gangan thar hie er is iungron liet |
| M4770 | bidan uppan themu berge fand sie that barn godes |
| C4770 | bidan uppan themo berge fand sia that barn godes |
| M4771 | slapen sorgandie uuas im ser hugi |
| C4771 | slapan sorgondia uuas im ser hugi |
| M4772 | thes sie fan iro drohtine delien scoldun |
| C4772 | thes sia fan iro drohtine delean scoldun |
| M4773 | so sind that modthraca manno gehuilicumu |
| C4773 | so sind that muodthracu manno gihuilicon |
| M4774 | that he farlaten scal liaƀane herron |
| C4774 | that hie farlatan scal lieƀan herron |
| M4775 | afgeƀen thene so godene tho he te is iungarun sprak |
| C4775 | ageƀan thena so guodan thuo hie te is iungron sprac |
| M4776 | uuahte sie uualdand endi uuordun grotte |
| C4776 | uuekida sia uualdand endi uuordon gruotta |
| M4777 | hui uuilliad gi so slapen quað he ni mugun samad mid mi |
| C4777 | hui uuelliat gi so slapan ni mugun samad mid mi |
| M4778 | uuacon ene tid thiu uurd is at handun |
| C4778 | uuacon ena tid thiu uuurth ist an handon |
| M4779 | that it so gigangen scal so it god fader |
| C4779 | that it so gigangan scal so it got fader |
| M4780 | gimarcode mahtig mi nis an minumu mode tueho |
| C4780 | marcoda mahtig mi nis an minen muode tueho |
| M4781 | min gest is garu an godes uuillean |
| C4781 | min gest is garo an godes uuillion |
| M4782 | fus te faranne min flesk is an sorgun |
| C4782 | fus te faranne min flesc is an soragan |
| M4783 | letid mik min lichamo leð is imu suiðo |
| C4783 | letit mi min lichamo leth is im suitho |
| M4784 | uuiti te tholonne ik thoh uuillean scal |
| C4784 | uuiti te tholonne ik thoh uuilleon scal |
| M4785 | mines fader gefrummien hebbiad gi fasten hugi |
| C4785 | mines fader frummean hebbiat gi fastan hugi |
| M4786 | giuuet imu tho eft thanan oðersiðu |
| C4786 | giuuet im thuo eft thanan ođer sithu |
| M4787 | an thene berg uppen te bedu gangan |
| C4787 | an thena berg uppan te bedu gangan |
| M4788 | mari drohtin endi thar so manag gisprac |
| C4788 | mari drohtin endi thar so manag gisprac |
| M4789 | godoro uuordo godes engil quam |
| C4789 | guodera uuordo godes engil quam |
| M4790 | helag fan himile is hugi fastnode |
| C4790 | helag fan himile is hugi fastnoda |
| M4791 | beldide te them bendiun he uuas an theru bedu simla |
| C4791 | beldida te them bendion hie uuas an thero bedu simnon |
| M4792 | forð an flite endi is fader grotte |
| C4792 | forth an flite endi is fader gruotta |
| M4793 | uualdand mid is uuordun ef it nu uuesen ni mag quað he |
| C4793 | uualdand mid is uuordon ef it nu uuesan ni mag |
| M4794 | mari drohtin neƀu ik for thit manno folc |
| C4794 | mari drohtin neƀa ik for thit manno folc |
| M4795 | thiodquale tholoie ik an thinan scal |
| C4795 | thiodquala tholoie ik an thinen scal |
| M4796 | uuillean uuonian giuuet imu tho eft thanen |
| C4796 | uuillien uuonian giuuet im thuo eft thanan |
| M4797 | sokean is gesiðos fand sie slapandie |
| C4797 | suokian is gisithos fand sia slapandia |
| M4798 | grotte sie gahun geng imu eft thanen |
| C4798 | gruotta sia gahon geng im eft thanan |
| M4799 | thriddeon siðu te bedu endi sprak thiodkuning |
| C4799 | thriddan sithu te bedu endi sprac thiedcuning |
| M4800 | al thiu selƀon uuord sunu drohtines |
| C4800 | all thiu selƀun uuord suno drohtines |
| M4801 | te themu alouualdon fader so he er dede |
| C4801 | te them alouualden fader so hie err deda |
| M4802 | manode mahtigna manno frumana |
| C4802 | manoda mahtigna manno frumono |
| M4803 | suiðo niudlico neriando crist |
| C4803 | suitho niudlico neriendi crist |
| M4804 | geng imu tho eft te them is iungarun grotte sie sano |
| C4804 | geng im thuo eft te them is iungron gruotta sia sano |
| M4805 | slapad gi endi restiad quað he nu uuirðid sniumo herod |
| C4805 | slapat gi endi restiat nu uuirthit sniomo herod |
| M4806 | cuman mid craftu the mi farcopot haƀad |
| C4806 | cuman midi craftu thie mi farcopod haƀiđ |
| M4807 | sundea losan gisald gesiðos cristes |
| C4807 | sundilosan gisald gisithos cristes |
| M4808 | uuacodun tho aftar them uuordun endi gisahun tho that uuerod kuman |
| C4808 | uuacodun thuo after them uuordon endi gisahun thuo that uuerod cuman |
| M4809 | an thene berg uppen brahtmu thiu mikilon |
| C4809 | an thena berg uppan brahtmu thiu mikilon |
| M4810 | uureða uuapanberand uuisde im iudas |
| C4810 | vvretha uuapanberand uuisda im iudas |
| M4811 | gramhugdig man iudeon aftar sigun |
| C4811 | gramhugdig mann iuđeon after sigun |
| M4812 | fiundo folcscepi drog man fiur an gimang |
| C4812 | fiondo folcscipi druog man fiur an gimang |
| M4813 | logna an liohtfatun ledde man faklon |
| C4813 | logna an liohtfaton ledda man faclun |
| M4814 | brinnandea fan burg thar sie an thene berg uppan |
| C4814 | brinnandi fan burg thar sia an thena berg uppan |
| M4815 | stigun mid stridu thea stedi uuisse judas uuel |
| C4815 | stigun mid striđu thia stedi uuissa iudas uuell |
| M4816 | huar he thea liudi to ledean scolde |
| C4816 | huar hie thia liudi tuo ledian scolda |
| M4817 | sagde imu tho te tekne tho sie thar to forun |
| C4817 | sagda im thuo te tekne thuo sia thar tuo fuorun |
| M4818 | themu folke biforan te thiu that sie ni farfengin thar |
| C4818 | them folcscipe biforan te thiu that sia ni farfengin thar |
| M4819 | erlos oðren man ik gangu imu at erist to quað he |
| C4819 | erlos ođran man ik gangu im at erist tuo |
| M4820 | cussiu ine endi quaddiu that is crist selƀo |
| C4820 | cussiu ina endi queddiu that ist crist selƀo |
| M4821 | thene gi fahen sculun folco craftu |
| C4821 | thena gi fahan sculun folko craftu |
| M4822 | binden ina uppan themu berge endi ina te burg hinan |
| C4822 | bindan ina uppan themo berge endi ina ti burg hinan |
| M4823 | ledien undar thea liudi he is liƀes haƀad |
| C4823 | ledian under thia liudi hie is liƀes haƀiđ |
| M4824 | mid is uuordun faruuerkod uuerod siðode tho |
| C4824 | mid is uuordon faruuercod uuerod sithoda thuo |
| M4825 | antat sie te criste kumane uurðun |
| C4825 | untthat sia te criste cumana uuurthun |
| M4826 | grim folc iudeono thar he mid is iungarun stod |
| C4826 | grim folc iuđeono thar hie mid is iungron stuod |
| M4827 | mari drohtin bed metodogiscapu |
| C4827 | mari drohtin bed metudgiscapu |
| M4828 | torhtero tideo tho geng imu treulos man |
| C4828 | torohtero tideo thuo geng im treulos man |
| M4829 | iudas tegegnes endi te themu godes barne |
| C4829 | iudas tegegnes endi te them godes barne |
| M4830 | hneg mid is hoƀdu endi is herron quedde |
| C4830 | hneg mid is hoƀdu endi is herron quedda |
| M4831 | custe ina craftagne endi is quidi leste |
| C4831 | custa ina craftigna endi is quidi lesta |
| M4832 | uuisde ina themu uuerode al so he er mid uuordun gehet |
| C4832 | uuisda ina them uuerode all so hie err mid uuordon gihiet |
| M4833 | that tholode al mid githuldiun thiodo drohtin |
| C4833 | that tholoda all mid githuldion thiedo drohtin |
| M4834 | uualdand thesara uueroldes endi sprak imu mid is uuordun to |
| C4834 | uualdand thesaro uueruldes endi sprac im mid is uuordon tuo |
| M4835 | fragode ine frokno behui kumis thu so mid thius folcu te mi |
| C4835 | fragoda ina fruocno bihui cumis thu so mid thius folku te mi |
| M4836 | behui ledis thu mi so these liudi to endi mi te thesare leðan thiode sprekan |
| C4836 | behui ledis thu mi so thesa liudi tuo endi mi te thesaro lethun thiod |
| M4837 | farcopos mid thinu kussu under thit kunni iudeono |
| C4837 | farcopos mid thinu cossu under thit cunni iuđeono |
| M4838 | meldos mi te thesaru menegi geng imu tho uuið thea man |
| C4838 | meldos mik te thesaro menigi geng im thuo uuiđ thia man sprecan |
| M4839 | uuið that uuerod oðar endi sie mid is uuordun fragn |
| C4839 | uuiđ that uuerod ođer endi sia mid is uuordon fragn |
| M4840 | huene sie mid thiu gesiðiu sokean quamin |
| C4840 | huena siu mid thiu gisithu sokian quamin |
| M4841 | so niudlico an naht so gi uuillean nod frummien |
| C4841 | so niudlico an naht so gi uuillian nod frummian |
| M4842 | manno huilicumu tho sprak imu eft thiu menegi angegin |
| C4842 | manno huilicon thuo sprak im eft thiu menigi angegin |
| M4843 | quaðun that im heleand thar an themu holme uppan |
| C4843 | quathun that im heland thar an them holme uppan |
| M4844 | geuuisid uuari the thit giuuer frumid |
| C4844 | giuuisid uuari thie thit giuuerr frumiđ |
| M4845 | iudeo liudiun endi ina godes sunu |
| C4845 | iuđeo liudeon endi ina godes suno |
| M4846 | selƀon hetid ina quamun uui sokean herod |
| C4846 | selƀan hetid ina quamun uui suokean herod |
| M4847 | uueldin ina gerno bigeten he is fan galileo lande |
| C4847 | uueldun ina gerno bigetan hie ist fan galileo lande |
| M4848 | fan nazarethburg so im tho the neriendio crist |
| C4848 | fan nazarethburg so im thuo thie neriendo crist |
| M4849 | sagde te soðan that he it selƀo uuas |
| C4849 | sagda te suothen that hie it selƀo uuas |
| M4850 | so uurðun tho an forhtun folc iudeono |
| C4850 | so uuurthun thuo an forohton folc iuđeono |
| M4851 | uurðun underbadode that sie under bac fellun |
| C4851 | uuurthun undarbadoda that sia undar bac fellun |
| M4852 | alle efno san erðe gisohtun |
| C4852 | alle efnissi ertha gisuohtun |
| M4853 | uuiðeruuardes that uuerod ni mahte that uuord godes |
| C4853 | uuiđeruuard that uuerod ni mahtun that uuord godes |
| M4854 | thie stemnie antstandan uuarun thoh so stridige man |
| C4854 | thia stemna antstandan uuarun thoh so striđiga man |
| M4855 | ahliopun eft up an themu holme hugi fastnodun |
| C4855 | ahliepun eft upp an them holme hugi fastnodun |
| M4856 | bundun briostgithaht gibolgane gengun |
| C4856 | bundun briostgithaht gibolgana gengun |
| M4857 | nahor mid niðu anttat sie thene neriendion crist |
| C4857 | nahor mid nithu untat sia thena neriendon crist |
| M4858 | uuerodo biuurpun stodun uuise man |
| C4858 | uuerodu biuuurpun stuodun uuisa man |
| M4859 | suiðo gornundie giungaron kristes |
| M4860 | biforan theru dereƀeon dadi endi te iro drohtine sprakun |
| C4860 | bifara thero deruun dade endi te iro drohtine hreopun |
| M4861 | uuari it nu thin uuillio quaðun sie uualdand fro min |
| C4861 | uuari it nu thinn uuillio quathun sia uualdand fruo min |
| M4862 | that sie us her an speres ordun spildien mostin |
| M4863 | uuapnun uunde than ni uuari us uuiht so god |
| C4863 | uuapnon uunda than ni uuari us uuiht so guod |
| M4864 | so that uui her for usumu drohtine doan mostin |
| C4864 | so that uui hier for usan drohtine doian muostin |
| M4865 | beniðiun bleka tho gibolgan uuarð |
| C4865 | binithion bleca thuo gibolgan uuarth |
| M4866 | snel suerdthegan simon petrus |
| C4866 | snell suerdthegan symon petrus |
| M4867 | uuell imu innan hugi that he ni mahte enig uuord sprekan |
| C4867 | uuell im innan hugi that hie ni mohta enig uuord sprecan |
| M4868 | so harm uuarð imu an is hertan that man is herron thar |
| C4868 | so harm uuarth im an is herten that man is herron thar |
| M4869 | binden uuelde tho he gibolgan geng |
| C4869 | bindan scolda thuo hie gibolgan geng |
| M4870 | suiðo thristmod thegan for is thiodan standen |
| C4870 | suitho thristmuod thegan furi is thiedan stann |
| M4871 | hard for is herron ni uuas imu is hugi tuifli |
| C4871 | hard furi is herron ne uuas im is hugi tuifli |
| M4872 | bloð an is breostun ac he is bil atoh |
| C4872 | bluothi an is brioston ac hie is bill atoh |
| M4873 | suerd bi sidu slog imu tegegnes |
| C4873 | suerd be sidu sluog im tegegnes |
| M4874 | an thene furiston fiund folmo crafto |
| C4874 | an thena furiston fiond folmo craftu |
| M4875 | that tho malchus uuarð makeas eggiun |
| C4875 | that thuo malchus uuarth makies eggion |
| M4876 | an thea suiðaron half suerdu gimalod |
| C4876 | an thia suithrun half suerdu gimalod |
| M4877 | thiu hlust uuarð imu farhauuan he uuarð an that hoƀid uund |
| C4877 | thiu hlust uuarth im farhauuan hie uuarth an that hoƀid uund |
| M4878 | that imu herudrorag hlear endi ore |
| C4878 | that im herudrorag hlier endi ora |
| M4879 | beniuundun brast blod aftar sprang |
| C4879 | benuundun brast bluod after sprang |
| M4880 | uuell fan uundun tho uuas an is uuangun scard |
| C4880 | uuell fan uuundon thuo uuas an is uuangon scard |
| M4881 | the furisto thero fiundo tho stod that folc an rum |
| C4881 | thie furisto thero fiondo thuo stod that folc an rum |
| M4882 | andredun im thes billes biti tho sprak that barn godes |
| C4882 | andriedun im thes billes biti thuo sprac that barn godes |
| M4883 | selƀo te simon petruse het that he is suerd dedi |
| C4883 | selƀo te symon petruse hiet that hie is suerd dedi |
| M4884 | skarp an skeđia ef ik uuið thesa scola uueldi quað he |
| C4884 | scarp an skethia ef ik uuiđ thesa scola uueldi |
| M4885 | uuið theses uuerodes geuuin uuigsaca frummien |
| C4885 | uuiđ thieses uuerodes giuuin uuigsaca frummian |
| M4886 | than manodi ik thene mareon mahtigne god |
| C4886 | than manodi ik thena marion mahtigna god |
| M4887 | helagne fader an himilrikea |
| C4887 | helagna fader an himilrikie |
| M4888 | that he mi so managan engil herod oƀana sandi |
| C4888 | that hie mi so managan engil herod oƀana sendi |
| M4889 | uuiges so uuisen so ni mahtin iro uuapanthreki |
| C4889 | uuiges so uuisan so ni mahtin iro uuapanthreki |
| M4890 | man adogen iro ni stodi gio sulic megin samad |
| C4890 | man adogian iro ne stuodi gio sulik megin samad |
| M4891 | folkes gifastnod that im iro ferh aftar thiu |
| C4891 | folkes gifastnod that im ira fera after thiu |
| M4892 | uuerðen mahti ac it haƀad uualdand god |
| C4892 | uuerthan mahtig ac it haƀit uualdand god |
| M4893 | alomahtig fader an oðar gimarkot |
| C4893 | alomahtig fader an ođer gimarcod |
| M4894 | that uui githoloian sculun so huat so us thius thioda to |
| C4894 | that uui githolian sculun so huat so us thius thioda tuo |
| M4895 | bittres brengit ni sculun us belgan uuiht |
| C4895 | bittres bringiđ ne sculun us belgan uuiht |
| M4896 | uureðean uuið iro geuuinne huand so hue so uuapno nið |
| C4896 | uurethian uuiđ iro giuuinne huand so hue so uuapno nith |
| M4897 | grimman gerheti uuili gerno frummien |
| C4897 | grimman gerheti uuil gerno frummean |
| M4898 | he suiltit imu eft suerdes eggiun |
| C4898 | hie sueltiđ im oft suerdes eggion |
| M4899 | doit im bidroregan uui mid usun dadiun ni sculun |
| C4899 | doit im drorag uui mid uson dadion ni sculun |
| M4900 | uuiht auuerdian geng he tho te themu uundon manne |
| C4900 | uuiht auuerdian geng im thuo ti them uundon man |
| M4901 | legde mid listiun lik tesamne |
| C4901 | ledda mid listion lik tesamne |
| M4902 | hoƀiduundon that siu san gihelid uuarð |
| C4902 | hoƀiduundun that siu san gihelid uuarth |
| M4903 | thes billes biti endi sprak that barn godes |
| C4903 | thes billes biti endi sprac that barn godes |
| M4904 | uuið that uureðe uuerod mi thunkid uunder mikil quað he |
| C4904 | uuiđ that uuretha uuerod mi thunkit uunder mikil |
| M4905 | ef gi mi leðes uuiht lestien uueldun |
| C4905 | ef gi mi lethes uuiht lestian uueldun |
| M4906 | hui gi mi tho ni fengun than ik undar iuuuomu folke stod |
| C4906 | hui gi mi thann ni fengin than ik under iuuuon folke stuod |
| M4907 | an themu uuihe innan endi thar uuord manag |
| C4907 | an themo uuihe innan endi thar uuord manag |
| M4908 | soðlic sagde than uuas sunnon skin |
| C4908 | suothlic sagda than uuas sunnun scin |
| M4909 | diurlic dages lioht than ni uueldun gi mi doan eouuiht |
| C4909 | diurlic dages lioht than ni uueldun gi mi duon iouuiht |
| M4910 | leðes an thesumu liohte endi nu lediad mi iuuua liudi to |
| C4910 | lethes an theson liohte endi nu lediat mi iuuera liudi tuo |
| M4911 | an thiustrie naht al so man thioƀe dot |
| C4911 | an thiustra naht all so man thioƀe duot |
| M4912 | than man thene fahan uuili endi he is ferhes haƀad |
| C4912 | thann man thena fahan uuili endi hie is ferahes haƀit |
| M4913 | faruuerkot uuamscaðo uuerod iudeono |
| C4913 | foruuercot uuamscatho uuerod iuđeono |
| M4914 | gripun tho an thene godes sunu grimma thioda |
| C4914 | gripun thuo an thena godes suno grimma thioda |
| M4915 | hatandiero hop huurƀun ina umbi |
| C4915 | hettendero hop huurƀun ina umbi |
| M4916 | modag manno folc menes ni sahun |
| C4916 | muodag manno folc menes ne sahun |
| M4917 | heftun herubendiun handi tesamne |
| C4917 | heftun herubendion hendi tesamne |
| M4918 | faðmos mid fitereun im ni uuas sulicaro firinquala |
| C4918 | fađmos mid feteron im ni uuas sulic firinquala |
| M4919 | tharf te githolonne thiodarƀedies |
| C4919 | tharf te githolonne thiodaraƀeđes |
| M4920 | te uuinnanne sulic uuiti ac he it thurh thit uuerod deda |
| C4920 | te uuinnianne sulic uuiti ac hie it thuru thitt uuerod deda |
| M4921 | huand he liudio barn losien uuelda |
| C4921 | huand hie liudeo barn losian uuolda |
| M4922 | halon fan helliu an himilriki |
| C4922 | halon fan helliu an himilriki |
| M4923 | an thene uuidon uuelon bethiu he thes uuiht ne bisprak |
| C4923 | an thena uuidon uuelon bethiu hie thes uuiht ni bisprac |
| M4924 | thes sie imu thurh inuuidnið ogean uueldun |
| C4924 | thes sia im thuru inuuidnith ogian uueldun |
| M4925 | tho uurðun thes so malsce modag folc iudeono |
| C4925 | thuo uuurthun thes so malsca muodag folc iuđeono |
| M4926 | thiu heri uuarð thes so hromeg thes sie thena helagon krist |
| C4926 | thiu heri uuarth thes so hruomag thes sia thena helagan crist |
| M4927 | an liðobendion ledian muostun |
| C4927 | an lithobendion ledian muostun |
| M4928 | forian an fitereun thie fiund eft geuuitun |
| C4928 | fuorian an feteron thia fiond eft giuuitun |
| M4929 | fan themu berge te burg geng that barn godes |
| C4929 | fan them berge te burg geng that barn godes |
| M4930 | undar themu heriscepi handun gebunden |
| C4930 | undar themo heriscipie handon gibundan |
| M4931 | druƀondi te dale uuarun imu thea is diurion tho |
| C4931 | druuondi te dale uuarun im thia is diuriun thuo |
| M4932 | gesiðos gesuikane al so he im er selƀo gisprak |
| C4932 | gisithos gisuicana all so he im er selƀo gisprac |
| M4933 | ni uuas it thoh be enigaru bloði that sie that barn godes |
| C4933 | ne uuas it thoh bi enigero blođi that sia that barn godes |
| M4934 | lioƀen farletun ac it uuas so lango biforen |
| C4934 | leƀan farlietun ac it uuas so lango biforan |
| M4935 | uuarsagono uuord that it scoldi giuuerðen so |
| C4935 | uuarsagono uuord that it scoldi giuuerthan so |
| M4936 | bethiu ni mahtun sie is bemiðan than aftar theru menegi gengun |
| C4936 | bethiu ni mahtun sia is bimithan than after thero menigi gengun |
| M4937 | iohannes endi petrus thie gumon tuene |
| C4937 | iohannes endi petrus thia gumon tuena |
| M4938 | folgodun ferrane uuas im firiuuit mikil |
| C4938 | folgodun ferran uuas im firiuuit mikil |
| M4939 | huat thea grimmon iudeon themu godes barne |
| C4939 | huat thia grimmun iuđeon them godes barne uueldun |
| M4940 | uueldin iro drohtine doen tho sie te dale quamun |
| C4940 | iro drohtine duan thuo sia te dale quamun |
| M4941 | fan themu berge te burg thar iro biscop uuas |
| C4941 | fan themo berge ti burg thar iro biscop uuas |
| M4942 | iro uuihes uuard thar leddun ina uulanke man |
| C4942 | iro uuihes uuard thar leddun ina uulanca mann |
| M4943 | erlos undar ederos thar uuas eld mikil |
| C4943 | erlos under ederos thar uuas eld mikil |
| M4944 | fiur an fridhoƀe themu folke tegegnes |
| C4944 | fiur an fridhoƀe them folke tegegnes |
| M4945 | geuuarht for themu uuerode thar gengun sie im uuermien to |
| C4945 | giuuaraht for them uuerode thar gengun sia im uuermian tuo |
| M4946 | iudeo liudi letun thene godes sunu |
| C4946 | iuđeono liudi lietun thena godes suno |
| M4947 | bidon an bendiun uuas thar braht mikil |
| C4947 | bidan an bendion uuas thar braht mikil |
| M4948 | gelmodigaro galm iohannes uuas er |
| C4948 | gelmuodigero galm iohannes uuas er |
| M4949 | themu heroston cuð bethiu moste he an thene hof innan |
| C4949 | them herrosten cuth bethiu muosta hie an thena hof innan |
| M4950 | thringan mid theru thioda stod allaro thegno bezto |
| C4950 | thringan mid thero thieda stuod allaro thegno besta |
| M4951 | petrus thar ute ni let ina the portun uuard |
| C4951 | petrus thar ute ne liet ina thar portun uuard |
| M4952 | folgon is froen er it at is friunde abad |
| C4952 | folgon is frohon er it at is friunde abad |
| M4953 | iohannes at enumu iudeon that man ina gangan let |
| C4953 | iohannes at enon iuđeon that man ina gangan liet |
| M4954 | forð an thene fridhof thar quam im en fekni uuif |
| C4954 | forth an thena friđhof thar quam im enn fecni uuiƀ |
| M4955 | gangan tegegnes thiu enas iudeon uuas |
| C4955 | gangan tegegnes thiu enes iuđeon uuas |
| M4956 | iro theodanes thiuu endi tho te themu thegne sprac |
| C4956 | ira thiodnes thiui endi thuo te them thegne sprac |
| M4957 | magađ unuuanlic huat thu mahtis man uuesan quað siu |
| C4957 | magat unuali huat thu mahtis man uuesan quat siu |
| M4958 | giungaro fan galilea thes the thar genouuer sted |
| C4958 | iungro fan galilea thes the thar ginuuuar stet |
| M4959 | faðmun gifastnod tho an forhtun uuarð |
| C4959 | fađmon gifastnod thuo an forohton uuarth |
| M4960 | simon petrus san slac an is mode |
| C4960 | simon petrus san sleu an is muode |
| M4961 | quað that he thes uuiƀes uuord ni bikonsti |
| C4961 | quat that hie thes uuiƀes uuord ni bicunsti |
| M4962 | ni thes theodanes thegan ni uuari |
| C4962 | ne thes thiodnes thegan ni uuari |
| M4963 | međ is tho for theru menegi quað that he thena man ni antkendi |
| C4963 | meth is thuo for thero menigi quat that hie thena mann ni ankendi |
| M4964 | ni sind mi thine quidi kuðe quað he uuas imu thiu craft godes |
| C4964 | ni sind mi thina quidi cutha uuas im thiu craft godes |
| M4965 | the herdislo fan themu hertan huaraƀondi geng |
| C4965 | thiu herdisli fan themo herten huarƀondi geng |
| M4966 | forð undar themu folke antat he te themu fiure quam |
| C4966 | forth under them folke anthat hie te them fiure quam |
| M4967 | giuuet ina tho uuarmien thar im ok en uuif bigan |
| C4967 | geng ina thuo uuermian thar im oc en uuiƀ bigan |
| M4968 | felgian firinspraka her mugun gi quað siu an iuuuan fiund sehan |
| C4968 | felgian firinspraca hier mugun gi quat siu an iuuuan fiond sehan |
| M4969 | thit is gegnungo giungaro kristes |
| C4969 | thit is gegnungo iungro cristes |
| M4970 | is selƀes gesið tho gengun imu san aftar thiu |
| C4970 | is selƀes gisith thuo gengun im san after thiu |
| M4971 | nahor niðhuata endi ina niudlico |
| C4971 | nahor nithhuata endi ina niudlico |
| M4972 | fragodun fiundo barn huilikes he folkes uuari |
| C4972 | fragodun fiondo barn huilikes hie folkes uuari |
| M4973 | ni bist thu thesoro burgliudio quaðun sie that mugun uui an thinumu gibarie gisehan |
| C4973 | ni bist thu thesaro burgliudeo quathun sia that mugun uui an thinon gibarie gisehan |
| M4974 | an thinun uuordun endi an thinaru uuison that thu theses uuerodes ni bist |
| C4974 | an thinon uuordon endi an thinero uuisun that thu thieses uuerodes ni bist |
| M4975 | ac thu bist galileisk man he ni uuelda thes tho gehan eouuiht |
| C4975 | ac thu bist galileisk mann hie ni uuelda thes thuo gehan iouuiht |
| M4976 | ac stod tho endi stridda endi starkan eð |
| C4976 | ac stuod thuo endi striđda endi starcan eth |
| M4977 | suiðlico gesuor that he thes gesiðes ni uuari |
| C4977 | suithlico gisuor that hie thes gisithes ni uuari |
| M4978 | ni habda is uuordo geuuald it scolde giuuerðen so |
| C4978 | ni haƀda is uuordo giuuald it scolda giuuerthan so |
| M4979 | so it the gemarcode the mankunnies |
| C4979 | so it thie gimarcoda thie mancunnies |
| M4980 | faruuardot an thesaru uueroldi tho quam imu ok an themu uuarƀe to |
| C4980 | foruuarduot an thesaro uueroldi thuo quam im oc an them huaraƀe tuo |
| M4981 | thes mannes maguuini the he er mid is makeo giheu |
| C4981 | thes mannes maguuini thi hie er mid is gimakie giheu |
| M4982 | suerdu thiu scarpon quað that he ina sahi thar |
| C4982 | suerdu thiu scarpon quat that hie ina sauui thar |
| M4983 | an themu berge uppan thar uui an themu bomgardon |
| C4983 | an themo berge uppan thar uui an themo bomgarden |
| M4984 | herron thinumu hendi bundun |
| C4984 | herren thines hendi bundun |
| M4985 | fastnodun is folmos he tho thurh forhtan hugi |
| C4985 | fastnodun is folmos hie thuo thuru forahtan hugi |
| M4986 | forlognide thes is lioƀes herron quað that he uueldi uuesan thes liƀes scolo |
| C4986 | farlognida thes is lioƀes herren quat that hie uueldi uuesan thes liƀes scolo |
| M4987 | ef it mahti enig thar irminmanno |
| C4987 | ef it mahti enig thar irminmanno |
| M4988 | giseggian te soðan that he thes gesiðes uuari |
| C4988 | giseggian te suothen that hie thes gisithies uuari |
| M4989 | folgodi theru ferdi tho uuarð an thena formon sið |
| C4989 | folgodi thero ferdi thuo uuarth an thena formon sith |
| M4990 | hanocrad afhaƀen tho sah the helago crist |
| C4990 | hanacrad ahaƀan thuo sah thie helago crist |
| M4991 | barno that bezte thar he gebunden stoð |
| C4991 | barno that besta thar hie gibundan stuod |
| M4992 | selƀo te simon petruse sunu drohtines |
| C4992 | selƀo te symon petruse suno drohtines |
| M4993 | te themu erle oƀar is ahsla tho uuarð imu an innan san |
| C4993 | te them erle oƀar is ahsla thuo uuarth imo an innan san |
| M4994 | simon petruse ser an is mode |
| C4994 | symon petruse an is muode |
| M4995 | harm an is hertan endi is hugi droƀi |
| C4995 | harm an is herten endi is hugi druoui |
| M4996 | suiðo uuarð imu an sorgun that he er selƀo gesprak |
| C4996 | suitho uuarth im an sorogon that hie er selƀo gisprac |
| M4997 | gihugde thero uuordo tho the imu er uualdand krist |
| C4997 | gihogda thero uuordo thuo thia imo er uualdand crist |
| M4998 | selƀo sagda that he an theru suartan naht |
| C4998 | selƀo sagda that hie an thero suartun naht |
| M4999 | er hanocradi is herron scoldi |
| C4999 | er hanocradi is herron scoldi |
| M5000 | thriuuo farlognien thes thram imu an innan mod |
| C5000 | thriio farlognian thes thramm imo an innan muod |
| M5001 | bittro an is breostun endi geng imu tho gibolgan thanen |
| C5001 | bittro an is brieston end geng im thuo gibolgan thanan |
| M5002 | the man fan theru menigi an modkaru |
| C5002 | the man fan thero menigi an muodcaru |
| M5003 | suiðo an sorgun endi is selƀes uuord |
| C5003 | suitho an sorgon endi is selƀes uuord |
| M5004 | uuamscefti uueop antat imu uuallan quamun |
| C5004 | uuanscefti uuiep anthat im uuallan quamun |
| M5005 | thurh thea hertcara hete trahni |
| C5005 | thuru thia hertcara heta trahni |
| M5006 | blodage fan is breostun he ni uuande that he is mahti gibotien uuiht |
| C5006 | bluodaga fan is brioston hie ni uuanda that hie is mohti gibuotian uuiht |
| M5007 | firinuuerco furður eftha te is frahon kuman |
| C5007 | firinuuerco furthor eftha te is fruohen cuman |
| M5008 | herron huldi nis enig heliðo so ald |
| C5008 | herren huldi nis enig helitho so ald |
| M5009 | that io mannes sunu mer gisahi |
| C5009 | that gio mannes suno mer gisauui |
| M5010 | is selƀes uuord serur hreuuan |
| C5010 | is selƀes uuord seror hreuuann |
| M5011 | karon eftha kumien uuola crafteg god quað he |
| C5011 | karon eftha cumian uuolo craftig god |
| M5012 | that ik hebbiu mi so foruuerkot so ik minaro uueroldes ni tharf |
| C5012 | that ik hebbiu mi so faruuercod so ik minera uueruldes ni tharf |
| M5013 | olat seggean ef ik nu te aldre scal |
| C5013 | olat seggian ef ik nu ti aldre scal |
| M5014 | huldeo thinaro endi heƀenrikeas |
| C5014 | huldio thinero endi heƀanrikies |
| M5015 | theoden tholoian than ni tharf mi thes enig thanc uuesan |
| C5015 | thiodan tholoian thann ni tharf mi thes enig thanc uuesan |
| M5016 | lioƀo drohtin that ik io te thesumu liohte quam |
| C5016 | lioƀo drohtin thes ik gio te thesamo liohte biquam |
| M5017 | ni bium ik nu thes uuirðig uualdand fro min |
| C5017 | ni biun ik nu thes uuirđig uualdand fruo min |
| M5018 | that ik under thine iungaron gangan moti |
| C5018 | that ik undar thina iungron gangan muoti |
| M5019 | thus sundig under thine gesiðos ik iro selƀo scal |
| C5019 | thus sundig under thina gisithos ik iro selƀo scal |
| M5020 | miðan an minumu mode nu ik mi sulic men gesprac |
| C5020 | mithan an minon muode nu ik mi sulic men gisprac |
| M5021 | so gornode gumono bezta |
| C5021 | so gornoda gumono besta |
| M5022 | hrau im so hardo that he habde is herren tho |
| C5022 | hrau ina so hardo that he haƀda is herren thuo |
| M5023 | leoƀes farlognid than ni thurƀun thes liudio barn |
| C5023 | lioƀes farlognid than ni thurƀun thes liudio barn |
| M5024 | uueros uundroian behui it uueldi god |
| C5024 | uueros uuundroian behui it uueldi god |
| M5025 | that so lioƀen man leð gistodi |
| C5025 | that so lioƀen mann leth gistuodi |
| M5026 | that he so honlico herron sines |
| C5026 | that hie so honlico herren sines |
| M5027 | thurh thera thiuun uuord thegno snellost |
| C5027 | thuru thero thiuun uuord thegno snellost |
| M5028 | farlognide so lioƀes it uuas al bi thesun liudiun giduan |
| C5028 | farlognida so lieƀes it uuas all bi theson liudion giduan |
| M5029 | firiho barnun te frumu he uuelde ina te furiston doan |
| C5029 | firio barnon te frumun hie uuelda ina te furisten duan |
| M5030 | herost oƀar is hiuuiski helag drohtin |
| C5030 | herrost oƀar is hiuuiski helag drohtin |
| M5031 | let ina gekunnon huilike craft haƀet |
| C5031 | liet ina gicunnon huilica craft haƀit |
| M5032 | the mennisca mod ano the maht godes |
| C5032 | thie mennisco muod ano thiu maht godes |
| M5033 | let ina gesundion that he siðor thiu bet |
| C5033 | liet ina gisundion that hie sithor thiu batt |
| M5034 | liudiun giloƀdi huo liof is thar |
| C5034 | liudin giloƀdi huo lief ist thar |
| M5035 | manno gihuilicumu than he men gefrumit |
| C5035 | manno gihuilicon than hie men gifrumiđ |
| M5036 | that man ina alate leðes thinges |
| C5036 | that man ina alate lethes thinges |
| M5037 | sacono endi sundeono so im tho selƀo dede |
| C5037 | sacono endi sundiono so im thuo selƀo deda |
| M5038 | heƀenriki god harmgeuurhti |
| C5038 | heƀanrikies god harmgiuurohti |
| M5039 | be thiu nis mannes bag mikilun bitherƀi |
| C5039 | bithiu ist mannes bag mikil umbitheriƀi |
| M5040 | hagustaldes hrom ef imu thiu helpe godes |
| C5040 | hagastuodes hruom ef im thiu helpa godes |
| M5041 | gesuikid thurh is sundeon than is imu san aftar thiu |
| C5041 | gisuikiđ thuru is sundion than is im san after thiu |
| M5042 | breosthugi bloðora thoh he er bihet spreca |
| C5042 | briosthugi blothera thoh hie er bihet spreke |
| M5043 | hromie fan is hildi endi fan is handcrafti |
| C5043 | hruomie fan is huldi endi fan is handcrafti |
| M5044 | the man fan is megine that uuarð thar an themu mareon skin |
| C5044 | thie mann fan is megine that uuarth thar an them marion scin |
| M5045 | thegno bezton tho imu is thiodanes gisuek |
| C5045 | thegno besten thuo im is thiednes gisuek |
| M5046 | helag helpe bethiu ni scoldi hromien man |
| C5046 | helag helpa bithiu ni scoldi hruomian man |
| M5047 | te suiðo fan imu selƀon huand imu thar suikid oft |
| C5047 | te suitho fan im selƀon huand im thar suikit oft |
| M5048 | uuan endi uuilleo ef imu uualdand god |
| C5048 | uuan endi uuilleo ef im uualdand god |
| M5049 | her heƀenkuning herte ni sterkit |
| C5049 | her heƀankuning that herta ni sterciđ |
| M5050 | than bed allaro barno bezt bendi tholode |
| C5050 | than bed allaro barno best bendi tholoda |
| M5051 | thurh mancunni huurƀun ina managa umbi |
| C5051 | thuru mancunni huurƀun ina managa umbi |
| M5052 | iudeono liudi spracun gelp mikil |
| C5052 | iuđeo liudo spracun gelp mikil |
| M5053 | habdun ina te hosca thar he giheftid stod |
| C5053 | haƀdun ina te hoske thar hie giheftid stuod |
| M5054 | tholode mid gethuldiun so huat so imu thiu thiod deda |
| C5054 | tholoda mid githuldion so huat so im thiu thieda deda |
| M5055 | liudi leðes tho uuarð eft lioht cuman |
| C5055 | liudi lethes thuo uuarth eft lioht cuman |
| M5056 | morgan te mannun manag samnoda |
| C5056 | morgan te mannon manag samnoda |
| M5057 | heri iudeono habdun im hugi uulƀo |
| C5057 | heri iuđeono haƀdun im hugi uuluo |
| M5058 | inuuid an innan uuarð thar eosago |
| C5058 | inuuid an innan uuarth thar eusago |
| M5059 | an morgantid manag gisamnod |
| C5059 | an morgantid manag gisamnod |
| M5060 | irri endi enhard inuuideas gern |
| C5060 | irri endi enhard inuuidies gern |
| M5061 | uureðes uuillean gengun im an uuarf samad |
| C5061 | uurethes uuillien gengun im an huarf samad |
| M5062 | rinkos an runa bigunnun im radan tho |
| C5062 | rincos an runa bigunnun im radan thuo |
| M5063 | huo sie geuuisadin mid uuarlosun |
| C5063 | huo sia giuuisodin mid uuarloson |
| M5064 | mannun mengeuuitun an mahtigna crist |
| C5064 | mannon menhuaton an mahtigna crist |
| M5065 | te giseggianne sundea thurh is selƀes uuord |
| C5065 | te giseggianne sundia thuru is selƀes uuord |
| M5066 | that sie ina than te uunderqualu uuegean mostin |
| C5066 | that sia ina than te uunderqualu uuegian muostin |
| M5067 | adelien te dođe sie ni mahtun an themu dage finden |
| C5067 | adelian te dođe sia ni mohtun an themo dage findan |
| M5068 | so uureð geuuitscepi that sie imu uuiti bethiu |
| C5068 | so uureth giuuitscipi that sia imo uuiti bethiu |
| M5069 | adelien gidorstin eftha doð frummien |
| C5069 | adelian gidorstin eftha dot frummian |
| M5070 | liƀu bilosien tho quamun thar at laztan forđ |
| C5070 | liƀu bilosian thuo quamun thar at lezten forth |
| M5071 | an thena uuarf uuero uuarlose man |
| C5071 | an thena huarf uuero uuarlosa man |
| M5072 | tuene gangan endi bigunnun im tellien an |
| C5072 | tuena gangan endi bigunnun im tellian an |
| M5073 | quaðun that sie ina selƀon seggian gihordin |
| C5073 | quathun that sia ina selƀon seggian gihordin |
| M5074 | that he mahti teuuerpen thena uuih godes |
| C5074 | that hie mahtig teuuerpan thena uuih godes |
| M5075 | allaro huso hohost endi thurh is handmegin |
| C5075 | allaro huso hohist endi thuru is handmegin |
| M5076 | thurh is enes craft up arihtien |
| C5076 | thuru is enes craft upp arihtean |
| M5077 | an thriddion daga so is elcor ni thorfti bethihan man |
| C5077 | an thriddien dage so is elcor ni thorfti bithian man |
| M5078 | he thagoda endi tholoda ni sprak imu io thiu thiod so filu |
| C5078 | hie thagoda endi tholoda ni sprac im gio thiu thiudo so filo |
| M5079 | thea liudi mid luginun that he it mid leðun angegin |
| C5079 | thia liudi mid luginon that hie it mid lethon angegin |
| M5080 | uuordun uuraki tho thar undar themu uuerode ares |
| C5080 | uuordon uuraki thuo thar undar them uuerode aras |
| M5081 | baluhugdig man biscop thero liudio |
| C5081 | balohugdig man biscop thero liudio |
| M5082 | the furisto thes folkes endi fragode krist |
| C5082 | thie furisto thes folkes endi fragoda criste |
| M5083 | iac ina be imu selƀon bisuor suiðon eðun |
| C5083 | gie ina be im selƀon besuor suithon ethon |
| M5084 | grotte ina an godes namon endi gerno bad |
| C5084 | gruotta ina an godes namon endi gerno bad |
| M5085 | that he im that gisagdi ef he sunu uuari |
| C5085 | that hie im that gisagdi ef hie suno uuari |
| M5086 | thes libbiendies godes thes thit lioht gescop |
| C5086 | thes liƀƀiandes godes thes thitt lioht giscuop |
| M5087 | krist cuning euuig uui ni mugun is antkiennien uuiht |
| C5087 | crist cuning euuig uui ni mugun is antkennian uuiht |
| M5088 | ne an thinun uuordun ni an thinun uuerkun tho sprak imu eft the uuaro angegin |
| C5088 | ne an thinon uuordon ne an thinon uuercon thuo sprac im eft thie uuaro angegin |
| M5089 | the godo godes sunu thu quiðis it for thesun iudeon nu |
| C5089 | thie guodo godes suno thu quithis it for theson iuđeon nu |
| M5090 | soðlico segis that ik it selƀo bium |
| C5090 | suothlico sagis that ik it selƀo biun |
| M5091 | thes ni giloƀiad mi these liudi ni uuilliad mi forlatan bethiu |
| C5091 | thes ni giloƀeat mi thesa liudi ni uuilleat mi forlatan bithiu |
| M5092 | ni sind im min uuord uuirðig nu seggiu ik iu te uuarun thoh |
| C5092 | ni sind im mina uuord uuirđig nu seggiu ik iu te uuaron thoh |
| M5093 | that gi noh sculun sittien gisehan an the suiðaron half godes |
| C5093 | that gi noh sculun sittian gisehan an thia suithrun half godes |
| M5094 | marean mannes sunu an megincrafte |
| C5094 | marean mannes suno an megincrafte |
| M5095 | thes alouualden fader endi thanan eft kuman |
| C5095 | thes alouualdon fader endi thanan eft cuman |
| M5096 | an himiluuolcnun herod endi allumu heliðo cunnie |
| C5096 | an himiluuolcnon herod endi allon helitho cunnie |
| M5097 | mid is uuordun adelien al so iro geuurhti sind |
| C5097 | mid is uuordon adelian all so iro giuurihti sind |
| M5098 | tho balg ina the biscop habde bittren hugi |
| C5098 | thuo balg ina se biscop haƀda bittran hugi |
| M5099 | uureðida uuið themu uuorde endi is giuuadi slet |
| C5099 | uurethida ina uuiđ them uuerode endi is giuuadi slet |
| M5100 | brak for is breostun nu ni thurƀun gi bidan leng quað he |
| C5100 | brac fur is brioston nu ni thurƀun gi bidan leng |
| M5101 | thit uuerod geuuitscepies nu im sulic uuord farad |
| C5101 | thit uuerod giuuitscipies nu im sulica uuord farađ |
| M5102 | menspraca fan is muðe that gihorid her nu manno filu |
| C5102 | menspraca fan is muthe that gihoriđ her nu manno filo |
| M5103 | rinko an thesumu rakude that he ina so rikean telit |
| C5103 | rinco an theson racođe that hie ina so rikean teliđ |
| M5104 | gihid that he god si huat uuilliad gi iudeon thes |
| C5104 | gihid that hie god si huat uuilliat gi iuđeon thes |
| M5105 | adelien te dome is he doðes nu |
| C5105 | adelian te duome is hie đođes nu |
| M5106 | uuirðig be sulicun uuordun that uuerod al gesprac |
| C5106 | uuirđig bi sulicon uuordon that uuerod all gisprac |
| M5107 | folc iudeono that he uuari thes ferhes scolo |
| C5107 | folc iuđeono that hie uuari thes ferahes scolo |
| M5108 | uuities so uuirðig ni uuas it thoh be is geuurhtiun gidoen |
| C5108 | vuities so uuirđig ni uuas it thoh be is giuurhtion giduan |
| M5109 | that ine thar an hierusalem iudeo liudi |
| C5109 | that ina thar an hierusalem iuđeo liudi |
| M5110 | sunu drohtines sundea losen |
| C5110 | suno drohtines sundia losan |
| M5111 | adeldun te doðe tho uuas thero dadio hrom |
| C5111 | adeldun te dođe thuo uuass thero dadio hruom |
| M5112 | iudeo liudiun huat sie themu godes barne mahtin |
| C5112 | iuđeo liudeon huat sia than godes barne mahtin |
| M5113 | so haftemu mest harmes gefrummien |
| C5113 | so haftin mest harmes gifrummian |
| M5114 | beuurpun ina tho mid uuerodu endi ina an is uuangon slogun |
| C5114 | beuurpun ina thuo mid uuerodu endi ina an is uuangun slogun |
| M5115 | an is hleor mid iro handun al uuas imu that te hosce gidoen |
| C5115 | an is hlier mid iro handon all uuas im that te hoske giduan |
| M5116 | felgidun imu firinuuord fiundo menegi |
| C5116 | felgidun im firinuuord fiondo menigi |
| M5117 | bismerspraka stod that barn godes |
| C5117 | bismarspraca stuod that barn godes |
| M5118 | fast under fiundun uuarun imu is faðmos gebundene |
| C5118 | fast under fiondon uuarun im is fadmas gibundana |
| M5119 | tholode mid githuldiun so huat so imu thiu thioda to |
| C5119 | tholoda mid githuldion so huat so im thiu thioda tuo |
| M5120 | bittres brahte ni balg ina neouuiht |
| C5120 | bittres brahta ni balg ina niouuiht |
| M5121 | uuið thes uuerodes geuuin tho namon ina uureðe man |
| C5121 | uuiđ thes uuerodes giuuin thuo namun ina uuretha mann |
| M5122 | so gibundanan that barn godes |
| C5122 | so gibundanan that barn godes |
| M5123 | endi ina tho leddun thar thero liudio uuas |
| C5123 | endi ina thuo leddun thar thero liudio uuas |
| M5124 | there thiade thinghus thar thegan manag |
| C5124 | thero thiodo thinghus thar thegan manag |
| M5125 | huurƀun umbi iro heritogon thar uuas iro herron bodo |
| C5125 | huurƀun umbi iro heritogon thar uuas iro herren bodo |
| M5126 | fan rumuburg thes the tho thes rikeas giuueld |
| C5126 | fan rumuburg thes thie thuo thes rikies giuueld |
| M5127 | kumen uuas he fan themu kesure gisendid uuas he undar that cunni iudeono |
| C5127 | cuman uuas hie fan them kesure gisendid uuas hie undar that cunni iuđeono |
| M5128 | te rihtienne that riki uuas thar radgeƀo |
| C5128 | te rihtianne that riki uuas thar radgiƀo |
| M5129 | pilatus uuas he heten he uuas fan ponteo lande |
| C5129 | pilatus uuas hie hetan hie uuas fan ponteo lande |
| M5130 | cnosles kennit habde imu craft mikil |
| C5130 | knuosles kennid haƀda im craft mikil |
| M5131 | an themu thinghuse thiod gisamnod |
| C5131 | an them thinghuse thiodo gisamnod |
| M5132 | an uuarf uueros uuarlose man |
| C5132 | an huarf uueros uuarlosa man |
| M5133 | agaƀun tho thena godes sunu iudeo liudi |
| C5133 | agaƀun thuo thena godes suno iuđeo liudi |
| M5134 | under fiundo folc quaðun that he uuari thes ferhes scolo |
| C5134 | under fiondo folc quathun that hie uuari thes ferahes scolo |
| M5135 | that man ina uuitnodi uuapnes eggiun |
| C5135 | that man ina uuitnodi uuapnes eggion |
| M5136 | scarpun scurun ni uuelde thiu scole iudeono |
| C5136 | scarpon scuron thuo ni uuelda thiu scola iuđeono |
| M5137 | thringan an that thinghus ac thiu thiod ute stod |
| C5137 | thringan an that thinghus ac thiu theod ute stuod |
| M5138 | mahlidun thanen uuið thea menegi ni uueldun an that gimang faren |
| C5138 | mahlidun thanan uuiđ thia menigi ni uueldun an that gimang faran |
| M5139 | an elilandige man that sie thar unreht uuord |
| C5139 | an elilendiga man that sia thar unreht uuord |
| M5140 | an themu dage derƀies uuiht adelian ne gihordin |
| C5140 | an them dage deruies uuiht adelian ni gihordin |
| M5141 | ac quaðun that sie im so hluttro helaga tidi |
| C5141 | ac quathun that sia im so hluttra helaga tidi |
| M5142 | uueldin iro pascha halden pilatus antfeng |
| C5142 | iro pascha haldan uueldin pilatus antfeng |
| M5143 | at them uuamscaðun uualdandes barn |
| C5143 | at them uuamscathon uualdandes barn |
| M5144 | sundea losen tho an sorgun uuarð |
| C5144 | sundia losan thuo an sorogon uuarth |
| M5145 | iudases hugi tho he ageƀan gisah |
| C5145 | iudases hugi thuo hie ageƀan gisah |
| M5146 | is drohtin te dođe tho bigan imu thiu dad aftar thiu |
| C5146 | is drohtin te dođe thuo bigan im thiu dad after thiu |
| M5147 | an is hugea hreuuan that he habde is herron er |
| C5147 | an is hugie hreuuan that hie haƀda is herron er |
| M5148 | sundea losen gisald nam imu tho that siluƀar an hand |
| C5148 | sundilosan gisald nam im thuo that is siluƀar an hand |
| M5149 | thritig scatto that man imu er uuið is thiodane gaf |
| C5149 | thriti scatto that man im er uuiđ is thiodne gaf |
| M5150 | geng imu tho te them iudiun endi im is grimmon dad |
| C5150 | geng im thuo te them iuđeon endi im is grimmun dad |
| M5151 | sundeon sagde endi im that siluƀar bod |
| C5151 | sundiun sagda endi im that siluƀar bod |
| M5152 | gerno te ageƀanne ik hebbiu it so griolico quað he |
| C5152 | gerno ti geƀanne ik hebbiu it so griolico |
| M5153 | mines drohtines droru gicopot |
| C5153 | mid mines drohtines droru gicopot |
| M5154 | so ik uuet that it mi ni thihit thiod iudeono |
| C5154 | so ik uuet that it mi ni thihiđ thiod iuđeono |
| M5155 | ni uueldun it tho antfahan ac hetun ina forð aftar thiu |
| C5155 | ni uueldun it thuo antfahan ac hietun ina forth after thiu |
| M5156 | umbi sulica sundea selƀon ahton |
| C5156 | umbi sulica sundia selƀon ahton |
| M5157 | huat he uuið is frahon gefrumid habdi |
| C5157 | huat hie uuiđ is frohon gifrumid haƀdi |
| M5158 | thu sahi thi selƀo thes quaðun sie huat uuili thu thes nu soken te us |
| C5158 | thu sauui thi thes selƀo quathun sia huat uuil thu thes nu suokian te us |
| M5159 | ne uuit thu that thesumu uuerode tho giuuet imu eft thanan |
| C5159 | ni uuit thu that theson uuerode thuo giuuet im eft thanan |
| M5160 | iudas gangan te themu godes uuihe |
| C5160 | iuđas gangan te them godes uuihe |
| M5161 | suiðo an sorgun endi that siluƀar uuarp |
| C5161 | suitho an soragan endi that siloƀar uuarp |
| M5162 | an thena alah innan ne gidorste it egan leng |
| C5162 | an thena alah innan ni gidorsta it egan leng |
| M5163 | for imu tho so an forhtun so ina fiundo barn |
| C5163 | fuor im thuo so an forahton so ina fiondo barn |
| M5164 | modage manodun habdun thes mannes hugi |
| C5164 | muodaga manodun haƀdun im thes mannes hugi |
| M5165 | gramon undergripanen uuas imu god abolgan |
| C5165 | gramon undargripana uuas im god abolgan |
| M5166 | that he imu selƀon tho simon uuarhte |
| C5166 | that hie im selƀon thuo simon uuarahta |
| M5167 | hneg tho an herusel an hinginna |
| C5167 | hneg thuo an herusel an henginna |
| M5168 | uuarag an uurgil endi uuiti gecos |
| C5168 | uuarag an uuurigil endi uuiti gicos |
| M5169 | hard hellie gethuing het endi thiustri |
| C5169 | hard helligithuing hiet endi thiustri |
| M5170 | diap dođes dalu huand he er umbi is drohtin suek |
| C5170 | diop dođes dalu huand hie er umbi is drohtin suek |
| M5171 | than bed that barn godes bendi tholode |
| C5171 | than bed that barn godes bendi tholoda |
| M5172 | an themu thinghuse huan er thiu thiod under im |
| C5172 | an them thinghuse huan er thiu thioda undar im |
| M5173 | erlos enuuordie alle uurðin |
| C5173 | erlos enuuurdia alla uuurđin |
| M5174 | huat sie imu than te ferahqualu frummian uueldin |
| C5174 | huat sia im than te ferahqualu frummian uueldin |
| M5175 | tho thar an them benkiun ares bodo kesures |
| C5175 | thuo thar an them benkion ares bodo kesures |
| M5176 | fan rumuburg endi geng imu uuið that riki iudeono |
| C5176 | fan rumuburg endi geng im uuiđ that riki iuđeono |
| M5177 | modag mahlien thar thiu menigi stod |
| C5177 | muodag mahlian thar thiu menigi stuod |
| M5178 | aftar themu hoƀe huarƀon ni uueldun an that hus kuman |
| C5178 | after them hoƀe huaraƀon ni uueldun an that hus cuman |
| M5179 | an themu paschadage pilatus bigan |
| C5179 | an them paschadage pilatus bigann |
| M5180 | frokno fragon oƀar that folc iudeono |
| C5180 | frocno fragon oƀar that folc iuđeono |
| M5181 | mid huiu the man habdi morđes gisculdit |
| C5181 | mid hui thie man haƀdi morthes gisculdid |
| M5182 | uuities giuuerkot be hui gi imu so uureðe sind |
| C5182 | uuities giuuercod bihui gi im so uuretha sind |
| M5183 | an iuuuomu hugea hotie sie quaðun that he im habdi harmes so filu |
| C5183 | an iuuuon hugi huotia sia quathun that hie im haƀdi harmes so filo |
| M5184 | leðes gilestid ni gaƀin ina thesa liudi thi |
| C5184 | lethes gilestid ni gaƀin ina thesa liudi thi |
| M5185 | thar sie ina er biforan uƀilan ni uuissin |
| C5185 | thar sia ina er biforan uƀilan ni uuissin |
| M5186 | uuordun faruuarhten he haƀat theses uuerodes so filu |
| C5186 | uuordon faruuarahtan hie haƀit thieses uuerodes so filo |
| M5187 | farledid mid is lerun endi thesa liudi merrid |
| C5187 | farledit mid is lerun endi thesa liudi merriđ |
| M5188 | doit im iro hugi tuiflien that uui ni motun te themu hoƀe kesures |
| C5188 | duot im iro hugi tuiflian that uui ni motun te them hoƀe kesures |
| M5189 | tinsi gelden that mugun uui ina gitellien an |
| C5189 | tinsi geldan that mugun uui ina gitellian an |
| M5190 | mid uuaru geuuitscepi he sprikid ok uuord mikil |
| C5190 | mid uuaru giuuitscipiu hie sprikit oc uuord mikil |
| M5191 | quiðit that he crist si kuning oƀar thit riki |
| C5191 | quithit that hie crist si cuning oƀar thit riki |
| M5192 | begihit ina so grotes tho im eft tegegnes sprak |
| C5192 | begihit ina so gruotes thuo im eft tegegnes sprac |
| M5193 | bodo kesures ef he so barlico quað he |
| C5193 | bodo kesures ef hie so baralico |
| M5194 | under thesaru menigi menuuerk frumid |
| C5194 | undar thesaro menigi menuuerc frumit |
| M5195 | antfahad ina than eft under iuuue folcscepi ef he si is ferhes scolo |
| C5195 | antfahat ina than eft undar iuuua folcscipi ef hie si is ferahes scolo |
| M5196 | endi imu so adeliad ef he si dođes uuerð |
| C5196 | endi im so adeliat ef hie si dođes uuerth |
| M5197 | so it an iuuuaro aldrono eo gebiode |
| C5197 | so it an iuuero aldruono euue gibiode |
| M5198 | sie quaðun tho that sie ni mostin manno nigenumu |
| C5198 | sia quathun thuo that sia ni muostin manno nigenan |
| M5199 | an thea helagon tid te handbanon |
| C5199 | an thia helagun tid te handbanon |
| M5200 | uuerðen mid uuapnun an themu uuihdage |
| C5200 | uuerthan mid uuapnon an them uuihdage huand it ni uuari iro giuuono |
| M5201 | tho uuende ina fan themu uuerode uureðhugdig man |
| C5201 | thuo uuenda ina fon them uuerode uurethhudig man |
| M5202 | thegan kesures the oƀar thea thioda uuas |
| C5202 | thegan kesures hie oƀar thia thioda uuas |
| M5203 | bodo fan rumuburg het imu tho that barn godes |
| C5203 | bodo fan rumuburg hiet im thuo that barn godes |
| M5204 | nahor gangan endi ina niudlico |
| C5204 | nahor gangan endi ina niudlico |
| M5205 | fragoda frokno ef he oƀar that folc kuning |
| C5205 | fragoda fruocno ef hie oƀar that folc cuning |
| M5206 | thes uuerodes uuari tho habde eft is uuord garu |
| C5206 | thes uuerodes uuari thuo haƀda eft is uuord garo |
| M5207 | sunu drohtines hueðer thu that fan thi selƀumu sprikis quað he |
| C5207 | suno drohtines hueđer thu that fan thi selƀon sprikis |
| M5208 | the it thi oðre her erlos sagdun |
| C5208 | the it thi ođra hier erlos sagdun |
| M5209 | quaðun umbi minan kuningduom tho sprak eft the kesures bodo |
| C5209 | quathun umbi minan cuningduom thuo sprac eft thie kesures bodo |
| M5210 | uulank endi uureðmod thar he uuið uualdand krist |
| C5210 | uulanc endi uuretmuod thar hie uuiđ uualdand crist |
| M5211 | reðiode an them rakude ni bium ik theses rikies hinan quað he |
| C5211 | rethioda an them racode ni biun ik thieses rikies hinan |
| M5212 | giudeo liudio ni gadoling thin |
| C5212 | iuđeo liudio ni gaduling thin |
| M5213 | thesaro manno maguuini ac mi thi thius menigi bifalah |
| C5213 | thesaro manno maguuini ac mi thik thius menigi bifalah |
| M5214 | agaƀun thi thina gadulingos mi iudeo liudi |
| C5214 | agabun thik thina gadolingas mi iuđeo liudi |
| M5215 | haftan te handun huat haƀas thu harmes giduan |
| C5215 | hafton te handon huat haƀis thu harmes giduan |
| M5216 | that thu so bittro scalt bendi tholoian |
| C5216 | that thu so bittra scalt bendi tholian |
| M5217 | qualm undar thinumu kunnie tho sprak imu eft krist angegin |
| C5217 | qualm under thinon cunnie thuo sprac im crist eft angegin |
| M5218 | helendero bezt thar he giheftid stod |
| C5218 | helendero best thar hie giheftid stuod |
| M5219 | an themu rakude innan nis min riki hinan quað he |
| C5219 | an them racode innan nis min riki hinan |
| M5220 | fan thesaru uueroldstundu ef it thoh uuari so |
| C5220 | fan thesaro uueroldstundu ef it thoh uuari so |
| M5221 | than uuarin so starkmode uuiðer stridhugi |
| C5221 | than uuarin so starcmuoda uuiđar striđhugi |
| M5222 | uuiðer grama thioda iungaron mine |
| C5222 | uuiđar grama thieda iungron mina |
| M5223 | so man mi ni gaƀi iudeo liudiun |
| C5223 | so man mik ni gaui iuđeo liudeon |
| M5224 | hettendiun an hand an herubendiun |
| C5224 | hettendon an hand an herubendion |
| M5225 | te uuegeanne te uundrun te thiu uuarð ik an thesaru uueroldi giboran |
| C5225 | te uuegianne te uundron te thiu uarth ik an thesaro uueroldi giboran |
| M5226 | that ik geuuitscepi giu uuares thinges |
| C5226 | that ik giuuitscipi giu uuares thinges |
| M5227 | mid minun kumiun kuðdi that mugun antkennien uuel |
| C5227 | mid minon cumion cuđdi that mugun antkennian uuel |
| M5228 | the uueros the sind fan uuare kumane the mugun min uuord farstanden |
| C5228 | thia uueros thei sind fan uuuare cumana thia mugun min uuord farstandan |
| M5229 | giloƀien minun lerun tho ni mahte lasteres uuiht |
| C5229 | giloƀon minon leron thuo ni mohta lastares uuiht |
| M5230 | an them barne godes bodo kesures |
| C5230 | an them barne godes bodo kesures |
| M5231 | findan feknea uuord that he is ferhes bethiu |
| C5231 | findan fecni uuord that hie is ferahes bethiu |
| M5232 | sculdig uuari tho geng he im eft uuið thea scola iudeono |
| C5232 | sculdi uuari thuo geng hie im eft uuiđ thia scola iuđeono |
| M5233 | modag mahlien endi theru menigi sagde |
| C5233 | muodag mahlean endi thero menigi sagda |
| M5234 | oƀar hlust mikil that he an themu hafton manne |
| C5234 | oƀar hlust mikil that hie an themo hafton man |
| M5235 | sulica firinspraka finden ni mahti |
| C5235 | sulica firinspraca findan ni mahti |
| M5236 | for them folcscipie so he uuari is ferhes scolo |
| C5236 | for them folcscipie so hie uuari is ferahes scolo |
| M5237 | dođes uuirðig than stodun dolmode |
| C5237 | dođes uuirđig than stuodun dolmuoda |
| M5238 | iudeo liudi endi thane godes sunu |
| C5238 | iuđeo liudi endi thena godes suno |
| M5239 | uuordun uurogdun quaðun that he giuuer erist |
| C5239 | uuordun uuruogdun quathun that hie giuuerr erist |
| M5240 | begunni an galileo lande endi oƀar iudeon for |
| C5240 | bigunni an galilealande endi ofar iuđeon fuor |
| M5241 | heroduuardes thanan hugi tuiflode |
| C5241 | heroduuardes thanan hugi tuiflida |
| M5242 | manno modseƀon so he is morđes uuerð |
| C5242 | manno muodseƀon so hie ist morthes uuerth |
| M5243 | that man ina uuitnoie uuapnes eggiun |
| C5243 | that man ina uuitno uuapnes eggion |
| M5244 | ef eo man mid sulicun dadiun mag dođes gesculdien |
| C5244 | ef eo man mid sulicon dadion mag dođes gisculdian |
| M5245 | so uurogdun ina mid uuordun uuerod iudeono |
| C5245 | so uuruogdun ina mid uuordon uuerod iuđeono |
| M5246 | thurh hotean hugi tho the heritogo |
| C5246 | thuru huotian hugi thuo thie heritogo |
| M5247 | sliðmodig man seggian gihorde |
| C5247 | sliđmuodig man seggian gihorda |
| M5248 | fan huilicumu kunnie uuas krist afodid |
| C5248 | fan huilicon cunnie uuas crist afuodid |
| M5249 | manno the bezto he uuas fan theru marean thiadu |
| C5249 | manno thie besto hie uuas fan thero mariun thiod |
| M5250 | the godo fan galilealande thar uuas gumscepi |
| C5250 | thie guodo fan galileo lande thar uuas gumscipi |
| M5251 | eðiliero manno erodes biheld thar |
| C5251 | edilero manno erodes biheld thar |
| M5252 | craftagne kuningdom so ina imu the kesur fargaf |
| C5252 | craftigna cuningduom so ina im thie kesur gaf |
| M5253 | the rikeo fan rumu that he thar rehto gehuilic |
| C5253 | thie riko fan rumu that hie thar rehto gihuilic |
| M5254 | gefrumidi undar themu folke endi friðu lesti |
| C5254 | gifrumidi under them folke endi fritho lesti |
| M5255 | domos adeldi he uuas ok an themu dage selƀo |
| C5255 | duomos adeldi hie uuas oc an them dage selƀo |
| M5256 | an hierusalem mid is gumscepi |
| C5256 | an hierusalem mid is gumscipe |
| M5257 | mid is uuerode at themu uuihe so uuas iro uuise than |
| C5257 | mid is uuerode an them uuihe so uuas iro uuisa than |
| M5258 | that sie thar thia helagun tid haldan scoldun |
| C5258 | that sia thar thia helagun tid haldan scoldun |
| M5259 | pascha iudeono pilatus gibod tho |
| C5259 | pascha iuđeono pilatus gibod thuo |
| M5260 | that thena hafton man heliðos namin |
| C5260 | that thena hafton man helithos namin |
| M5261 | so gibundanan that barn godes |
| C5261 | so gibundanan that barn godes |
| M5262 | het that sie ina erodese erlos brahtin |
| C5262 | endi that sia ina erodese erlos brahtin |
| M5263 | haften te handun huand he fan is heriscepi uuas |
| C5263 | haftan te handon huand hie fan is heriscipie uuas |
| M5264 | fan is uuerodes geuuald uuigand frumidun |
| C5264 | fan is uuerodes giuuald uuigand frumidun |
| M5265 | iro herron uuord helagne krist |
| C5265 | iro herron uuord helagna crist |
| M5266 | fordun an fiteriun for thena folctogun |
| C5266 | fuordun an feteron furi thena folctogon |
| M5267 | allaro barno bezt thero the io giboren uurði |
| C5267 | allaro barno best thero thie gio goboran uurthi |
| M5268 | an liudio lioht an liðubendiun geng |
| C5268 | an liudio lioht an lithobendion geng |
| M5269 | antat sie ina brahtun thar he an is benkia sat |
| C5269 | antthat sia ina brahtun thar hie an is benki sat |
| M5270 | cuning erodes umbihuarf ina craft uuero |
| C5270 | cuning erodes umbihuarf ina craft uuero |
| M5271 | uulanke uuigandos uuas im uuilleo mikil |
| C5271 | uulancan uuigandon uuas im uuillio mikil |
| M5272 | that sie thar selƀon crist gisehan mostin |
| C5272 | that sia thar selƀan crist gisehan muostin |
| M5273 | uuandun that he im sum tekan thar togean scoldi |
| C5273 | uuandun that hie im sum tekan thar togian scoldi |
| M5274 | mari endi mahtig so he managun dede |
| C5274 | mari endi mahtig so hie managon deda |
| M5275 | thurh is godcundi iudeo liudeon |
| C5275 | thuru is godcundi iuđeo liudeon |
| M5276 | fragoda ina thuo thie folccuning firiuuitlico |
| C5276 | fragoda ina thuo thie folccuning firiuuitlico |
| M5277 | managon uuordon uuolda is muodseƀon |
| C5277 | managon uuordon uuolda is muodseƀon |
| M5278 | forð undarfindan huat hie te frumu mohti |
| C5278 | forth undarfindan huat hie te frumu mohti |
| M5279 | mannon gimarcon than stuod mahtig crist |
| C5279 | mannon gimarcon than stuod mahtig crist |
| M5280 | thagoda endi tholoda ne uuolda them thiedcuninge |
| C5280 | thagoda endi tholoda ni uuolda them thiedcuninge |
| M5281 | erodese ne is erlon antsuor geƀan |
| C5281 | erodese ne is erlon antsuor geƀan |
| M5282 | uuordo nigenon than stuod thiu uureða thiod |
| C5282 | uuordo nigenon than stuod thiu uuretha thiod |
| M5283 | iudeo liudi endi thena godes suno |
| C5283 | iuđeo liudi endi thena godes suno |
| M5284 | uuurrun endi uuruogdun anthat im uuarð thie uueroldcuning |
| C5284 | uuurrun endi uuruogdun anthat im uuarth thie uueroldcuning |
| M5285 | an is huge huoti endi all is heriscipi |
| C5285 | an is huge huoti endi all is heriscipi |
| M5286 | farmuonstun ina an iro muode ne antkendun maht godes |
| C5286 | farmuonstun ina an iro muode ni antkendun maht godes |
| M5287 | himiliscan herron ac uuas im iro hugi thiustri |
| C5287 | himiliscan herron ac uuas im iro hugi thiustri |
| M5288 | baluuues giblandan barn drohtines |
| C5288 | baluuues giblandan barn drohtines |
| M5289 | iro uureðun uuerc uuord endi dadi |
| C5289 | iro uurethun uuerc uuord endi dadi |
| M5290 | thuru odmuodi all githoloda |
| C5290 | thuru odmuodi all githoloda |
| M5291 | so huat so sia im tionono thuo tuogian uuoldun |
| C5291 | so huat so sia im tionono tuo tuogian uuoldun |
| M5292 | sia hietun im thuo te hoske huit giuuadi |
| C5292 | sia hietun im thuo te hoske huit giuuadi |
| M5293 | umbi is liði leggian thiu mer hie uurði them liudion thar |
| C5293 | umbi is lithi leggian thiu mer hie uurthi them liudion thar |
| M5294 | iungron te gamne iudeon faganodun |
| C5294 | iungron te gamne iuđeon faganodun |
| M5295 | thuo sia ina te hosce hebbian gisahun |
| C5295 | thuo sia ina te hosche hebbian gisahun |
| M5296 | erlos oƀarmuoda thuo senda ina eft thanan |
| C5296 | erlos oƀarmuoda thuo senda ina eft thanan |
| M5297 | erodes se cuning an that oðer folc |
| C5297 | erodes se cuning an that oder folc |
| M5298 | aledian hiet ina lungra mann endi lastar spracun |
| C5298 | ledian hiet ina lungra mann endi lastar spracun |
| M5299 | felgidun im firinuuord thar hie an feteron geng |
| C5299 | felgidun im firinuuord thar hie an feteron geng |
| M5300 | bihlagan mid hoscu ni uuas im hugi tuifli |
| C5300 | bihlagan mid hoscu ni uuas im hugi tuifli |
| M5301 | neƀa hie it thuru odmuodi all githoloda |
| C5301 | neƀa hie it thuru odmuodi all githoloda |
| M5302 | ne uuelda iro uƀilun uuord iduglonon |
| C5302 | ne uuelda iro ubilun uuord iduglonon |
| M5303 | hosc endi harmquidi thuo brahtun sia ina eft an that hus innan |
| C5303 | hosc endi harmquidi thuo brahtun sia ina eft an that hus innan |
| M5304 | an thia palencea uppan thar pilatus uuas |
| C5304 | an thia palencea uppan thar pilatus uuas |
| M5305 | an thero thingstedi thegnos agaƀun |
| C5305 | an thero thingstedi thegnos agabun |
| M5306 | barno that besta banon te handon |
| C5306 | barno that besta te banon handon |
| M5307 | sundilosian so hie selƀo gicos |
| C5307 | sundilosian so hie selƀo gicos |
| M5308 | uuelda manno barn morðes atuomian |
| C5308 | uuelda manno barn morthies atuomian |
| M5309 | nerian af nodi stuodun niðhuata |
| C5309 | nerian af nodi stuodun nithhuata |
| M5310 | iudeon far them gastselie habdun sia gramono barn |
| C5310 | iuđeon far them gastselie haƀdun sia gramo barn |
| M5311 | thia scola farscundid that sia ne bescriƀun iouuiht |
| C5311 | thia scola farscundid that sia ni bescriƀun iouuiht |
| M5312 | grimmera dadio thuo giuuet im gangan tharod |
| C5312 | grimmera dadio thuo giuuet im gangan tharod |
| M5313 | thegan kesures uuið thia thiod sprecan |
| C5313 | thegan kesures uuiđ thia thiod sprecan |
| M5314 | hard heritogo huat gi mi thesan haftan mann quathie |
| C5314 | hard heritogo huat gi mi thesan haftan mann |
| M5315 | an thesan seli sendun endi selƀon anbudun |
| C5315 | an thesan seli sendun endi selƀon anbudun |
| M5316 | that hie iuuues uuerodes so filo auuerdit habdi |
| C5316 | that hie iuuues uuerodes so filo auuerdit haƀdi |
| M5317 | farledid mid is leron nu ik mid theson liudon ni mag |
| C5317 | farledid mid is leron nu ik mid theson liudon ni mag |
| M5318 | findan mid thius folku that hie is ferahes si |
| C5318 | findan mid thius folku that hie is ferahes si |
| M5319 | furi thesaro scolu sculdig scin uuas that hiudu |
| C5319 | furi thesaro scolu sculdig scin uuas that hiudu |
| M5320 | erodes mohta thie iuuuan eo bican |
| C5320 | erodes mohta thie iuuuan eo bican |
| M5321 | iuuuaro liudo landreht hie ni mahta is liƀes gifreson |
| C5321 | iuuuaro liudo landreht hie ni mahta is liƀes gifreson |
| M5322 | that hie hier thuru eniga sundia te dage sueltan scoldi |
| C5322 | that hie hier thuru eniga sundia te dage sueltan scoldi |
| M5323 | lif farlatan nu uuilliu ik ina for theson liudion hier |
| C5323 | lif farlatan nu uuilliu ik ina for theson liudion hier |
| M5324 | githroon mid thingon thristion uuordun |
| C5324 | githroon mid thingon thristion uuordon |
| M5325 | buotian im is briosthugi latan ina brucan forð |
| C5325 | buotian im is briosthugi latan ina brucan forth |
| M5326 | ferahes mid firion folc iudeono |
| C5326 | ferahes mid is firion folc iuđeono |
| M5327 | hreopun thuo alla samad hludero stemnu |
| C5327 | hreopun thuo alla samad hludero stemnu |
| M5328 | hietun flitlico ferahes ahtian |
| C5328 | hietun flitlico ferahes ahtian |
| M5329 | crist mid qualmu endi an cruci slahan |
| C5329 | crist mid qualmu endi an cruci slahan |
| M5330 | uuegian te uuundron hie mid is uuordon haƀit |
| C5330 | uuegian te uuundron hie mid is uuordon haƀit |
| M5331 | doðes gisculdid sagit that hie drohtin si |
| C5331 | dođes gisculdid sagit that hie drohtin si |
| M5332 | gegnungo godes suno that hie ageldan scal |
| C5332 | gegnungo godes suno that hie ageldan scal |
| M5333 | inuuidspraca so is an uson euue giscriƀan |
| C5333 | inuuiđspraca so is an uson euue giscriƀan |
| M5334 | that man sulica firinquidi ferahu copo |
| C5334 | that man sulica firinquidi ferahu copo |
| M5335 | thuo uuarð thie an forahton thie thes folkes giuueld |
| C5335 | thuo uuarth thie an forahton thie thes folkes giuueld |
| M5336 | mikilon an is muode thuo hie gihorda thia man sprecan |
| C5336 | mikilon an is muode thuo hie gihorda thia man sprecan |
| M5337 | that sia ina selƀon seggian gihordin |
| C5337 | that sia ina selƀon seggian gihordin |
| M5338 | gehan fur them gumscipe that hie uuari godes suno |
| C5338 | gehan fur them gumscipe that hie uuari godes suno |
| M5339 | thuo huarf im eft thie heritogo an that hus innan |
| C5339 | thuo huarf im eft thie heritogo an that hus innan |
| M5340 | te thero thingstedi thristion uuordon |
| C5340 | te thero thingstedi thristion uuordon |
| M5341 | gruotta thena godes suno endi fragoda huat hie gumono uuari |
| C5341 | gruotta thena godes suno endi fragoda huat hie gumono uuari |
| M5342 | huat bist thu manno quathie te hui thu mi so thinan muod hilis |
| C5342 | huat bist thu manno te hui thu mi so thinan muod hilis |
| M5343 | dernis diopgithaht uuest thu that it all an minon duome sted |
| C5343 | dernis diopgithaht uuest thu that it all an minon duome steđ |
| M5344 | umbi thines liƀes gilagu mi thi hebbiat thesa liudi fargeƀan |
| C5344 | umbi thines liƀes gilagu mi hebbiat thesa liudi fargeƀan |
| M5345 | uuerod iudeono that ik giuualdan muot |
| C5345 | uuerod iuđeono that ik giuualdan muot |
| M5346 | so thik te spildianne an speres orde |
| C5346 | so thik te spildianne an speres orde |
| M5347 | so ti quellianne an crucium so quican latan |
| C5347 | so ti quellianne an crucium so quican latan |
| M5348 | so hueðer so mi selƀon suotera thunkit |
| C5348 | so hueđer so mi selƀon suotera thunkit |
| M5349 | te gifrummianne mid minu folcu thuo sprac eft that friðubarn godes |
| C5349 | te gifrummianne mid minu folcu thuo sprac eft that frithubarn godes |
| M5350 | uuest thu that te uuaron quathie that thu giuuald oƀar mik |
| C5350 | uuest thu that te uuaron that thu giuuald oƀar mik |
| M5351 | hebbian ni mohtis ne uuari that it thi helag god |
| C5351 | hebbian ni mohtis ne uuari that it thi helag god |
| M5352 | selƀo fargaƀi oc hebbeat thia sundeono mer |
| C5352 | selƀo fargaui oc hebbeat thia sundeono mer |
| M5353 | thia mik thi bifulhun thuru fiondscipi |
| C5353 | thia mik thi bifulhun thuru fiondscipi |
| M5354 | gisaldun an simon haftan thuo uuelda ina sið after thiu |
| C5354 | gisaldun an simon haftan thuo uuelda ina siith after thiu |
| M5355 | gramhugdig man gerno farlatan |
| C5355 | gramhudig man gerno farlatan |
| M5356 | thegan kesures thar hie is haƀdi for thero thioda giuuald |
| C5356 | thegan kesures thar hie is haƀdi for thero thioda giuuald |
| M5357 | ac sia uueridun im thena uuillion uuordu gihuilicu |
| C5357 | ac sia uueridun im thena uuillion uuordu gihuilicu |
| M5358 | kunni iudeono ne bist thu quaðun sia thes kesures friund |
| C5358 | kunni iuđeono ni bist thu quathun sia thes kesures friund |
| M5359 | thinon herren hold ef thu ina hinan latis |
| C5359 | thinon herren hold ef thu ina hinan latis |
| M5360 | siðon gisundon that thi noh te soragan mag |
| C5360 | sithon gisundon that thi noh te soragan mag |
| M5361 | uuerðan te uuite huand so hue so sulic uuord sprikit |
| C5361 | uuerthan te uuite huand so hue so sulic uuord sprikit |
| M5362 | ahaƀið ina so hoho quiðit that hie hebbian mugi |
| C5362 | ahaƀiđ ina so hoho quithit that hie hebbian mugi |
| M5363 | cuningduomes namon ne si that ina im thie kesur geƀe |
| C5363 | cuningduomes namon ne si that ina im thie kesur geƀe |
| M5364 | hie uuirrid im is uueruldriki endi is uuord farhugid |
| C5364 | hie uuirriđ im is uueruldriki endi is uuord farhugiđ |
| M5365 | farman ina an is muode bethiu scalt thu sulic men uurekan |
| C5365 | farman ina an is muode bethiu scalt thu sulic men uurekan |
| M5366 | hoscuuord manag ef thu umbi thines herren ruokis |
| C5366 | hoscuuord manag ef thu umbi thines herren ruokis |
| M5367 | umbi thines frohon friundscipi than scalt thu ina thiu ferhu beniman |
| C5367 | umbi thines frohon friundscipi than scalt thu ina thiu ferhu beniman |
| M5368 | thuo gihorda thie heritogo thia heri iuðeono |
| C5368 | thuo gihorda thie heritogo thia hieri iuđeono |
| M5369 | thregian fan is thiodne thuo hie far thero thingstedi geng |
| C5369 | thregian far is thiodne thuo hie fan thero thingstedi geng |
| M5370 | selƀo gisittian thar gisamnod uuas |
| C5370 | selƀo gisittian thar gisamnod uuas |
| M5371 | so mikil uuarf uuerodes hiet uualdand crist |
| C5371 | so mikil huarf uuerodes hiet uualdand crist |
| M5372 | ledian for thia liudi langoda iudeon |
| C5372 | ledian for thia liudi langoda iudeon |
| M5373 | huan er sia that helaga barn hangon gisauuin |
| C5373 | huan er sia that helaga barn hangon gisauuin |
| M5374 | quelan an crucie sia quaðun that sia cuning oðran |
| C5374 | quelan an crucie sia quathun that sia cuning ođran |
| M5375 | ne haƀdin undar iro heriscipie neƀan thena heran kesar |
| C5375 | ni haƀdin undar iro heriscipie neuan thena heran kesar |
| M5376 | fan rumuburg thie haƀit hier riki oƀer us |
| C5376 | fan rumuburg thie haƀit hier riki ofer us |
| M5377 | bethiu ni scalt thu thesan farlatan hie haƀit us so filo leðes gisprokan |
| C5377 | bethiu ni scalt thu thesan farlatan hie haƀit us so filo lethes gisprokan |
| M5378 | farduan haƀit hie im mid is dadion hie scal doð tholon |
| C5378 | farduan haƀit hie im mid is dadion hie scal dođ tholon |
| M5379 | uuiti endi uundarquala uuerod iudeono |
| C5379 | uuiti endi uundarquala uuerod iuđeono |
| M5380 | so manag mislic thing an mahtigna crist |
| C5380 | so manag mislic thing an mahtigna crist |
| M5381 | sagdun te sundiun hie suigondi stuod |
| C5381 | sagdun te sundiun hie suigondi stuod |
| M5382 | thuru oðmuodi ne antuuordida niouuiht |
| C5382 | thuru ođmuodi ni antuuordida niouuiht |
| M5383 | uuið iro uureðun uuord uuolda thesa uuerold alla |
| C5383 | uuiđ iro uurethun uuord uuolda thesa uuerold alla |
| M5384 | losian mid is liƀu bithiu liet hie ina thia leðun thiod |
| C5384 | losian mid is liƀu bithiu liet hie ina thia lethun thiod |
| M5385 | uuegian te uundron all so iro uuillio geng |
| C5385 | uuegian te uundron all so iro uuillio geng |
| M5386 | ni uuolda im opanlico allon cuðian |
| C5386 | ni uuolda im opanlico allon cuthian |
| M5387 | iudeo liudeon that hie uuas god selƀo |
| C5387 | iuđeo liudeon that hie uuas god selƀo |
| M5388 | huand uuissin sia that te uuaron that hie sulica giuuald haƀdi |
| C5388 | huand uuissin sia that te uuaron that hie sulica giuuald haƀdi |
| M5389 | oƀar theson middilgard than uurði im iro muodseƀo |
| C5389 | obar theson middilgard than uurthi im iro muodseƀo |
| M5390 | gibloðit an iro brioston than ne gidorstin sia that barn godes |
| C5390 | giblođit an iro brioston thann ne gidorstin sia that barn godes |
| M5391 | handon anthrinan than ni uuurði heƀanriki |
| C5391 | handon anthrinan thann ni uuurthi heƀanriki |
| M5392 | antlocan liohto mest liudio barnon |
| C5392 | antlocan liohto mest liudio barnon |
| M5393 | bethiu með hie is so an is muode ne let that manno folc |
| C5393 | bethiu meth hie is so an is muode ni let that manno folc |
| M5394 | uuitan huat sia uuarahtun thiu uurd nahida thuo |
| C5394 | uuitan huat sia uuarahtun thiu uurth nahida thuo |
| M5395 | mari maht godes endi middi dag |
| C5395 | mari maht godes endi middi dag |
| M5396 | that sia thia ferahquala frummian scoldun |
| C5396 | that sia thia ferahquala frummian scoldun |
| M5397 | than lag thar oc an bendion an thero burg innan |
| C5397 | than lag thar oc an bendion an thero burg innan |
| M5398 | en ruof reginscaðo thie habda under them rike so filo |
| C5398 | en ruob reginscatho thie habda under them rike so filo |
| M5399 | morðes giradan endi manslahta gifrumid |
| C5399 | morthes giradan endi manslahta gifrumid |
| M5400 | uuas mari meginthiof ni uuas thar is gimaco huergin |
| C5400 | uuas mari meginthiof ni uuas thar is gimaco huergin |
| M5401 | uuas thar oc bi sinon sundion giheftid |
| C5401 | uuas thar oc bi sinon sundion giheftid |
| M5402 | barrabas uuas hie hetan hie after them burgion uuas |
| C5402 | barrabas uuas hie hetan hie after them burgion uuas |
| M5403 | thuru is mendadi manogon gicuðid |
| C5403 | thuru is mendadi manogon gicuthid |
| M5404 | than uuas landuuisa liudio iudeono |
| C5404 | than uuas landuuisa liudio iudeono |
| M5405 | that sia iaro gihuen an godes minnia |
| C5405 | that sia iaro gihuem an godes minnia |
| M5406 | an them helagon dage enna haftan mann |
| C5406 | an them helagon dage enna haftan mann |
| M5407 | abiddian scoldun that im iro burges uuard |
| C5407 | abiddian scoldun that im iro burges uuard |
| M5408 | iro folctogo ferah fargaƀi |
| C5408 | iro folctogo ferah fargaƀi |
| M5409 | thuo bigan thie heritogo thia heri iudeono |
| C5409 | thuo bigan thie heritogo thia heri iuđeono |
| M5410 | that folc fragoian thar sia im fora stuodun |
| C5410 | that folc fragoian thar sia im fora stuodun |
| M5411 | hueðeron sia thero tueio tuomian uueldin |
| C5411 | huederon sia thero tueio tuomian uueldin |
| M5412 | ferahes biddian thia hier an feteron sind |
| C5412 | ferahes biddian thia hier an feteron sind |
| M5413 | haft undar theson heriscipie thiu heri iudeono |
| C5413 | haft undar theson heriscipie thiu heri iuđeono |
| M5414 | habdun thuo thia aramun man alla gispanana |
| C5414 | haƀdun thuo thia aramun man alla gispanana |
| M5415 | that sia themo landscaðen lif abadin |
| C5415 | that sia themo landscathen lif abadin |
| M5416 | githingodin them thioƀe thie oft an thiustria naht |
| C5416 | githingodin them thioƀe thie oft an thiustria naht |
| M5417 | uuam giuuarahta endi uualdand crist |
| C5417 | uuam giuuarahta endi uualdand crist |
| M5418 | quelidin an crucie thuo uuarð that cuð oƀar all |
| C5418 | quelidin an crucie thuo uuarth that cuth oƀar all |
| M5419 | huo thiu thiod haƀda duomos adelid thuo scoldun sia thia dad frummian |
| C5419 | huo thiu thiod haƀda duomos adelid thuo scoldun sia thia dad frummian |
| M5420 | hahan that helaga barn that uuarð them heritogen |
| C5420 | hahan that helaga barn that uuarth them heritogen |
| M5421 | siðor te sorgon that hie thia saca uuissa |
| C5421 | sithor te sorgon that hie thia saca uuissa |
| M5422 | that sia thuru niðscipi neriendon crist |
| C5422 | that sia thuru nithscipi neriendon crist |
| M5423 | hatoda thiu heri endi hie im horda te thiu |
| C5423 | hatoda thiu heri endi hie im horda te thiu |
| M5424 | uuarahta iro uuillion thes hie uuiti antfeng |
| C5424 | uuarahta iro uuillion thes hie uuiti antfeng |
| M5425 | lon an theson liohte endi lang after |
| C5425 | lon an theson liohte endi lang after |
| M5426 | uuoi siðor uuann siðor hie thesa uuerold agaf |
| C5426 | uuoi sithor uuann sithor hie thesa uuerold agaf |
| M5427 | thuo uuarð thas thie uureðo giuuaro uuamscaðono mest |
| C5427 | thuo uuarth thes thie uuretho giuuaro uuamscathono mest |
| M5428 | satanas selƀo thuo thiu seola quam |
| C5428 | satanas selƀo thuo thiu seola quam |
| M5429 | iudases an grund grimmaro helliun |
| C5429 | iudases an grund grimmaro helliun |
| M5430 | thuo uuissa hie te uuaren that that uuas uualdand crist |
| C5430 | thuo uuissa hie te uuaren that that uuas uualdand crist |
| M5431 | barn drohtines that thar gibundan stuod |
| C5431 | barn drohtines that thar gibundan stuod |
| M5432 | uuissa thuo te uuaron that hie uuelda thesa uuerold alla |
| C5432 | uuissa thuo te uuaron that hie uuellda thesa uuerold alla |
| M5433 | mid is henginnia hellia githuinges |
| C5433 | mid is henginnia hellia githuinges |
| M5434 | liudi alosian an lioht godes |
| C5434 | liudi alosian an lioht godes |
| M5435 | that uuas satanase ser an muode |
| C5435 | that uuas satanase ser an muode |
| M5436 | tulgo harm an is hugie uuelda is helpan thuo |
| C5436 | tulgo harm an is hugie uuelda is helpan thuo |
| M5437 | that im liudio barn lif ne binamin |
| C5437 | that im liudio barn lif ne binamin |
| M5438 | ne quelidin an crucie ac hie uuelda that hie quic liƀdi |
| C5438 | ni quelidin an crucie ac hie uuelda that hie quic liƀdi |
| M5439 | te thiu that firiho barn fernes ne uuurðin |
| C5439 | te thiu that firio barn fernes ne uuurdin |
| M5440 | sundiono sicura satanas giuuet im thuo |
| C5440 | sundiono sicura satanas giuuet im thuo |
| M5441 | thar thes heritogen hiuuiski uuas |
| C5441 | thar thes heritogen hiuuiski uuas |
| M5442 | an thero burg innan hie thero is brudi bigann |
| C5442 | an thero burg innan hie thero is brudi bigann |
| M5443 | thera idis opanlico unhiuri fiond |
| C5443 | thera idis opanlico unhiuri fiond |
| M5444 | uuunder togian that sia an uuordhelpon |
| C5444 | uuunder togian that sia an uuordhelpon |
| M5445 | criste uuari that hie muosti quic libbian |
| C5445 | criste uuari that hie muosti quicc libbian |
| M5446 | drohtin manno hie uuas iu than te doðe giscerid |
| C5446 | drohtin manno hie uuas iu than te dođe giscerid |
| M5447 | uuissa that te uuaron that hie im scoldi thia giuuald biniman |
| C5447 | uuissa that te uuaron that hie im scoldi thia giuuald biniman |
| M5448 | that hie sia oƀar thesan middilgard so mikila ni haƀdi |
| C5448 | that hie sia oƀar thesan middilgard so mikila ni haƀdi |
| M5449 | oƀar uuida uuerold that uuif uuarð thuo an forahton |
| C5449 | oƀar uuida uuerold that uuif uuarth thuo an forahton |
| M5450 | suiðo an sorogon thuo iru thiu gisiuni quamun |
| C5450 | suitho an sorogon thuo iru thiu gisiuni quamun |
| M5451 | thuru thes dernien dad an dages liohte |
| C5451 | thuru thes dernien ad an dages liohte |
| M5452 | an heliðhelme bihelid thuo siu te iru herren anbod |
| C5452 | an helithhelme bihelid thuo siu te iru herren anbod |
| M5453 | that uuif mid iro uuordon endi im te uuaren hiet |
| C5453 | that uuiƀ mid iro uuordon endi im te uuaren hiet |
| M5454 | selƀon seggian huat iro thar te gisiunion quam |
| C5454 | selƀon seggian huat iro thar te gisiunion quam |
| M5455 | thuru thena helagan mann endi im helpan bad |
| C5455 | thuru thena helagan mann endi im helpan bad |
| M5456 | formon is ferhe ik hebbiu hier so filo thuru ina |
| C5456 | formon is ferhe ik hebbiu hier so filo thuru ina |
| M5457 | seldlikes giseuuan so ik uuet that thia sundiun sculun |
| C5457 | seldlikes giseuuan so ik uuet that thia sundiun sculun |
| M5458 | allaro erlo gihuem uƀilo githihan |
| C5458 | allaro erlo gihuem uƀilo githihan |
| M5459 | so im fruocno tuo ferahes ahtið |
| C5459 | so im fruocno tuo ferahes ahtiđ |
| M5460 | thie segg uuarð thuo an siðe antat hie sittian fand |
| C5460 | thie segg uuarth thuo an sithie antat hie sittian fand |
| M5461 | thena heritogon an huaraƀe innan |
| C5461 | thena heritogon an huaraƀe innan |
| M5462 | an them stenuuege thar thiu strata uuas |
| C5462 | an them stenuuege thar thiu strata uuas |
| M5463 | felison gifuogid thar hie te is frohon geng |
| C5463 | felison gifuogid thar hie te is frohon geng |
| M5464 | sagda im thes uuiƀes uuord thuo uuarð im uureð hugi |
| C5464 | sagda im thes uuiƀes uuord thuo uuarth im uuret hugi |
| M5465 | them heritogen huaraƀoda an innan |
| C5465 | them heritogen huaraƀoda an innan |
| M5466 | gibloðit briostgithaht uuas im beðies uue |
| C5466 | giblođit briostgithaht uuas im bethies uue |
| M5467 | gie that sea ina sluogin sundia losan |
| C5467 | gie that sea ina sluogin sundia losan |
| M5468 | gie it bi them liudion thuo forlatan ne gidorsta |
| C5468 | gie it bi them liudion thuo forlatan ni gidorsta |
| M5469 | thuru thes uuerodes uuord uuarð im giuuendid thuo |
| C5469 | thuru thes uuerodes uuord uuarth im giuuendid thuo |
| M5470 | hugi an herten after thero heri iudeono |
| C5470 | hugi an herten after thero heri iuđeono |
| M5471 | te uuerkeanne iro uuillion ne uuardoda im nieuuiht |
| C5471 | te uuerkeanne iro uuillion ni uuardoda im nieuuiht |
| M5472 | thia suarun sundiun thia hie im thar thuo selƀo gideda |
| C5472 | thia suarun sundiun thia hie im thar thuo selƀo gideda |
| M5473 | hiet im thuo te is handon dragan hluttran brunnion |
| C5473 | hiet im thuo te is handon dragan hluttran brunnion |
| M5474 | uuatar an uuegie thar hie furi them uuerode sat |
| C5474 | uatar an uuagie thar hie furi them uuerode sat |
| M5475 | thuog ina thar for thero thioda thegan kesures |
| C5475 | thuog ina thar for thero thioda thegan kesures |
| M5476 | hard heritogo endi thuo fur thero heri sprac |
| C5476 | hard heritogo endi thuo fur thero heri sprac |
| M5477 | quað that hie ina thero sundiono thar sicoran dadi |
| C5477 | quađ that hie ina thero sundiono thar sicoran dadi |
| M5478 | uureðero uuerco ne uuilliu ik thes uuihtes plegan quathie |
| C5478 | uurethero uuerco ni uuilliu ik thes uuihtes plegan |
| M5479 | umbi thesan helagan mann ac hleotad gi thes alles |
| C5479 | umbi thesan helagan mann ac hleotad gi thes alles |
| M5480 | gie uuordo gie uuerco thes gi im her te uuitie giduan |
| C5480 | gie uordo gie uuerco thes gi im her te uuitie giduan |
| M5481 | thuo hreop all saman heriscipi iudeono |
| C5481 | thuo hreop all saman heriscipi iuđeono |
| M5482 | thiu mikila menigi quaðun that sia uueldin umbi thena man plegan |
| C5482 | thiu mikila menigi quathun that sia uueldin umbi thena man plegan |
| M5483 | deraƀoro dadio fare is dror oƀar us |
| C5483 | derauoro dadio fare is dror oƀar us |
| M5484 | is bluod endi is baneði endi oƀar usa barn so samo |
| C5484 | is bluod endi is banethi endi oƀar usa barn so samo |
| M5485 | oƀar usa aƀaron thar after uui uuilliat is alles plegan quaðun sia |
| C5485 | oƀar usa aƀaron thar after uui uuilliat is alles plegan quathun sia |
| M5486 | umbi thena slegi selƀon ef uui thar eniga sundia giduan |
| C5486 | umbi thena slegi selƀon ef uui thar eniga sundia giduan |
| M5487 | ageƀan uuarð thar thuo furi them iudeon allaro gumono besta |
| C5487 | ageƀan uuarth thar thuo furi them iuđeon allaro gumono besta |
| M5488 | hettendion an hand an herubendion |
| C5488 | hettendion an hand an herubendion |
| M5489 | narauuo ginodid thar ina niðhuata |
| C5489 | narauo ginodid thar ina nithhuata |
| M5490 | fiond antfengun folc ina umbihuarf |
| C5490 | fiond antfengun folc ina umbihuarf |
| M5491 | menscaðono megin mahtig drohtin |
| C5491 | menscathono megin mahtig drohtin |
| M5492 | tholoda githuldion so huat so im thiu thioda deda |
| C5492 | tholoda githuldion so huat so im thiu thioda deda |
| M5493 | sia hietun ina thuo fillian er than sia im ferahes tuo |
| C5493 | sia hietun ina thuo fillian er than sia im ferahes tuo |
| M5494 | aldres ahtin endi im undar is ogun spiuuun |
| C5494 | aldres ahtin endi im undar is ogun spiuuun |
| M5495 | dedun im that te hoske that sia mid iro handon slogun |
| C5495 | dedun im that te hoske that sia mid iro handon slogun |
| M5496 | uueros an is uuangun endi im is giuuadi binamun |
| C5496 | uueros an is uuangun endi im is giuuadi binamun |
| M5497 | roƀodun ina thia reginscaðon rodes lacanes |
| C5497 | rouodun ina thia reginscathon rodes lacanes |
| M5498 | dedun im eft oðer an thuru unhuldi |
| C5498 | dedun im eft ođer an thuru unhuldi |
| M5499 | hietun thuo hoƀidband hardaro thorno |
| C5499 | hietun thuo hoƀidband hardaro thorno |
| M5500 | uuundron uuindan endi an uualdand crist |
| C5500 | uuundron uuindan endi an uualdand crist |
| M5501 | selƀon settean endi gengun im thia gisiðos tuo |
| C5501 | selƀon settean endi gengun im thia gisithos tuo |
| M5502 | queddun ina an cuninguuisu endi thar an knio fellun |
| C5502 | queddun ina an cuninguuisu endi thar an knio fellun |
| M5503 | hnigun im mid iro hoƀdu all uuas im that te hoske giduan |
| C5503 | hnigun im mid iro hoƀdu all uuas im that te hoske giduan |
| M5504 | thoh hie it all githolodi thiodo drohtin |
| C5504 | thoh hie it all githolodi thiodo drohtin |
| M5505 | mahtig thuru thia minnia manno cunnies |
| C5505 | mahtig thuru thia minnia manno cunnies |
| M5506 | hietun sia thuo uuirkian uuapnes eggion |
| C5506 | hietun sia thuo uuirkian uuapnes eggion |
| M5507 | heliðos mid iro handon hardes bomes |
| C5507 | helithos mid iro handon hardes buomes |
| M5508 | craftiga cruci endi hietun sia cristan thuo |
| C5508 | craftiga cruci endi hietun sia cristan thuo |
| M5509 | salig barn godes selƀon fuorian |
| C5509 | salig barn godes selbon fuorian |
| M5510 | dragan hietun sia usan drohtin thar hie bedroragad scolda |
| C5510 | dragan hietun sia usan drohtin thar hie bedroragan scolda |
| M5511 | sueltan sundiono los siðodun iudeon |
| C5511 | sueltan sundiono los sithodun iudeon |
| M5512 | uueros an uuillon leddun uualdand crist |
| C5512 | uueros an uuillon leddun uualdand crist |
| M5513 | drohtin te doðe thar mohta man thuo dereƀi thing |
| C5513 | drohtin te dođe thar mohta man thuo dereui thing |
| M5514 | harmlic gihorian hioƀandi thar after |
| C5514 | harmlic gihorian hiouuandi thar after |
| M5515 | gengun uuif mid uuopu uueros gnornodun |
| C5515 | gengun uuiƀ mid uuopu uueros gnornodun |
| M5516 | thia fan galilea mid im gangan quamun |
| C5516 | thia fan galilea mid im gangan quamun |
| M5517 | folgodun oƀar ferruuegos uuas im iro frohon doð |
| C5517 | folgodun oƀar ferruuegos uuas im iro frohon dođ |
| M5518 | suiðo an soragan thuo hie selƀo sprak |
| C5518 | suitho an soragan thuo hie selƀo sprak |
| M5519 | barno that besta endi under bac besah |
| C5519 | barno that besta endi under bac besah |
| M5520 | hiet that sia ni uuepin ni tharf iu uuiht tregan quathie |
| C5520 | hiet that sia ni uuepin ni tharf iu uuiht tregan |
| M5521 | minero hinferdio ac gi mid hofnu mugun |
| C5521 | minero hinferdio ac gi mid hofnu mugun |
| M5522 | iuuua uureðan uuerc uuopu cumian |
| C5522 | uuua uurethan uuerc uuopu cumian |
| M5523 | tornon trahnon noh uuirðið thiu tid cuman |
| C5523 | tornon trahnon noh uuirthiđ thiu tid cuman |
| M5524 | that thia muoder thes mendendia sind |
| C5524 | that thia muoder thes mendendia sind |
| M5525 | brudi iudeono them gio barn ni uuarð |
| C5525 | brudi iuđeono them gio barn ni uuarth |
| M5526 | odan an aldre than gi iuuua inuuid sculun |
| C5526 | odan an aldre than gi iuuua inuuid sculun |
| M5527 | grimmo angeldan than gi so gerna sind |
| C5527 | grimmo angeldan than gi so gerna sind |
| M5528 | that iu hier bihlidan hoha bergos |
| C5528 | that iu hier bihlidan hoha bergos |
| M5529 | diopo bedelƀan doð uuari iu than allon |
| C5529 | diopo bedelƀan dod uuari iu than allon |
| M5530 | lioƀera an theson lande than sulic liudio qualm |
| C5530 | lioƀera an theson lande than sulic liudio qualm |
| M5531 | te githolianne so hier than thesaro thioda cumid |
| C5531 | te githolianne so hier than thesaro thioda cumiđ |
| M5532 | thuo sia thar an griete galgon rihtun |
| C5532 | thuo sia thar an griete galgon rihtun |
| M5533 | an them felde uppan folc iudeono |
| C5533 | an them felde uppan folc iudeono |
| M5534 | bom an berege endi thar an that barn godes |
| C5534 | bom an berege endi thar an that barn godes |
| M5535 | quelidun an crucie slogun cald isarn |
| C5535 | quelidun an crucie slogun cald isarn |
| M5536 | niuua naglos niðon scarpa |
| C5536 | niuua naglos nithon scarpa |
| M5537 | hardo mid hamuron thuru is hendi endi thuru is fuoti |
| C5537 | hardo mid hamuron thuru is hendi endi thuru is fuoti |
| M5538 | bittra bendi is blod ran an erða |
| C5538 | bittra bendi is blod ran an ertha |
| M5539 | dror fan uson drohtine hie ni uuelda thoh thia dad uurecan |
| C5539 | dror fan uson drohtine hie ni uuelda thoh thia dad uurecan |
| M5540 | grimma an them iudeon ac hie thes god fader |
| C5540 | grimma an them iudeon ac hie thies god fader |
| M5541 | mahtigna bad that hie ni uuari them manno folke |
| C5541 | mahtigna bad that hie ni uuari them manno folke |
| M5542 | them uuerode thiu uureðra huand sia ni uuitun huat sia duot quathie |
| C5542 | them uuerode thiu uurethra huand sia ni uuitun huat sia duot |
| M5543 | thuo thia uuigandos giuuadi cristes |
| C5543 | thuo thia uuigandos giuuadi cristes |
| M5544 | drohtines deldun dereƀia mann |
| C5544 | drohtines deldun dereuia mann |
| M5545 | thes riken girobi thia rincos ni mahtun |
| C5545 | thes riken giroƀi thia rincos ni mahtun |
| M5546 | umbi thena selƀon samuuurdi gisprecan |
| C5546 | umbi thena selƀon samuuurdi gisprecan |
| M5547 | er sia an iro huaraƀe hlotos uuurpun |
| C5547 | er sia an iro huaraƀe hlotos uuurpun |
| M5548 | huilic iro scoldi hebbian thia helagun peda |
| C5548 | huilic iro scoldi hebbian thia helagun peda |
| M5549 | allaro giuuadio uunsamost thes uuerodes hirdi |
| C5549 | allaro giuuadio uunsamost thes uuerodes hirdi |
| M5550 | hiet thuo the heritogo oƀar them hoƀde selƀes |
| C5550 | hiet thuo the heritogo obar them hobde selƀes |
| M5551 | cristes an cruce scriƀan that that uuari cuning iudeono |
| C5551 | cristes an cruce scriƀan that that uuari cuning iudeono |
| M5552 | iesus fan nazarethburh thie thar neglid stuod |
| C5552 | iesus fan nazarethburh thie thar neglid stuod |
| M5553 | an niuuon galgon thuru niðscipi |
| C5553 | an niuuon galgon thuru niđscipi |
| M5554 | an bomin treo thuo badun thia liudi |
| C5554 | an bomin treo thuo badun thia liudi |
| M5555 | that uuord uuendian quaðun that hie im so an is uuilleon spraki |
| C5555 | that uuord uuendian quathun that hie im so an is uuilleon spraki |
| M5556 | selƀo sagdi that hie habdi thes gisiðes giuuald |
| C5556 | selbo sagdi that hie habdi thes gisithes giuuald |
| M5557 | cuning uuari oƀar iudeon thuo sprac eft thie kesures bodo |
| C5557 | cuning uuari oƀar iudeon thuo sprac eft thie kesures bodo |
| M5558 | hard heritogo it ist iu so oƀar is hoƀde giscriƀan |
| C5558 | hard heritogo it ist iu so oƀar is hobde giscriban |
| M5559 | uuislico giuuritan so ik it nu uuendian ni mag |
| C5559 | uuislico giuuritan so ik it nu uuendian ni mag |
| M5560 | dadun thuo thar te uuitie uuerod iudeono |
| C5560 | dadun thuo thar te uuitie uuerod iudeono |
| M5561 | tuena fartalda man an tua halƀa |
| C5561 | tuena fartalda man an tua halƀa |
| M5562 | cristes an cruci lietun sia qualm tholon |
| C5562 | cristes an cruci lietun sia qualm tholon |
| M5563 | an them uuaragtreuue uuerco te lone |
| C5563 | an them uuaragtreuue uuerco te lone |
| M5564 | leðaro dadio thia liudi spracun |
| C5564 | letharo dadio thia liudi spracun |
| M5565 | hoscuuord manag helagon criste |
| C5565 | hoscuuord manag helagon criste |
| M5566 | grottun ina mid gelpu sauuun allaro gumono then beston |
| C5566 | gruottun ina mid gelpu sauuun allaro gumono then beston |
| M5567 | quelan an themo crucie ef thu sis cuning oƀar all quaðun sia |
| C5567 | quelan an themo crucie ef thu sis cuning oƀar all quathun sia |
| M5568 | suno drohtines so thu haƀis selƀo gisprocan |
| C5568 | suno drohtines so thu habis selƀo gisprecan |
| M5569 | neri thik fan thero nodi endi niðes atuomi |
| C5569 | neri thik fan thero nodi endi nithes atuomi |
| M5570 | gang thi hel herod than uuelliat an thik heliðo barn |
| C5570 | gang thi hel herod than uuelliat an thik helitho barn |
| M5571 | thesa liudi giloƀian sum imo ok lastar sprac |
| C5571 | thesa liudi giloƀian sum imo ok lastar sprac |
| M5572 | suiðo gelhert iudeo thar hie fur them galgon stuod |
| C5572 | suitho gelhert iudeo thar hie fur them galgon stuod |
| M5573 | uuah uuarð thesaro uueroldi quathie ef thu iro scoldis giuuald egan |
| C5573 | uuah uuarth thesaro uueroldi ef thu iro scoldis giuuald egan |
| M5574 | thu sagdas that thu mahtis an enon dage all teuuerpan |
| C5574 | thu sagdas that thu mahtis an enon dage all teuuerpan |
| M5575 | that hoha hus heƀancuninges |
| C5575 | that hoha hus heƀancuninges |
| M5576 | stenuuerco mest endi eft standan giduon |
| C5576 | stenuuerco mest endi eft standan giduon |
| M5577 | an thriddion dage so is elcor ni thorfti bithihan mann |
| C5577 | an thriddion dage so is elcor ni thorfti bithihan mann |
| M5578 | theses folkes furðor sinu huo thu nu gifastnod stes |
| C5578 | theses folkes furthor sinu huo thu nu gifastnod stes |
| M5579 | suiðo giserid ni maht thi selƀon uuiht |
| C5579 | suitho giserid ni maht thi selbon uuiht |
| M5580 | balouues gibuotian thuo thar oc an them bendion sprac |
| C5580 | balouues gibuotian thuo thar oc an them bendion sprac |
| M5581 | thero theoƀo oðer all so hie thia thioda gihorda |
| C5581 | thero theobo ođer all so hie thia thioda gihorda |
| M5582 | uureðon uuordon ne uuas is uuillio guod |
| C5582 | uurethon uuordon ni uuas is uuillio guod |
| M5583 | thes thegnes githaht ef thu sis thiodcuning quathie |
| C5583 | thes thegnes githaht ef thu sis thiodcuning |
| M5584 | crist godes suno gang thi than fan them cruce niðer |
| C5584 | crist godes suno gang thi thann fan them cruce nither |
| M5585 | slopi thi fan them simon endi us samad allon |
| C5585 | slopi thi fan them simon endi us samad allon |
| M5586 | hilp endi heli ef thu sis heƀancuning |
| C5586 | hilp endi heli ef thu sis hebancuning |
| M5587 | uualdand thesaro uueroldes giduo it than an thinon uuercon scin |
| C5587 | uualdand thesaro uueroldes giduo it than an thinon uuercon scin |
| M5588 | mari thik fur thesaro menigi thuo sprac thero manno oðer |
| C5588 | mari thik fur thesaro menigi thuo sprac thero manno ođer |
| M5589 | an thero henginna thar hie giheftid stuod |
| C5589 | an thero henginna thar hie giheftid stuod |
| M5590 | uuan uuunderquala behui uuilt thu sulic uuord sprecan |
| C5590 | uuan uuunderquala behui uuilt thu sulic uuord sprecan |
| M5591 | gruotis ina mid gelpu stes thi hier an galgen haft |
| C5591 | gruotis ina mid gelpu stes thi hier an galgen haft |
| M5592 | gibrocan an bome uuit hier beðia tholod |
| C5592 | gibruocan an bome uuit hier bethia tholod |
| M5593 | ser thuru unca sundiun is unc unkero selƀero dad |
| C5593 | ser thuru unca sundiun is unc unkero selbero dad |
| M5594 | uuorðan te uuitie hie sted hier uuammes los |
| C5594 | uuorđan te uuitie hie sted hier uuammes los |
| M5595 | allaro sundiono sicur so hie selƀo gio |
| C5595 | allaro sundiono sicur so hie selƀo gio |
| M5596 | firina ni gifrumida botan that hie thuru theses folkes nið |
| C5596 | firina ni gifrumida botan that hie thuru theses folkes nith |
| M5597 | uuillendi an thesaro uueruldi uuiti antfahid |
| C5597 | uuillendi an thesaro uueruldi uuiti antfahid |
| M5598 | ik uuilliu thar giloƀian tuo quathie endi uuilliu thena landes uuard |
| C5598 | ik uuilliu thar gilobian tuo endi uuilliu thena landes uuard |
| M5599 | thena godes suno gerno biddian |
| C5599 | thena godes suno gerno biddian |
| M5600 | that thu min gihuggies endi an helpun sis |
| C5600 | that thu min gihuggies endi an helpun sis |
| M5601 | radendero best than thu an thin riki cumis |
| C5601 | radendero best than thu an thin riki cumis |
| M5602 | uues mi than ginaðig thuo sprak im eft neriendo crist |
| C5602 | uues mi than ginathig thuo sprak im eft neriendo crist |
| M5603 | uuordon tegegnes ik seggiu thi te uuaron hier quathie |
| C5603 | uuordon tegegnes ik seggiu thi te uuaron hier |
| M5604 | that thu noh hiudu most an himilrike |
| C5604 | that thu noh hiudu most an himilrike |
| M5605 | mid mi samad sehan lioht godes |
| C5605 | mid mi samat sehan lioht godes |
| M5606 | an themo paradyse thoh thu nu an sulicoro pinu sis |
| C5606 | an themo paradyse thoh thu nu an sulicoro pinu sis |
| M5607 | than stuod thar oc maria muoder cristes |
| C5607 | than stuod thar oc maria muoder cristes |
| M5608 | blec under them bome gisah iro barn tholon |
| C5608 | blec under them bome gisah iro barn tholon |
| M5609 | uuinnan uuunderquala oc uuarun thar uuif mid iro |
| C5609 | uuinnan uuunderquala oc uuarun thar uuiƀ mid iro |
| M5610 | an so mahtiges minnia cumana |
| C5610 | an so mahtiges minnia cumana |
| M5611 | than stuod thar oc iohannes iungro cristes |
| C5611 | than stuod thar oc iohannes iungro cristes |
| M5612 | hriuui undar is herren uuas im is hugi serag |
| C5612 | hriuui undar is herren uuas im is hugi serag |
| M5613 | druƀodun fur them doðe thar sprac drohtin crist |
| C5613 | druuodun fur them dođe thar sprac drohtin crist |
| M5614 | mahtig te thero muoder nu ik thi hier minemo scal |
| C5614 | mahtig te thero muoder nu ik thi hier minemo scal |
| M5615 | iungron befelhan them thi hier geginuuard sted |
| C5615 | iungron befelhan them thi hier geginuuard sted |
| M5616 | uuis thi an is gisiðie samad thu scalt ina furi suno hebbian |
| C5616 | uuiss thi an is gisithie samad thu scalt ina furi suno hebbian |
| M5617 | grotta hie thuo iohannes hiet that hie iru fulgengi uuel |
| C5617 | grotta hie thuo iohannes anthiet that hie iru fulgengi uuell |
| M5618 | minniodi sia so mildo so man is muoder scal |
| C5618 | minniodi sia so milda so man is muoder scal |
| M5619 | idis unuuamma thuo hie sia an is era antfeng |
| C5619 | idis unuuamma thuo hie sia an is era antfeng |
| M5620 | thuru hluttran hugi so im is herro gibod |
| C5620 | thuru hluttran hugi so im is herro gibod |
| M5621 | thuo uuarð thar an middian dag mahtig tecan |
| C5621 | thuo uuarth thar an middian dag mahti tecan |
| M5622 | uuundarlic giuuaraht oƀar thesan uuerold allan |
| C5622 | uuundarlic giuuaraht obar thesa uuerold alla |
| M5623 | thuo man thena godes suno an thena galgon huof |
| C5623 | thuo man thena godes suno an thena galgon huof |
| M5624 | crist an that cruci thuo uuarð it cuð oƀar all |
| C5624 | crist an that cruci thuo uuarth it cuth oƀar all |
| M5625 | huo thiu sunna uuarð gisuorkan ni mahta suigli lioht |
| C5625 | huo thiu sunna uuarth gisuorkan ni mahta suigli lioht |
| M5626 | sconi giscinan ac sia scado farfeng |
| C5626 | sconi giscinan ac sia scado farfeng |
| M5627 | thimm endi thiustri endi so githrusmod neƀal |
| C5627 | thimm endi thiustri endi so githismod uuarth |
| M5628 | uuarð allaro dago druoƀost duncar suiðo |
| C5628 | allaro dago druouost duncar suitho |
| M5629 | oƀar thesan uuidun uueruld so lango so uualdand crist |
| C5629 | oƀar thesan uuidun uueruld so lango so uualdand crist |
| M5630 | qual an themo crucie cuningo rikost |
| C5630 | qual an themo crucie cuningo rikost |
| M5631 | ant nuon dages thuo thie neƀal tiscred |
| C5631 | ant nuon dages thuo thie neƀal tiscred |
| M5632 | that gisuerc uuarð thuo tesuungan bigan sunnun lioht |
| C5632 | that gisuerc uuarth thuo tesuungan bigan sunnun lioht |
| M5633 | hedron an himile thuo hreop up te gode |
| C5633 | hedron an himile thuo hreop upp te gode |
| M5634 | allaro cuningo craftigost thuo hie an themo crucie stuod |
| C5634 | allaro cuningo craftigost thuo hie an themo crucie stuod |
| M5635 | faðmon gifastnot fader alomahtig quathie |
| C5635 | fathmon gifastnot fader alomahtig |
| M5636 | te hui thu mik so farlieti lieƀo drohtin |
| C5636 | te hiu thu mik so farlieti lieƀo drohtin |
| M5637 | helag heƀancuning endi thina helpa dedos |
| C5637 | helag hebancuning endi thina helpa dedos |
| M5638 | fullisti so ferr ik standu under theson fiondon hier |
| C5638 | fullisti so ferr ik stande under theson fiondon hier |
| M5639 | uundron giuuegid uerod iudeono |
| C5639 | uundron giuuegid uerod iudeono |
| M5640 | hlogun is im thuo te hosce gihordun thena helagun crist |
| C5640 | hlogun is im thuo te hosce gihordun thena helagun crist |
| M5641 | drohtin furi them dođe drincan biddian |
| C5641 | drohtin furi them dode drincan biddian |
| M5642 | quað that ina thurstidi thiu thioda ne latta |
| C5642 | quat that ina thurstidi thiu thioda ni latta |
| M5643 | uureða uuiðarsacon uuas im uuilleo mikil |
| C5643 | uretha uuitharsacon uuas im uuilleo mikil |
| M5644 | huat sia im bittres tuo bringan mahtin |
| C5644 | huat sia im bittres tuo bringan mahtin |
| M5645 | habdun im unsuoti ecid endi galla |
| C5645 | habdun im unsuoti ecid endi galla |
| M5646 | gimengid thia menhuaton stuod en mann garo |
| C5646 | gimengid thia menhuaton stuod enn mann garo |
| M5647 | suiðo sculdig scaðo thena habdun sia giscerid te thiu |
| C5647 | suitho sculdig scatho thena habdun sia giscerid te thiu |
| M5648 | farspanan mid spracon that hie sia en ena spunsia nam |
| C5648 | farspanan mid spracon that hie sia en ena spunsia nam |
| M5649 | liðo thes leðosten druog it an enon langan scafte |
| C5649 | litho thes lethosten druog it an enon langan scafte |
| M5650 | gibundan an enon bome endi deda it them barne godes |
| C5650 | gibundan an enon bome endi deda it them barne godes |
| M5651 | mahtigon te muðe hie ankenda iro mirkiun dadi |
| C5651 | mahtigon te muthe hie ankenda iro mirkiun dadi |
| M5652 | gifuolda iro fegnes furðor ni uuelda |
| C5652 | gifuolda iro fegnes furthor ni uuelda |
| M5653 | is so bittres anbitan ac hreop that barn godes |
| C5653 | is so bittres anbitan ac hreop that barn godes |
| M5654 | hludo te them himiliscon fader ik an thina hendi befilhu quathie |
| C5654 | hludo te them himiliscon fader ik an thina hendi befilliu |
| M5655 | minon gest an godes uuillion hie ist nu garo te thiu |
| C5655 | minon gest an godes uuillion hie ist nu garo the thiu |
| M5656 | fus te faranne firiho drohtin |
| C5656 | fus te faranne firio drohtin |
| M5657 | gihnegida thuo is hoƀid helagon aðom |
| C5657 | gihnegida thuo is hobid helagon athom |
| M5658 | liet fan themo likhamen so thuo thie landes uuard |
| C5658 | liet fan themo likhamen so thuo thie landes uuard |
| M5659 | sualt an them simon so uuarð san after thiu |
| C5659 | sualt an them simon so uuarth san after thiu |
| M5660 | uundartecan giuuaraht that thar uualdandes dođ |
| C5660 | uundartecan giuuaraht that thar uualdandes dod |
| M5661 | unqueðandes so filo antkennian scolda |
| C5661 | unquethandes so filo antkennian scolda |
| M5662 | thiadnes endagon erða biƀoda |
| C5662 | that is endagon ertha biuoda |
| M5663 | hrisidun thia hohun bergos harda stenos cluƀun |
| C5663 | hrisidun thia hohun bergos harda stenos cluƀun |
| M5664 | felisos after them felde endi that feha lacan tebrast |
| C5664 | felisos after them felde endi that feha lacan tebrast |
| M5665 | an middion an tue that er managan dag |
| C5665 | an middion an tue that er managan dag |
| M5666 | an themo uuihe innan uuundron gistriunid |
| C5666 | an themo uuihe innan uuundron gistriunid |
| M5667 | hel hangoda ni muostun heliðo barn |
| C5667 | hel hangoda ni muostun helitho barn |
| M5668 | thia liudi scauuon huat under themo lacane uuas |
| C5668 | thia liudi scauuon huat under themo lacane uuas |
| M5669 | helages behangan thuo mohtun an that horð sehan |
| C5669 | helages behangan thuo mohtun an that horth sehan |
| M5670 | iudeo liudi graƀu uuurðun giopanod |
| C5670 | iudeo liudi graƀu uuurthun giopanod |
| M5671 | dodero manno endi sia thuru drohtines craft |
| C5671 | dodero manno endi sia thuru drohtines craft |
| M5672 | an iro lichamon libbiandi astuodun |
| C5672 | an iro lichamon libbiandi astuodun |
| M5673 | up fan erðu endi uurðun giogida thar |
| C5673 | upp fan erthu endi uuurthun giogida thar |
| M5674 | mannon te marðu that uuas so mahtig thing |
| C5674 | mannon te marthu that uuas so mahtig thing |
| M5675 | that thar cristes doð antkennian scoldun |
| C5675 | that thar cristes dođ antkennian scoldun |
| M5676 | so filo thes gifuolian thie gio mid firihon ne sprac |
| C5676 | so filo thes gifuolian thie gio mid firihon ni sprac |
| M5677 | uuord an thesaro uueroldi uuerod iudeono |
| C5677 | uuord an thesaro uueroldi uuerod iudeono |
| M5678 | sauuun seldlic thing ac uuas im iro sliði hugi |
| C5678 | sauuun seldlic thing ac uuas im iro slithi hugi |
| M5679 | so farhardod an iro herten that thar io so helag ni uuarð |
| C5679 | so farhardod an iro herten that thar io so helag ni uuarth |
| M5680 | tecan gitogid that sia truodin thiu bat |
| C5680 | tecan gitogid that sia truodin thiu bat |
| M5681 | an thia cristes craft that hie cuning oƀar all |
| C5681 | an thia cristes craft that hie cuning oƀar all |
| M5682 | thes uuerodes uuari suma sia thar mid iro uuordon gispracun |
| C5682 | thes uuerodes uuari suma sia thar mid iro uuordon gispracun |
| M5683 | thia thes hreuues thar huodian scoldun |
| C5683 | thia thes hreuues thar hvodian scoldun |
| M5684 | that that uuari te uuaren uualdandes suno |
| C5684 | that that uuari te uuaren uualdandes suno |
| M5685 | godes gegnungo that thar an them galgon sualt |
| C5685 | godes gegnungo that thar an them galgon sualt |
| M5686 | barno that besta slogun an iro briost filo |
| C5686 | barno that besta slogun an iro briost filo |
| M5687 | uuopiandero uuiƀo uuas im thiu uuunderquala |
| C5687 | uuopiandero uuiƀo uuas im thiu uuunderquala |
| M5688 | harm an iro herten endi iro herren doð |
| C5688 | harm an iro herten endi iro herren dođ |
| M5689 | suiðo an sorogon than uuas sido iudeono |
| C5689 | suitho an sorogon than uuas sido iudeono |
| M5690 | that sia thia haftun thuru thena helagon dag hangon ni lietin |
| C5690 | that sia thia haftun man thuru thena helagon dag hangon ni lietin |
| M5691 | lengerun huila than im that lif scriði |
| C5691 | lengerun huila than im that lif scriđi |
| M5692 | thiu seola besunki sliðmuoda mann |
| C5692 | thiu seola besunki slidmuoda mann |
| M5693 | gengun im mid niðscipiu nahor thar so beneglida stuodun |
| C5693 | gengun im mid nithscipiu nahor thar so tuena sculdiga scathon beneglida stuodun |
| M5694 | theoƀos tuena tholodun beðia |
| C5694 | theobos tuena tholodun bethia |
| M5695 | quala bi criste uuarun im quica noh than |
| C5695 | quala bi criste uuarun im quica noh than |
| M5696 | untthat sia thia grimmun iudeo liudi |
| C5696 | untthat sia thia grimmun iudeo liudi |
| M5697 | benon bebracon that sia beðia samad |
| C5697 | benon bebracon that sia bethia samad |
| M5698 | lif farlietun suohtun im lioht oðer |
| C5698 | lif farlietun suohtun im lioht ođer |
| M5699 | sia ni thorftun drohtin crist doðes bedian |
| C5699 | sia ni thorftun drohtin crist dodes bedian |
| M5700 | furðor mid enigon firinon fundun ina gifaranan thuo iu |
| C5700 | furthor mid enigon firinon fundun ina gifaranan thuo iu |
| M5701 | is seola uuas gisendid an suoðan uueg |
| C5701 | is seola uuas gisendid an suothan uueg |
| M5702 | an langsam lioht is liði cuolodun |
| C5702 | an langsam lioht is lithi colodun |
| M5703 | that ferah uuas af them fleske thuo geng im en thero fiondo tuo |
| C5703 | that fera uuas af them folke thuo geng im en thero fiondo tuo |
| M5704 | an niðhugi druog negilid sper |
| C5704 | an nithhugi druog negilid sper |
| M5705 | hard an is handon mid heruthrummeon stac |
| C5705 | hard an is handon mid heruthrummeon stac |
| M5706 | liet uuapnes ord uuundum sniðan |
| C5706 | liet uuapnes ord uuundum snithan |
| M5707 | that an selƀes uuarð sidu cristes |
| C5707 | that an selbes uuarth sidu cristes |
| M5708 | antlocan is lichamo thia liudi gisauun |
| C5708 | antlocan is lichamo thia liudi gisauun |
| M5709 | that thanan bluod endi uuater beðiu sprungun |
| C5709 | that thanan bluod endi uuater bethiu sprungun |
| M5710 | uuellun fan thero uuundun all so is uuillio geng |
| C5710 | uuellun fan thero uuundun all so is uuillio geng |
| M5711 | endi hie habda gimarcod er manno cunnie |
| C5711 | endi hie habda gimarcod er manno cunnie |
| M5712 | firiho barnon te frumu thuo uuas it all gifullid so |
| C5712 | firio barnon te frumu thuo uuas it all gifullid so |
| M5713 | so thuo gisegid uuarð seðle nahor |
| C5713 | so thuo gisegid uuarth seđle nahor |
| M5714 | hedra sunna mid heƀantunglon |
| C5714 | hedra sunna mid hebantunglon |
| M5715 | an them druoƀen dage thuo geng im uses drohtines thegan |
| C5715 | an them druoƀen dage thuo geng im uses drohtines thegan |
| M5716 | uuas im glau gumo iungro cristes |
| C5716 | uuas im glau gumo iungro cristes |
| M5717 | managa huila so it thar manno filo |
| C5717 | managa huila so it thar manno filo |
| M5718 | ne uuissa te uuaron huand hie it mid is uuordon hal |
| C5718 | ni uuissa te uuaron huand hie it mid is uuordon hal |
| M5719 | iuđeono gumscipie ioseph uuas hie hetan |
| C5719 | iuđeno gumscipie ioseph uuas hie hetan |
| M5720 | darnungo uuas hie uses drohtines iungro hie ni uuelda thero farduanun thiod |
| C5720 | darnungo uuas hie uses drohtines iungro hie ni uuelda thero farduanun thiod |
| M5721 | folgon te enigon firinuuercon ac hie bed im under them folke iudeono |
| C5721 | folgon te enigon firinuuercon ac hie bed im under them folke iuđeono |
| M5722 | helag himilo rikies hie geng im thuo uuið thena heritogon mahlian |
| C5722 | helag himilo rikies hie geng im thuo uuiđ thena heritogon mahlian |
| M5723 | thingon uuið thena thegan kesures thigida ina gerno |
| C5723 | thingon uuiđ thena thegan kesures thigida ina gerno |
| M5724 | that hie muosti alosian thena likhamon |
| C5724 | that hie muosti alosian thena likhamon |
| M5725 | cristes fan themo crucie thie thar giquelmid stuod |
| C5725 | cristes fan themo crucie thie thar giquelmid stuod |
| M5726 | thes guoden fan them galgen endi an graf leggian |
| C5726 | thes guoden fan them galgen endi an graf leggian |
| M5727 | foldu bifelahan im ni uuelda thie folctogo thuo |
| C5727 | foldu bifelahan im ni uuelda thie folctogo thuo |
| M5728 | uuernian thes uuillien ac im giuuald fargaf |
| C5728 | uuernian thes uuillien ac im giuuald fargaf |
| M5729 | that hie so muosti gifrummian hie giuuet im thuo forð thanan |
| C5729 | that hie so muosti gifrummian hie giuuet im thuo forth thanan |
| M5730 | gangan te them galgon thar hie uuissa that godes barn |
| C5730 | gangan the them galgon thar hie uuissa that godes barn |
| M5731 | hreo hangondi herren sines |
| C5731 | hreo hangondi herren sines |
| M5732 | nam ina thuo an thero niuuun ruodun endi ina fan naglon atuomda |
| C5732 | nam ina thuo an thero niuuun ruodun endi ina fan naglon atuomda |
| M5733 | antfeng ina mid is faðmon so man is frohon scal |
| C5733 | antfeng ina mid is fathmon so man is frohon scal |
| M5734 | lioƀes lichamon endi ina an line biuuand |
| C5734 | lioƀes lichamon endi ina an line biuuand |
| M5735 | druog ina diurlico so uuas thie drohtin uuerð |
| C5735 | druog ina diurlico so uuas thie drohtin uuerth |
| M5736 | thar sia thia stedi haƀdun an enon stene innan |
| C5736 | thar sia thia stedi haƀdun an enon stene innan |
| M5737 | handon gihauuuan thar gio heliðo barn |
| C5737 | handon gihauuuan thar gio helitho barn |
| M5738 | gumon ne bigruoƀon thar sia that godes barn |
| C5738 | gumon ni bigruoƀon thar sia that barn godes |
| M5739 | te iro landuuisu lico helgost |
| C5739 | te iro landuuisu lico helgost |
| M5740 | foldu bifulhun endi mid enu felisu belucun |
| C5740 | foldu bifulhun endi mid enu felisu belucun |
| M5741 | allaro graƀo guodlicost griotandi satun |
| C5741 | allaro grabo guodlicost griotandi satun |
| M5742 | idisi armscapana thia that all forsauun |
| C5742 | idisi armscapana thia that all forsauun |
| M5743 | thes gumen grimman doð giuuitun im thuo gangan thanan |
| C5743 | thes gumen grimman dođ giuuitun im thuo gangan thanan |
| M5744 | uuopiandi uuif endi uuara namun |
| C5744 | uuopiandi uuiƀ endi uuara namun |
| M5745 | huo sia eft te them graƀe gangan mahtin |
| C5745 | huo sia eft te them graƀe gangan mahtin |
| M5746 | haƀdun im farseuuana soroga ginuogia |
| C5746 | haƀdun im farseuuana sorogia ginuogia |
| M5747 | mikila muodkara maria uuarun sia hetana |
| C5747 | mikila muodkara maria uuarun sia hetana |
| M5748 | idisi armscapana thuo uuarð aƀand cuman |
| C5748 | idisi armscapana thuo uuarth aƀand cuman |
| M5749 | naht mid neflu niðfolc iudeono |
| C5749 | naht mid neflu nithfolc iuđeono |
| M5750 | uuarð an moragan eft menigi gisamnod |
| C5750 | uuarth an moragan eft menigi gisamnod |
| M5751 | rekidun an runon huat thu uuest huo thit riki uuas |
| C5751 | rekidun an runon huat thu uuest huo thit riki uuas |
| M5752 | thuru thesan enan man all gituiflid |
| C5752 | thuru thesan enan man all gituiflid |
| M5753 | uuerod giuuorran nu ligid hie uuundon siok |
| C5753 | uuerod giuuorran nu ligiđ hie uuundon siok |
| M5754 | diopa bidolƀan hie sagda simnen that hie scoldi fan doðe astandan |
| C5754 | diopa bidolƀan hie sagda simnen that hie scoldi fan dođe astandan |
| M5755 | an thriddian dage thius thiod giloƀit te filo |
| C5755 | an thriddian dage thius thiod giloƀit te filo |
| M5756 | thit uuerod after is uuordon nu thu hier uuardon het |
| C5756 | thit uuerod after is uuordon nu thu hier uuardon het |
| M5757 | oƀar them graƀe gomian that ina is iungron thar |
| C5757 | oƀar them grabe gomian that ina is iungron thar |
| M5758 | ne farstelan an themo stene endi seggian than that hie astandan si |
| C5758 | ni farstelan an themo stene endi seggian than that hie astandan si |
| M5759 | riki fan raston than uuirðit thit rinco folc |
| C5759 | riki fan raston than uuirthit thit rinco folc |
| M5760 | mer gimerrid ef sia it biginnat marian hier |
| C5760 | mer gimerrid ef sia biginnat marian hier |
| M5761 | thuo uuurðun thar giscerida fan thero scolu iudeono |
| C5761 | thuo uuurthun thar giscerida fan thero scolu iudeono |
| M5762 | uueros te thero uuahtu giuuitun im mid iro giuuapnion tharod |
| C5762 | uueros te thero uuahtu giuuitun im mid iro giuuapnion tharod |
| M5763 | te them graƀe gangan thar sia scoldun thes godes barnes |
| C5763 | te them graƀe gangan thar sia scoldun thes godes barnes |
| M5764 | hreuues huodian uuarð thie helago dag |
| C5764 | hreuues huodian uuarth thie helago dag |
| M5765 | iudeono fargangan sia oƀar themo graƀe satun |
| C5765 | iudeono fargangan sia obar themo graƀe satun |
| M5766 | uueros an thero uuahtun uuannom nahton |
| C5766 | uueros an thero uuahtun uuanom nahton |
| M5767 | bidun undar iro bordon huan er thie berehto dag |
| C5767 | bidun undar iro bordon huan er thie berehto dag |
| M5768 | oƀar middilgard mannon quami |
| C5768 | obar iddilgard mannon quami |
| M5769 | liudon te liohte thuo ni uuas lang te thiu |
| C5769 | liudon te liohte thuo ni uuas lang te thiu |
| M5770 | that thar uuarð thie gest cuman be godes crafte |
| C5770 | that thar uuarth thie gest cuman be godes crafte |
| M5771 | halag aðom undar thena hardon sten |
| C5771 | halag athom undar thena hardon sten |
| M5772 | an thena lichamon lioht uuas thuo giopanod |
| C5772 | an thena lichamon lioht uuas thuo giopanod |
| M5773 | firiho barnon te frumu uuas fercal manag |
| C5773 | firio barnon te frumu uuas fercal manag |
| M5774 | antheftid fan helldoron endi te himile uueg |
| C5774 | antheftid fan helldoron endi te himile uueg |
| M5775 | giuuaraht fan thesaro uueroldi uuanom up astuod |
| C5775 | giuuaraht fan thesaro uueroldi uuanom upp astuod |
| M5776 | friðubarn godes fuor im thuo thar hie uuelda |
| C5776 | frithubarn godes fuor im thuo thar hie uuelda |
| M5777 | so thia uuardos thes uuiht ni afsuoƀun |
| C5777 | so thia uuardos thes uuiht ni afsuoƀun |
| M5778 | derƀia liudi huan hie fan them doðe astuod |
| C5778 | deruia liudi huan hie fan them dođe astuod |
| M5779 | ares fan thero rastun rincos satun |
| C5779 | ares fan thero rastun rincos satun |
| M5780 | umbi that graf utan iudeo liudi |
| C5780 | umbi that graf utan iudeo liudi |
| M5781 | scola mid iro scildion scred forðuuardes |
| C5781 | scola mid iro scildion scred forthuuardes |
| M5782 | suigli sunnun lioht siðodun idisi |
| C5782 | suigli sunnun lioht sithodun idisi |
| M5783 | te them graƀe gangan gumcunnies uuif |
| C5783 | te them grabe gangan gumcunnies uuiƀ |
| M5784 | mariun munilica habdun meðmo filo |
| C5784 | mariun munilica habdun methmo filo |
| M5785 | gisald uuiðer salƀum siluƀres endi goldes |
| C5785 | gisald uuiđer saluum silubres endi goldes |
| M5786 | uuerðes uuiðer uuurtion so sia mahtun auuinnan mest |
| C5786 | uuerthes uuider uuurtion so sia mahtun auuinnan mest |
| M5787 | that sia thena lichamon lioƀes herren |
| C5787 | that sia thena lichamon lioƀes herren |
| M5788 | suno drohtines salƀon muostin |
| C5788 | suno drohtines salƀon muostin |
| M5789 | uuundun uuritanan thiu uuif soragodun |
| C5789 | uuundun uuritan thiu uuiƀ soragodun |
| M5790 | an iro seƀon suiðo endi suma spracun |
| C5790 | an iro sebon suitho endi suma spracun |
| M5791 | huie im thena grotan sten fan themo graƀe scoldi |
| C5791 | huie im thena grotan sten fan themo graƀe scoldi |
| M5792 | gihuereƀian an halƀa the sia oƀar that hreo sauuun |
| C5792 | gihuerebian an halua the sia oƀar that hreo sauuun |
| M5793 | thia liudi leggian thuo sia thena lichamon thar |
| C5793 | thia liudi leggian thuo sia thena lichamon thar |
| M5794 | befulhun an themo felise so thiu fri haƀdun |
| C5794 | befulhun an themo felise so thiu fri haƀdun |
| M5795 | gegangan te them gardon that sia te them graƀe mahtun |
| C5795 | gegangan te them gardon that sia te them graue mahtun |
| M5796 | gisehan selƀon thuo thar suogan quam |
| C5796 | gisehan selƀon thuo thar suogan quam |
| M5797 | engil thes alouualdon oƀana fan radure |
| C5797 | engil thes alouualdon oƀana fan radure |
| M5798 | faran an feðerhamon that all thiu folda an scian |
| C5798 | faran an fetherhamon that all thiu folda ansciann |
| M5799 | thiu erða dunida endi thia erlos uuurðun |
| C5799 | thiu ertha dunida endi thia erlos uuurđun |
| M5800 | an uuekan hugie uuardos iuðeono |
| C5800 | an uuekan hugie uuardos iuđeono |
| M5801 | bifellun bi them forahton ne uuandun ira ferah egan |
| C5801 | bifellun bi them forahton ni uuandun ira fera egan |
| M5802 | lif langerun huil lagun tha uuardos |
| C5802 | lif langerun huil lagun tha uuardos |
| M5803 | thia gisiðos samquica san up ahled |
| C5803 | thia gisithos samquica san upp ahled |
| M5804 | thie groto sten fan them graƀe so ina thie godes engil |
| C5804 | thie groto sten fan them graƀe so ina thie godes engil |
| M5805 | gihueriƀida an halƀa endi im uppan them hleuue gisat |
| C5805 | gihueribida an halƀa endi im uppan them hleuue gisat |
| M5806 | diurlic drohtines bodo hie uuas an is dadion gelic |
| C5806 | diurlic drohtines bodo hie uuas an is dadion gelic |
| M5807 | an is ansiunion so huem so ina muosta undar is ogon scauuon |
| C5807 | an is ansiunion so huem so ina muosta undar is ogon scauuon |
| M5808 | so bereht endi so bliði all so blicsmun lioht |
| C5808 | so bereth endi so blithi all so blicsmun lioht |
| M5809 | uuas im is giuuadi uuintarcaldon |
| C5809 | uuas im is giuuadi uuintarcaldon |
| M5810 | sneuue gilicost thuo sauun sia ina sittian thar |
| C5810 | sneuue gilicost thuo sauun sia ina sittian thar |
| M5811 | thiu uuif uppan them giuuendidan stene endi im fan them uulitie quamun |
| C5811 | thiu uuiƀ uppan them giuuendidan stene endi im fan them uulitie stuodun |
| M5812 | them idison sulica egison tegegnes all uuurðun fan them grurie |
| C5812 | them idison sulica egison tegegnes all uuurthun |
| M5813 | thiu fri an forahton mikilon furðor ne gidorstun |
| C5813 | thiu fri an forahton fan them grurie mikilon furthor ni gidorstun |
| M5814 | te themo graƀe gangan er sia thie godes engil |
| C5814 | te themo graue gangan er sia thie godes engil |
| M5815 | uualdandes bodo uuordon gruotta |
| C5815 | uualdandes bodo uuordon gruotta |
| M5816 | quað that hie iro arundi all bicunsti |
| C5816 | quat that hie iro arundi all bicunsti |
| M5817 | uuerc endi uuillion endi thero uuiƀo hugi |
| C5817 | uuerc endi uuillion endi thero uuiƀo hugi |
| M5818 | hiet that sia im ne andredin ik uuet that gi iuuuan drohtin suokat |
| C5818 | hiet that sia im ni andredin ik uuet that gi iuuuan drohtin suokat |
| M5819 | neriendon crist fan nazarethburg |
| C5819 | neriendon crist fan nazarethburg |
| M5820 | thena thi hier quelidun endi an cruci slogun |
| C5820 | thena thi hier quelidun endi an cruci slogun |
| M5821 | iudeo liudi endi an graf lagdun |
| C5821 | iudeo liudi endi an graf lagdun |
| M5822 | sundilosian nu nist hie selƀo hier |
| C5822 | sundilosian nu nist hie selbo hier |
| M5823 | ac hie ist astandan iu endi sind thesa stedi larea |
| C5823 | ac hie ist astandan iu endi sind thesa stedi larea |
| M5824 | thit graf an theson griote nu mugun gi gangan herod |
| C5824 | thit graf an theson griote nu mugun gi gangan herod |
| M5825 | nahor mikilu ik uuet that is iu ist niud sehan |
| C5825 | nahor mikilu ik uuet that is iu ist niud sehan |
| M5826 | an theson stene innan hier sind noh thia stedi scina |
| C5826 | an theson stene innan hier sind noh thia stedi scina |
| M5827 | thar is lichamo lag lungra fengun |
| C5827 | thar is lichamo lag lungra fengun |
| M5828 | gibada an iro brioston bleca idisi |
| C5828 | gibada an iro brioston bleca idisi |
| M5829 | uulitisconi uuif uuas im uuilspell mikil |
| C5829 | uulitisconi uuiƀ uuas im uuilspell mikil |
| M5830 | te gihorianne that im fan iro herren sagda |
| C5830 | te gihorianne that im fan iro heren sagda |
| M5831 | engil thes alouualden hiet sia eft thanan |
| C5831 | engil thes alouualden hiet sia eft thanan |
| M5832 | fan them graƀe gangan endi faran te them iungron cristes |
| C5832 | fan them graƀe gangan endi faran te them iungron cristes |
| M5833 | seggian them is gisiðon suoðon uuordon |
| C5833 | seggian them is gisithon suothon uuordon |
| M5834 | that iro drohtin uuas fan doðe astandan |
| C5834 | that iro drohtin uuas fan dođe astandan |
| M5835 | hiet oc an sundron simon petruse |
| C5835 | hiet oc an sundron simon petruse |
| M5836 | uuillspell mikil uuordon cuðian |
| C5836 | uuillspell mikil uuordon cuthian |
| M5837 | cumi drohtines gie that crist selƀo |
| C5837 | cumi drohtines gie that crist selƀo |
| M5838 | uuas an galileo land thar ina eft is iungron sculun |
| C5838 | uuas an galileo land thar ina eft is iungron sculun |
| M5839 | gisehan is gisiðos so hie im er selƀo gisprac |
| C5839 | gisehan is gisithos so hie im er selƀo gisprac |
| M5840 | uuaron uuordon reht so thuo thiu uuif thanan |
| C5840 | uuaron uuordon reht so thuo thiu uuiƀ thanan |
| M5841 | gangan uueldun so stuodun im tegegnes thar |
| C5841 | gangan uueldun so stuodun im tegegnes thar |
| M5842 | engilos tuena an alahuiton |
| C5842 | engilos tuena an alahuiton |
| M5843 | uuanamon giuuadion endi spracun im mid iro uuordon tuo |
| C5843 | uuanamon giuuadion endi spracun im mid iro uuordon tuo |
| M5844 | helaglico hugi uuarð gibloðid |
| C5844 | helaglico hugi uuarth giblothid |
| M5845 | then idison an egison ne mahtun an thia engilos godes |
| C5845 | then idison an egison ni mahtun an thia engilos godes |
| M5846 | bi themo uulite scauuon uuas im thiu uuanami te strang |
| C5846 | bi themo uulite scauuon uuas im thiu uuanami te strang |
| M5847 | te suiði te sehanne thuo spracun im san angegin |
| C5847 | te suithi te sehanne thuo spracun im san angegin |
| M5848 | uualdandes bodun endi thiu uuif fragodun |
| C5848 | uualdandes bodun endi thiu uuiƀ fragodun |
| M5849 | te hui sia cristan tharod quican mid dodon |
| C5849 | te hui sia cristan tharod quican mid dodon |
| M5850 | suno drohtines suokian quamin |
| C5850 | suno drohtines suokian quamin |
| M5851 | ferahes fullan nu gi ina ni findat hier |
| C5851 | ferahes fullan nu gi ina ni findat hier |
| M5852 | an theson stengraƀe ac hie ist astandan nu |
| C5852 | an theson stengraƀe ac hie ist astandan nu |
| M5853 | an is lichamen thes gi giloƀian sculun |
| C5853 | an is lichamen thes gi gilobian sculun |
| M5854 | endi gihuggian thero uuordo the hie iu te uuaron oft |
| C5854 | endi gihuggian thero uuordo the hie iu te uuaron oft |
| M5855 | selƀo sagda than hie an iuuuon gisiðe uuas |
| C5855 | selbo sagda thann hie an iuuuon gisithe uuas |
| M5856 | an galilealande huo hie scoldi gigeƀan uuerðan |
| C5856 | an galilealande huo hie scoldi gigeban uuerthan |
| M5857 | gisald selƀo an sundigaro manno |
| C5857 | gisald selƀo an sundigaro manno |
| M5858 | hettiandero hand helag drohtin |
| C5858 | hetandero hand helag drohtin |
| M5859 | that sia ina quelidin endi an cruci slogin |
| C5859 | that sia ina quelidin endi an cruci slogin |
| M5860 | dodan gidadin endi that hie scoldi thuru drohtines craft |
| C5860 | dodan gidadin endi that hie scoldi thuru drohtines craft |
| M5861 | an thriddion dage thioda te uuillion |
| C5861 | an thriddion dage thioda te uuillion |
| M5862 | libbiandi astandan nu haƀit hie all gilestid so |
| C5862 | libbiandi astandan nu habit hie all gilestid so |
| M5863 | gifrumid mid firihon iliat gi nu forð hinan |
| C5863 | gifrumid mid firihon iliat gi nu forth hinan |
| M5864 | gangat gahlico endi duot it them is iungron cuð |
| C5864 | gangat gahlico endi duot it them is iungron cuth |
| M5865 | hie haƀit sia iu furfarana endi ist im forð hinan |
| C5865 | hie habit sia iu furfarana endi ist im forth hinan |
| M5866 | an galileo land thar ina eft is iungron sculun |
| C5866 | an galileo land thar ina eft is iungron sculun |
| M5867 | gisehan is gisiðos thuo uuarð san after thiu |
| C5867 | gisehan is gisithos thuo uuarth san after thiu |
| M5868 | them uuiƀon an uuillon that sia gihordun sulic uuord sprecan |
| C5868 | them uuibon an uuillon that sia gihordun sulic uuord sprecan |
| M5869 | cuðian thia craft godes uuarun im so acumana thuo noh |
| C5869 | cuthian thia craft godes uuarun im so acumana thuo noh |
| M5870 | gie so forahta gefrumida giuuitun im forð thanan |
| C5870 | gie so forahta gefrumida giuuitun im forth thanan |
| M5871 | fan them graƀe gangan endi sagdun them iungron cristes |
| C5871 | fan them graƀe gangan endi sagdun them iungron cristes |
| M5872 | seldlic gisiuni thar sia sorogondi |
| C5872 | seldlic gisiuni thar sia sorogondi |
| M5873 | bidun sulikero buota thuo uuurðun oc an thia burg cumana |
| C5873 | bidun sulikero buota thuo uuurthun oc an thia burg cumana |
| M5874 | iudeono uuardos thia oƀar themo graƀe satun |
| C5874 | iudeono uuardos thia oƀar themo graƀe satun |
| M5875 | alla langa naht endi thes lichamen thar |
| C5875 | alla langa naht endi thes lichamen thar |
| M5876 | huodun thes hreuues sia sagdun thero heri iudeono |
| C5876 | huodun thes hreuues sia sagdun thero heri iudeono |
| M5877 | huilica im thar anduuarda egison quamun |
| C5877 | huilica im thar anduuarda egison quamun |
| M5878 | seldlic gisiuni sagdun mid uuordon |
| C5878 | seldlic gisiuni sagdun mid uuordon |
| M5879 | al so it giduan uuas an thero drohtines craft |
| C5879 | al so it giduan uuas an thero drohtines craft |
| M5880 | ni miðun an iro muode thuo budun im meðmo filo |
| C5880 | ni mithun an iro muode thuo budun im medmo filo |
| M5881 | iudeo liudi gold endi siluƀar |
| C5881 | iudeo liudi gold endi silubar |
| M5882 | saldun im sinc manag te thiu that sia it ni sagdin forð |
| C5882 | saldun im sinc manag te thiu that sia it ni sagdin forth |
| M5883 | ne maridin thero menigi ac queðat that iu moði hugi |
| C5883 | ne maridin thero menigi ac quethat that iu mothi hugi |
| M5884 | ansueƀidi mid slapu endi that thar quamin is gisiðos tuo |
| C5884 | ansuebidi mid slapu endi that thar quamin gisithos tuo |
| M5885 | farstalin ina an them stene simnen uuesat gi an stride mid thiu |
| C5885 | farstalin ina an them stene simnen uuesat gi an stride mid thiu |
| M5886 | forð an flite ef it uuirðit them folctogen cuð |
| C5886 | forth an flite ef it uuirđit them folctogen cuth |
| M5887 | uui gihelpat iu uuið thena herosten that hie iu harmes uuiht |
| C5887 | uui gihelpat iu uid thena herrosten that hie iu harmes uuiht |
| M5888 | leðes ni gilestid thuo namun sia an them liudon filo |
| C5888 | lethes ni gilestid thuo namun sia an them liudon filo |
| M5889 | diurero meðmo dadun all so sia bigunnun |
| C5889 | diuria medmos dadun all so sia bigunnun |
| M5890 | ne giuueldun iro uuillion dadun so uuido cuð |
| C5890 | ni giuueldun iro uuillion cuth |
| M5891 | them liudon after them lande that sia sulica lugina uuoldun |
| C5891 | them liudon after them lande that sia sulica lugina uuoldun |
| M5892 | ahebbian be than helagan drohtin than uuas eft gihelid hugi |
| C5892 | ahebbian be than helagan drohtin thann uuas eft gihelid hugi |
| M5893 | iungron cristes thuo sia gihordun thiu guodun uuif |
| C5893 | iungron cristes thuo sia gihordun thiu guodun uuiƀ |
| M5894 | marian thia maht godes thuo uuarun sia an iro muode fraha |
| C5894 | marian thia maht godes thuo uuarun sia an iro muode fraha |
| M5895 | gie im te them graƀe beðia iohannes endi petrus |
| C5895 | gie im te them graƀe bethia iohannes endi petrus |
| M5896 | runnun oƀastlico uuarð er cuman |
| C5896 | runnun oƀastlico uuarth er cuman |
| M5897 | iohannes thie guodo endi im oƀar them graƀe gistuod |
| C5897 | iohannes thie guodo endi im oƀar them graƀe gistuod |
| M5898 | antat thar san after quam simon petrus |
| C5898 | antat thar san after quam simon petrus |
| M5899 | erl ellanruof endi im thar in giuuet |
| C5899 | erl ellanruof endi im thar in giuuet |
| M5900 | an that graf gangan gisah thar thes godes barnes |
| C5900 | an that graf gangan gisah thar thes godes barnes |
| M5901 | hreogiuuadi herren sines |
| C5901 | hreogiuuadi herren sines |
| M5902 | linin liggian mid thiu uuas er thie lichamo |
| C5902 | linin liggian mid thiu uuas er thie lichamo |
| M5903 | fagaro bifangan lag thie fano sundar |
| C5903 | fagaro bifangan lag thie fano sundar |
| M5904 | mit them uuas that hoƀid bihelid helages cristes |
| C5904 | mid them uuas that hobid bihelid helages cristes |
| M5905 | rikies drohtines than hie an thesaro rastu uuas |
| C5905 | rikies drohtines thann hie an thesaro rastu uuas |
| M5906 | thuo geng im oc iohannes an that graf innan |
| C5906 | thuo geng im oc iohannes an that graf innan |
| M5907 | sehan seldlic thing uuarð im san after thiu |
| C5907 | sehan seldlic thing uuarth im san after thiu |
| M5908 | antlocan is giloƀo that hie uuissa that scolda eft an thit lioht cuman |
| C5908 | antlocan is giloƀo that hie uuissa that scolda eft an thit lioht cuman |
| M5909 | is drohtin diurlico fan doðe astandan |
| C5909 | is drohtin diurlico fan dode astandan |
| M5910 | up fan erðu thuo giuuitun im eft thanan |
| C5910 | upp fan erthu thuo giuuitun im eft thanan |
| M5911 | iohannes endi petrus endi quamun thia iungron cristes |
| C5911 | iohannes endi petrus endi quamun thia iungron cristes |
| M5912 | thia gisiðos tesamne than stuod seragmuod |
| C5912 | thia gisithos tesamne than stuod seragmuod |
| M5913 | en thera idiso oðersiðu |
| C5913 | en thera idiso ođer sithu |
| M5914 | griotandi oƀar them graƀe uuas iro iamar muod |
| C5914 | griotandi oƀar them graƀe uuas iro iamar muod |
| M5915 | maria uuas that magdalena uuas iro muodgithaht |
| C5915 | maria uuas that magdalena uuas iro muodgithaht |
| M5916 | seƀo mit sorogon giblandan ne uuissa huarod siu sokian scolda |
| C5916 | seƀo mit sorogon sero giblandan ni uuissa huarod siu sokian scolda |
| M5917 | thena herron thar iro uuarun at thia helpa gilanga siu ni mohta thuo hofnu auuisan |
| C5917 | thena herron thar iro uuarun at thia helpa gilanga siu ni mohta thuo hofnu auuisan |
| M5918 | that uuif ni mahta uuop forlatan ne uuissa huarod siu sia uuendian scolda |
| C5918 | that uuiƀ ni mahta uuop forlatan ni uuissa huarod siu sia uuendian scolda |
| M5919 | gimerrid uuarun iro thes muodgithahti thuo gisah siu thena mahtigan thar |
| C5919 | gimerrid uuarun iro thes muodgithahti thuo gisah siu thena mahtigan thar standan |
| M5920 | criste standan thuoh siu ina cuðlico |
| C5920 | criste thuoh siu ina cuthlico ankennian ni mohti er than hie ina cuthian uuelda |
| M5920x | antkennian ni mohti er than hie ina cuðian uuelda |
| M5921 | seggian that hie it selƀo uuari hie fragoda huat siu so sero biuuiepi |
| C5921 | seggian that hie it selƀo uuari hie fragoda huat siu so sero ƀiuuiepi |
| M5922 | so harmo mid heton trahnin siu quađ that siu umbi iro herron ni uuissi |
| C5922 | so harmo mid heton trahnin siu quat that siu umbi iro herron ni uuissi |
| M5923 | te uuaren huarod hie uuerðan scoldi ef thu ina mi giuuisan mohtis |
| C5923 | te uuaren huarod hie uuerthan scoldi ef thu ina mi giuuisan mohtis |
| M5924 | fro min ef ik thik fragon gidorsti ef thu ina hier an theson felise ginamis |
| C5924 | fro min ef ik thik fragon gidorsti ef thu ina hier an theson felise ginamis |
| M5925 | uuisi ina mi mid uuordon thinon than uuari mi allaro uuilliono mesta |
| C5925 | uuisi ina mi mid uuordon thinon than uuari mi allaro uuilliono mesta |
| M5926 | that ik ina selƀo gisahi sia ni uuissa that sia thie suno drohtines |
| C5926 | that ik ina selƀo gisahi sia ni uuissa that sia thie suno drohtines |
| M5927 | gruotta mid godaro spracun siu uuanda that it thie gardari uuari |
| C5927 | gruotta mid godaro spracun siu uuanda that it thie gardari uuari |
| M5928 | hofuuard herren sines thuo gruotta sia thie helago drohtin |
| C5928 | hofuuard herren sines thuo gruotta sia thie helago drohtin |
| M5929 | bi namen neriendero best siu geng im thuo nahor sniumo |
| C5929 | bi namen neriendero best siu geng im thuo nahor sniumo |
| M5930 | that uuif mid uuillion guodan antkenda iro uualdand selƀan |
| C5930 | that uuiƀ mid uuillion guodan antkenda iro uualdand selban |
| M5931 | miðan siu is thuru thia minnia ni uuissa uuelda ina mid iro mundon gripan |
| C5931 | mithan siu is thuru thia minnia ni uuissa uuelda ina mid iro mundon gripan |
| M5932 | thiu fehmia an thena folko drohtin noƀan that iro friðubarn godes |
| C5932 | thiu fehmia an thena folko drohtin nouan that iro frithubarn godes |
| M5933 | uuerida mid uuordon sinon quað that siu ina mid uuihti ni mosti |
| C5933 | uuerida mid uuordon sinon quat that siu ina mid uuihti ni mosti |
| M5934 | handon anthrinan ik ni steg noh quathie te them himiliscon fader |
| C5934 | handon anthrinan ik ni steg noh te them himiliscon fader |
| M5935 | ac ili thu nu ofstlico endi them erlon cuði |
| C5935 | ac ili thu nu ofstlico endi them erlon cutdi |
| M5936 | bruoðron minon that ik user beðero fader |
| C5936 | bruothron minon that ik user bethero fader |
| M5937 | alauualdan iuuuan endi minan |
| C5937 | alauualdan iuuuan endi minan |
| M5938 | suoðfastan god suokean uuilliu |
| C5938 | suothfastan god suokean uuilliu |
| M5939 | that uuif uuarð thuo an uuunnon that siu muosta sulican uuillion cuðian |
| C5939 | that uuiƀ uuarth thuo an uuunnon that siu muosta sulican uuillion cuthian |
| M5940 | seggian fan im gisundon uuarð san garo |
| C5940 | seggian fan im gisundon uuarth san garo |
| M5941 | thiu idis an that arundi endi them erlon brahta |
| C5941 | thiu idis an that arundi endi them erlon brahta |
| M5942 | uuillspel uueron that siu uualdand crist |
| C5942 | uuillspel uueron that siu uualdan crist |
| M5943 | gisundan gisauui endi sagda huo he iru selƀo gibod |
| C5943 | gisundan gisauui endi sagda huo hie iru selƀo gibod |
| M5944 | torohtero tecno sia ni uueldun gitruoian thuo noh |
| C5944 | torohtero tecno sia ni uueldun gitruoian thuo noh |
| M5945 | thes uuibes uuordon that siu sulic uuillspel brahte |
| C5945 | thes uuibes uuordon that siu sulic uuillspel brahte |
| M5946 | gegnungo fan themo godes suno ac sia satun im iamormuoda |
| C5946 | gegnungo fan themo godes suno ac sia satun im iamormuoda |
| M5947 | heliðos hriuuonda thuo uuarð thie helago crist |
| C5947 | helithos hriuonda thuo uuarth thie helago crist |
| M5948 | eft opanlico oðersiðu |
| C5948 | eft opanlico ođer sithu |
| M5949 | drohtin gitogid siðor hie fan dođe astuod |
| C5949 | drohtin gitogid sithor hie fan dode astuod |
| M5950 | than uuiƀon an uuillion that hie im thar an uuege muotta |
| C5950 | than uuibon an uuillion that hie im thar an uuege muotta |
| M5951 | quedda sia cuðlico endi sia te is kneohon hnigun |
| C5951 | quedda sia cutlico endi sia te is kneohon hnigun |
| M5952 | fellun im to fuoton hie het that sia forahtan hugi |
| C5952 | fellun im to fuoton hie het that sia forahtan hugi |
| M5953 | ne barin an iro brioston ac gi minon bruoðron sculun |
| C5953 | ne barin an iro brioston ac gi minon bruothron sculun |
| M5954 | thesa quidi cuðian that sia cuman after mi |
| C5954 | thesa quidi cuthian that sia cuman after mi |
| M5955 | an galileo land thar ik im eft tegegnes biun |
| C5955 | an galileo land thar ik im eft tegegnes biun |
| M5956 | than fuorun im ok fan hierusalem thero iungrono tuena |
| C5956 | than fuorun im ok fan hierusalem thero iungrono tuena |
| M5957 | an them selƀon daga san an morgan |
| C5957 | an them selƀon daga san an morgan |
| M5958 | erlos an iro arundi uueldun im te emaus |
| C5958 | erlos an iro arundi uueldun im te emaus |
| M5959 | that castel suocan thuo bigunnun im quidi managa |
| C5959 | that castel suocan thuo bigunnun im quidi managa |
| M5960 | under them uueron uuahsan thar sia after them uuege fuorun |
| C5960 | under them uueron uuahsan thar sia after them uuege fuorun |
| M5961 | them heliðon umbi iro herron thuo quam im thar thie helago tuo |
| C5961 | them helithon umbi iro herron thuo quam im thar thie helago tuo |
| M5962 | gangandi godes suno sia ni mahtun ina garolico |
| C5962 | gangandi godes suno sia ni mahtun ina garolico |
| M5963 | antkennan craftigna hie ni uuelda ina thuo noh cuðian te im |
| C5963 | antkennan craftigna hie ni uuelda ina thuo noh cuthian te im |
| M5964 | uuas im thoh an iro gisiðie samad endi fragoda umbi huilica sia saca sprakin |
| C5964 | uuas im thuoh an iro gisithie samad endi fragoda umbi huilica sia saca sprakin |
| M5965 | hui gangat gi so gornondia quathie ist inc iamer hugi |
| C5965 | hui gangat gi so gornondia ist inc iamer hugi |
| M5966 | seƀo soragono full sia spracun im san angegin |
| C5966 | sebo soragono full sia spracun im san angegin |
| M5967 | thia erlos anduurdi te hui thu thes escos so quaðun sia |
| C5967 | thia erlos anduuurdi te hui thu thes so escos quathun sia |
| M5968 | bist thi fan hierusalem iudeono folcas |
| C5968 | bist thi fan hierusalem iudeono folcas |
| M5969 | helagumu geste fan heƀenuuange |
| M5970 | mid them grotun godes craft nam is iungaron tho |
| M5971 | erlos gode ledda sie ut thanan |
| M5972 | antat he sie brahte an bethania |
| M5973 | thar hof he is hendi up endi helegoda sie alle |
| M5974 | uuihida sie mid is uuordun giuuet imo up thanan |
| M5975 | sohta imo that hoha himilo riki endi thena is helagon stol |
| M5976 | sitit imo thar an thea suiðron half godes |
| M5977 | alomahtiges fader endi thanan all gesihit |
| M5978 | uualdandeo crist so huat so thius uuerold behaƀet |
| M5979 | tho an theru selƀon stedi gesiðos gode |
| M5980 | te bedu fellun endi im eft te burg thanan |
| M5981 | thar te hierusalem iungaron cristes |
| M5982 | forun faganondi uuas im frahmod hugi |
This concordance builds on the HeliPaD treebank (CC-BY George Walkden), in turn derived from Sievers 1878, as well as on the Wikisource text of the Heliand, in turn derived from Behaghel, presumably the 1922 third edition; the text of V is my own transcription of Zangemeister and Braune 1894. The Junicode font is OFL Peter S. Baker.
The underlying data extraction tools are available under a GPLv3 license in their GitHub repository.